LK-1941 - Machine à coudre JUKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LK-1941 JUKI au format PDF.

📄 440 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice JUKI LK-1941 - page 157
Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à coudre industrielle
Point maximum Jusqu'à 5 000 points par minute
Type de point Point droit
Largeur de couture Jusqu'à 10 mm
Longueur de point De 1 à 5 mm
Alimentation Électrique
Poids Environ 50 kg
Dimensions 1 200 x 600 x 1 200 mm
Utilisation recommandée Couture de tissus épais et lourds
Maintenance Lubrification régulière et nettoyage des pièces
Sécurité Utiliser avec précaution, éviter le contact avec les pièces mobiles
Accessoires inclus Pied-de-biche, aiguilles, bobines
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - LK-1941 JUKI

Comment enrouler la canette sur la JUKI LK-1941 ?
Pour enrouler la canette, placez le fil sur le porte-fil, passez-le dans le guide-fil et sous le bras de la machine, puis insérez-le dans la canette. Activez le dispositif d'enroulement et démarrez la machine.
Pourquoi ma machine à coudre JUKI LK-1941 fait-elle des points irréguliers ?
Des points irréguliers peuvent être causés par une tension de fil incorrecte, un enfilage inapproprié ou une aiguille usée. Vérifiez la tension, réenfilez la machine et remplacez l'aiguille si nécessaire.
Comment changer l'aiguille sur la JUKI LK-1941 ?
Pour changer l'aiguille, éteignez la machine, retirez le pied-de-biche et dévissez la vis de l'aiguille. Retirez l'aiguille usée et insérez la nouvelle aiguille avec la partie plate vers l'arrière, puis resserrez la vis.
Que faire si le fil se casse souvent pendant la couture ?
Si le fil se casse, vérifiez la qualité du fil, assurez-vous qu'il est correctement enfilé, et vérifiez que l'aiguille est adaptée au type de tissu utilisé. Un fil de mauvaise qualité ou une aiguille inappropriée peuvent causer des ruptures.
Comment nettoyer la machine à coudre JUKI LK-1941 ?
Pour nettoyer la machine, débranchez-la, retirez le couvercle et utilisez une brosse douce pour enlever la poussière et les résidus de fil. Lubrifiez les pièces mobiles avec l'huile recommandée par le fabricant.
La machine ne s'allume pas, que faire ?
Si la machine ne s'allume pas, vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché, que la prise fonctionne et que le fusible est en bon état. Si le problème persiste, contactez un technicien.
Comment régler la tension du fil sur la JUKI LK-1941 ?
Pour régler la tension du fil, tournez le bouton de tension situé sur le dessus de la machine. Testez sur un morceau de tissu pour trouver la tension optimale selon le type de couture.
Quel type de pied-de-biche dois-je utiliser pour différents tissus ?
Utilisez un pied-de-biche standard pour la plupart des tissus, un pied pour zipper pour les fermetures éclair, et un pied pour boutonnière pour réaliser des boutonnières. Référez-vous au manuel pour d'autres options.
Comment coudre des boutonnières avec la JUKI LK-1941 ?
Pour coudre des boutonnières, installez le pied-de-biche pour boutonnière, sélectionnez le mode boutonnière sur la machine, puis suivez les instructions du manuel pour régler la longueur et la largeur de la boutonnière.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LK-1941 - JUKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LK-1941 de la marque JUKI.

MODE D'EMPLOI LK-1941 JUKI

FKDQJHLWZLWKDQHZRQH $SSOLFDWLRQDQGPRGL¿FDWLRQ

1HYHUXVHWKHPDFKLQHIRUDQ\DSSOLFDWLRQRWKHUWKDQLWVLQWHQGHGRQHDQGLQDQ\PDQQHURWKHUWKDQWKDW

DQ\SDUWRWKHUWKDQ-8.,JHQXLQHRQH

Il est inévitable que des travaux soient exécutés à proximité de pièces mobiles de la machine à coudre, de la machine automatique ou des dispositifs annexes (désignés par la suite sous le terme collectif de "ma- FKLQH&HODVLJQL¿HTX¶LOH[LVWHWRXMRXUVXQULVTXHG¶HQWUHUIRUWXLWHPHQWHQFRQWDFWDYHFXQHSLqFHPRELOH,O HVWYLYHPHQWFRQVHLOOpDX[RSpUDWHXUVFKDUJpVG¶H[SORLWHUODPDFKLQHGDQVODSUDWLTXHDLQVLTX¶DXSHUVRQQHO de maintenance et de réparation de la machine de lire attentivement les

couvrent des aspects qui ne figurent pas GDQVOHVFDUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHVGHYRWUHPDFKLQH$¿QGHIDFLOLWHUODFRPSUpKHQVLRQGXVHQVGHVpWL- quettes, les risques indiqués ont été classés sous les trois catégories différentes suivantes. Veiller à com- prendre pleinement les descriptions qui suivent et à respecter impérativement les consignes. Étiquette d’avertissement

1. Pour ne pas risquer une électrocution, ne jamais ouvrir le couvercle de la boîte

électrique du moteur ni toucher des pièces à l’intérieur de celle-ci.

2. Après avoir changé de confi guration, vérifi er les points de pénétration de l’aiguille. Si

la confi guration dépasse du presse-tissu, l’aiguille heurtera celui-ci pendant la couture et risquera de se casser et de blesser quelqu’un.

1. Lors du bobinage d’une canette, ne pas appuyer sur l’interrupteur d’arrêt sans s’être

assuré qu’il n’y a rien sous l’aiguille car la machine peut se mettre brusquement en marche et causer un accident.

2. Les presse-tissus s’abaissent automatiquement lorsqu’on change de configuration,

que l’on active la touche Ready ou que l’on enclenche l’interrupteur de presse-tissu. Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, ne jamais mettre les doigts sous les presse-tissus. Pendant l’utilisation, ne pas approcher les doigts des presse-tissus.

3. Tenir les mains à l’écart du râtelier d'alimentation lors de la mise hors tension de la

machine en fonctionnement, car le râtelier d'alimentation se soulève alors.

4. Ce produit étant un instrument de précision, veiller à ne pas l’asperger d’eau ou d’

huile et à ne pas le soumettre à des chocs tels que chutes.

5. Ce produit est classé sous la Classe A. Dans un environnement domestique, ce pro-

  • duit risque de causer des interférences radio, auquel cas l’utilisateur peut être requis de prendre des mesures correctives.vi FRANÇAIS Dispositifs de sécurité et étiquettes d’avertissement Interrupteur d’alimentation Il s’agit d’un bouton pour couper le courant de la machine à cou- dre de l’alimentation électrique. Interrupteur d’alimentation (type européen) Ce bouton est utilisé pour couper le cou- rant de la machine à coudre de l’alimenta- tion électrique. Il sert également comme interrupteur d’arrêt d’urgence. Choix de l’interrupteur d’alimentation Veiller à utiliser l’interrup- teur d'alimentation conforme IEC60204-1 avec un courant nominal de 20 A ou plus et une capacité de coupure en court- circuit de 120 A ou plus, dont la section de fonctionnement est en rouge sur fond jaune. Par ailleurs, il faut savoir que les dispositifs de sécurité comme le « couvercle du protège-yeux » et le « pare-aiguille » sont quelquefois omis dans les schémas, illustrations et fi gures fournis dans le mode d'emploi pour plus de clarté. Dans la pratique, ne jamais retirer ces dispositifs de sécurité. Attention Étiquette de dan- ger d’électrocution (Type euro- péen) (Se re- porter à « Étiquette de danger d’électro- cution » à la page i.) Afi n de se protéger d’une électrocu- tion, des précau- tions de sécurité à prendre pour écarter le danger sont mentionnées sur cette étiquette. Pare-aiguille Il s’agit d’un couvercle empêchant le contact entre les doigts et l’ aiguille. Couvercle du protège-yeux Il s’agit d’un couvercle pour empêcher les yeux d’être blessés par une aiguille cassée. Étiquette d’avertissement pour éviter de se pincer Cette étiquette avertit que les mains peuvent être pincées sous la machine à coudre. Couvercle du levier releveur de fi ls Il s’agit d’un couvercle empêchant le contact entre le corps humain et le levier releveur de fi ls. Étiquette d’avertissement pour éviter de se pincer Cette étiquette avertit que les doigts ou d’autres parties du corps humain peuvent être pin- cés dans le levier releveur de fi ls. Étiquette d’avertissement (Se re- porter à l’ étiquette d’avertis- sement en page i.) L’étiquette fournit les précautions minima- les à prendre lors de l’utilisation de la machine à coudre. Étiquette d’avertissement pour éviter de se pincer Cette étiquette indique un risque de pincement des mains entre la tête de la machine et le support d'entraînement. Couvercle du moteur Il s’agit d’un couvercle em- pêchant le contact entre le corps humain et le moteur et l’aimant.i FRANÇAIS SOMMAIRE !. CARACTERISTIQUES p. 1
  • @. CONFIGURATION p. 2
  • 1. Nomenclature des pièces de la machine p. 2
  • 2. Nomenclature des pièces du pupitre de commande p. 3
  • #. INSTALLATION p. 4
  • $. Utilisation de la machine p. 18
  • 1. Lubrification p. 18
  • 2. Pose de l’aiguille p. 19
  • 3. Enfilage de la tête de la machine p. 20
  • 4. Pose et retrait de la boîte à canette p. 21
  • 5. Pose de la canette p. 21
  • 6. Réglage de la tension du fil p. 22
  • 7. Réglage du ressort de relevage du fil p. 22

8. Reglage de la hauteur du presseur intermediaire (LK-1942 seulement) .............................................. 23

9. Reglage de la cours du presseur intermediaire (LK-1942 seulement).................................................. 23

1. Couture à l’aide des touches de configuration (

)....................................................... 32 2. Couture en utilisant la fonction de combinaison de touches de fonction............................................... 34 3. Couture en utilisant le compteur de fil de canette ................................................................................. 36

4. Comment retirer l’article a coudre si le fil n’est pas coupe (Pour le type Z seulement) ....................... 37

1) Dimensions de couture : Sens X (largeur) 100 mm Sens Y (longueur) 60 mm

2) Vitesse maximale de couture : * 2.200 sti/min (avec un pas de couture inférieur à 3 mm)

3) Longueur des points : 0,1 à 10,0 mm (réglable par pas de 0,1 mm)

4) Mouvement d’entraînement du presse-tissu : Entraînement intermittent (entraînement par deux arbres par moteur pas à pas)

5) Course de la barre à aiguille : 41,2 mm

6) Aiguille : DP x 17, DP x 5 (DP x 17 installée en usine)

7) Hauteur de relevage du cadre d’entraînement : 18 mm (standard) 25 mm maxi

8) Crochet : Crochet entièrement rotatif à triple capacité

9) Course du presseur intermédiaire : 4 mm (standard) (Réglable sur 0 et entre 4 et 10 mm) (Pour LK-1942 seulement)

10) Hauteur de relevage du presseur : 18 mm (Pour LK-1942 seulement)

11) Huile lubrifiante : New Defrix Oil N° 2 (fournie par huileur)

12) Enregistrement des données : EEP-ROM (32 ko)

13) Fonction d’agrandissement / réduction : Permet d’agrandir ou de réduire une configuration indépendamment sur l’axe X et l’axe Y lors de la couture d’une configuration. Echelle : 20 à 200 % (pas de 1 %) 14) Méthode d’agrandissement / réduction : L’agrandissement / réduction d’une configuration peut être effectué en augmentant /diminuant la longueur des points.

15) Fonction d’arrêt temporaire (pause) : Permet d’interrompre momentanément le fonctionnement pendant un cycle de

16) Fonction de détection de cassure du fil : Détecte une cassure du fil pour permettre à la machine de s’arrêter

automatiquement. 17) Limite de vitesse maximale de couture : On peut limiter la vitesse maximale de couture à une valeur quelconque entre 200 et 2.200 sti/min à l’aide de la touche haut/bas (pas de 100 sti/min).

18) Sélection de configuration : Il est possible de sélectionner les configurations 1 à 99 en spécifiant leur numéro.

19) Compteur de fil de canette : Indique quand il est temps de remplacer la canette (9.999 fois maximum)

20) Compteur de pièces : Indique le nombre de pièces cousues. (9.999 pièces maxi)

21) Sauvegarde de la mémoire : En cas d’interruption de courant, la configuration utilisée est automatiquement

22) Moteur de la machine : Servomoteur 550 W (entraînement direct)

23) Dimensions : 1.200 mm (largeur) x 700 mm (longueur) x 1.160 mm (hauteur)

(Avec la table standard et le support)

24) Poids : Tête de la machine 46 kg, Boîte de commande 16,5 kg, Element chauffant 3,5 kg

25) Consommation électrique : 600 W

26) Température admissible en service : 5 à 35 °C

27) Humidité admissible : 35 à 85 °C (sans condensation)

28) Tension du secteur : Tension nominale ± 10 % 50 / 60 Hz

29) Pression d’air utilisée : 0,5 à 0,55 MPa {5 à 5,5 kgf / cm

30) Consommation d’air : 1,3R/ mn

31) Fonction d’arrêt par rotation arrière de la barre à aiguille : Après la couture, l’aiguille peut être arrêtée sur sa position supérieure en tournant la barre à aiguille en arrière. ※ Réduire la vitesse maximale de couture selon les conditions de couture. ※ Pour passer entre le mode compteur de fil de canette et le mode compteur de pièces

32) Bruit : - Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (LpA) au poste de

travail : Valeur pondérée A de 79,5 dB; (comprend KpA = 2,5 dB) ; selon ISO 10821- C.6.3 -ISO 11204 GR2 à 2.200 sti/min.2

1. Nomenclature des pièces de la machine

Tête de lamachine¡ PédalePremière position : Interrupteur de presse-tissu Deuxième position : Interrupteur de départ¡ Interrupteur du tire-fil¡ Bouton de pause¡ Interrupteur du tire-fil¡ Presseur intermédiaire(pour LK-1942 seulement) Porte-bobines Pupitre decommande Boîte decommande Interrupteurd’alimentation Dispositif detirage du fild’aiguille (pourtypes G et Zseulement)¡ Presse-tissuInterrupteurd’alimentation(Type européen)3 FRANÇAIS

2. Nomenclature des pièces du pupitre de commande

  • Témoins de sélection de paramètre
  • Touche -/déplacement arrière
  • Touche +/déplacement avant
  • Touche de réinitialisation
  • Indication des données
  • Touche de validation/prêt
  • Touche de sélection : A chaque pression sur cette touche, la sélection s’opère comme suit .

de configuration Echelle X Echelle Y Vitesse Compteur Bobineur Enfilage Température du coupe-fil à chaud (pour type Z seulement)4 (1) Montage de la table

Référence) Référence)Référence)

En vue de prévenir des accidents éventuels provoqués par la chute de la machine à coudre, l’opérationde déplacement de la machine doit être effectuée au moins par deux personnes.

1) Installer solidement la boîte de commande 2, l’interrupteur d’alimentation 3, la pédale 4, l’élément

chauffant !3 et l’attache-câble !4 sur la table (14117519) 1.

2) Accoupler la pédale au commutateur de pédale 4 à l’aide de la chaîne !2.

3) Fixer solidement les câbles d’alimentation respectifs avec des cavaliers.

4) Fixer solidement la bonde d’évacuation d’huile 7 sur la table 1 et y visser le flacon de récupération

5) Placer le tampon élastique 5 sur le carter d’huile 6 et installer le carter d’huile 6 dans les orifices des

charnières de la table (4 points) 9. Fixer ensuite le carter d’huile 6 en 4 points avec des vis à bois.

6) Fermer la partie centrale du flacon de carter d’huile 6 avec le bouchon en caoutchouc après avoir

7) Enfoncer la barre de support de tête de la machine !0 dans l’orifice de la table !1 en y appliquant de

petits coups.1. L’installation de

n’est disponible que pour le type à une pédale seulement.2. L’installation de

n’est destiné qu’au type Z.Référence)5 FRANÇAIS (2) Connexion du cordon d’alimentation

  • Caractéristiques de tension Les caractéristiques de l’alimentation sont indiquées sur l’étiquette de tension. Connecter le cordon selon les caractéristiques. Caractéristique Etiquette Caractéristique Etiquettede tension de tensionTriphasé 200V 3ø 200V Triphasé 220V 3ø 220VTriphasé 240V 3ø 240V Monophasé 200V 1ø 200VTriphasé 380V 3ø 380V Monophasé 220V 1ø 220VTriphasé 400V 3ø 400V Monophasé 230V/240V 1ø 240VTriphasé 415V 3ø 415VEtiquette detension
  • Connexions pour le courant triphasé 200 V, 220 V 240 V, 380 V, 400 V et 415 V
  • Connexions pour le courant monophasé 200 V, 220V, 230 V et 240 V AC200 VAC220 VAC240 VAC380 VAC400 VAC415 VAC200 VAC220 VAC230 VAC240 VTableMarronMarronBleu clairVert/jauneFicheBleu clairVert/jauneInterrupteurd’alimentationBoîte decommandeMarronCordon d’alimentationVert/jauneTerreBleu clairVert/jauneBoîte decommande Noir BlancRougeTableMarronBleu clairFicheInterrupteur d’alimentationCordon d’alimentation Vert Terre Vert Noir BlancRouge

1. Ne jamais utiliser la machine avec une tension et une phase incorrectes.

2. Pour changer la tension à utiliser :

Pour les caractéristiques suivantes, voir “Changement de la tension entre 100 et 240 V” : 1 ø200V, 1 ø220V, 1 ø230V, et 1 ø240V triphasé 200 V, triphasé 220 V et triphasé 230 – 240V Pour les caractéristiques suivantes, voir “Changement de la tension entre 200 et 415 V” : 3 ø200V, 3 ø220V, 3 ø230V, 3 ø240V, 3 ø380V, 3 ø400V, et 3 ø415V6 (3) Interrupteur d’alimentation Noir Table Marron Fiche Vert/jaune Boîte de commande Bleu clair Vert/jaune Noir Valeur spécifiée pour le courant éléctrique 200 V 220 V 230 V 240 V 380 V 400 V 415 V

Noir7 FRANÇAIS (4) Changement de la tension Changement de la tension entre 100 et 240 V Si la tension utilisée est 100 à 200 V, les tensions suivantes peuvent être obtenues en changeant les connexions de la plaquette de bornes. Couleur de ligne (blanc) Couleur de ligne (noir) Couleur de ligne (bleu) Tension d’entrée N˚ de borne de la plaquette

Couleur de ligne (blanc) Couleur de ligne (bleu) Tension d’entrée Observations N° de borne de la plaquette

1 3 110 Avec connecteur J32

1 6 220 Sans connecteur J32 1 7 230/240 Changement de la tension entre 220 et 415 V

  • Si la tension utilisée est 220 à 415 V, les tensions suivantes peuvent être obtenues en changeant les connexions de la plaquette de bornes. Changement de tension : 100V

200V Si la tension utilisée est de 100V, 110V ou 120V, connecter le cordon de changement de tension (n

de pièce : M90215800A0) au connecteur J32 de la carte de circuits POWER. Si elle est de 200 V, 220 V, 230V ou 240V, ne pas installer le connecteur J32. Si le connecteur J32 est mal utilisé, la boîte de commande sera vraisemblablement endommagée.8 Carte de circuits POWER La ligne blanche et la ligne noire sont fixes. Changer la position de la ligne bleue selon la tension utilisée. Changer la position de la ligne bleue selon la tension utilisée 220 à 415 V Blanc Bleu Blanc Marron Orange Gris Noir Rouge Violet 0 V 110 V 200 V 240 V 100 V 120 V 220 V Blanc Noir Rouge Violet Noir Marron Orange 0 V 220 V 380 V 415 V 220 V 230 V / 240 V 400 V Blanc Noir Bleu 100 à 200 V Transformateur Transformateur Plaquette de bornes Transformateur d’alimentation Carte de circuits SDC Côté opérateur J32 Carte de circuits POWER Carte de circuits POWER9 FRANÇAIS (6) Positionnement du contacteur de sécurité Le contacteur de sécurité permet d’empêcher la machine de tourner lorsqu’on bascule sa tête en arrière pour une intervention ou un contrôle. Positionner correctement le contacteur lors de l’installation de la machine. (Si le contacteur n’est pas correctement positionné, la machine ne fonctionnera pas.)

1) Desserrer les deux vis de fixation 1.

2) Abaisser le contacteur de sécurité 2 jusqu’en

3) Resserrer les deux vis de fixation 1.

(5) Fixation du corps de la machine à coudre Placer le coussinet de charnière 1 sur l’axe de charnière, puis fixer le corps de la machine à coudre. Tenir la machine par la partie

lorsqu’on la déplace. Ne pas la tenir par la partie du moteur

En vue de prévenir des accidentséventuels provoqués par la chute de lamachine à coudre, l’opération dedéplacement de la machine doit êtreeffectuée au moins par deux personnes.

J18 Carte de circuits MAIN J18 (7) Installation du couvercle du moteur Installer le couvercle du moteur 1 sur le corps de la machine à l’aide du jeux de vis dans le couvercle. (8) Installation du pupitre de commande Faire passer le câble du pupitre de commande 1 par l’orifice de la table 2 et fixer le pupitre de commande en place. (9) Pédale

  • Pédale 111 FRANÇAIS (10) Connexion des cordons Raccorder les cordons comme sur la figure ci-dessous. Attacher CN2 et CN7 ensemble avec les autres cordons à l’aide du serre-câble B pour qu’ils ne puissent pas venir en contact avec l’arbre d’entraînement Y A. Faire passer les cordons de J12, 14, 15 et 59dans l’attache-câble A situé en haut dans la boîte de commande et les cordons de J17, 18 (et 26) dans la bride B. Attacher J2, 8 et FG à l’aide du collier de câble.

1. Plier et brider les cordons J17 et J18 comme sur la figure ci-dessus.

2. Avant d’ouvrir le couvercle, retirer le cordon du moteur de ventilateur de l’attache.

Lors de la remise en place du couvercle, enrouler le cordon sur l’attache. Pédale 1 Pupitre de commande Manocontact Gris Blanc Gris BlancJauneRougeRougeJaune Bleu Blanc Plier les cordons CN7, CN2 et FG et les serrer. Blanc Noir Attache Cordon de moteur de ventilateur (FAN) J18

  • LK-1941 est du type à électrovanne à 3 chaînes sans presseur intermédiaire. Veuillez connecter J92, J91 et J97. (uniquement LK-1942) J79 J93 : Presseur intermédiaire J92 : Presseur, gauche J91 : Presseur, droit J97 : Tire-fil12

Position des connecteurs de la carte principale (MAIN)

Position des connecteurs de la carte SDC CN2 CN1(J1) CN9(J9) J59 J12 J14 J15 J18 J46 J26 J44 J23 J17 J20 J21 J22 J11 J27 J25 J47 J48 J49 CN10 CN4

CN6(J6) CN713 FRANÇAIS (11) Raccordement de l’élément chauffant (pour type Z seulement)

1) Oter les quatre vis A et retirer le couvercle de l’élément chauffant.

2) Faire passer les câbles et les connecter à la plaque de bornes 1 et 2 comme sur la figure ci-contre.

(Veiller à ce que le câble ne vienne pas en contact avec l’arbre d’entraînement Y B.)

Vers plaque defil chauffantCôté avant de la table de la machine Depuis plaquede fil chauffant

J46 J87 B14 (13) Branchement des tuyaux flexibles d’air

1) Couper le tube d’air fourni avec la machine sur une

longueur appropriée et raccorder l’électrovanne 1 avec le régulateur d’air 2.

2) Raccorder le flexible de la source d’air à l’aide du raccord

rapide 3 et du collier de flexible 4 fournis avec la machine.

3) Ouvrir le robinet d’air 5 et régler la pression d’air entre

0,5 et 0,55 MPa (5 à 5,5 kgf/cm

) en tirant le bouton de réglage 6 du régulateur vers le haut et en le tournant tout en observant le manomètre 7.

4) Tourner le bouton 8 situé à l’avant du régulateur d’air à

l’aide d’un petit tournevis et régler le manocontact sur 0,4 MPa (4 kgf/cm

1) Avec la tête de la machine basculée en arrière, connecter les cordons et les attacher avec les colliers

1 comme sur la figure.

2) Fixer les cordons avec la plaque de fixation 2 en laissant le mou représenté sur la figure.

Avant de basculer la tête de la machine en arrière, s’assurer que la barre de support de tête a bien été installée sur la table.

(14) Installation de l’écran de protection des yeux Installer impérativement l’écran de protection des yeux 1.

Toujours installer cet écran afin d’avoir les yeux protégés en cas de cassure de l’aiguille. (15) Installation du porte-bobines

1) Assembler le porte-bobines et le poser sur

l’orifice du coin supérieur droit de la table.

2) Serrer le contre-écrou 1 pour fixer le porte-

3) Lorsqu’une alimentation électrique par le

plafond est possible, faire passer le cordon d’alimentation dans la tige du porte-bobines

(16) Installation du couvercle auxiliaire de plaque à aiguille

1) Installer le support du cache de plaque à

aiguille 2 sur le cache auxiliaire de plaque à aiguille 1 à l’aide d’une vis de fixation 3 (L =

6) et d’une rondelle 4.

2) Installer le couvercle sur le bras de la machine

à l’aide de la vis de fixation 5 (L = 8). Régler le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille approximativement au même niveau que la plaque à aiguille. S’il y a une différence de hauteur, la plaque d’entraînement risquera d’être prise avec le couvercle auxiliaire. (17) Fixation du boulon pour le transport Avant de transporter la machine, fixer le corps de la machine avec le boulon.17 FRANÇAIS

(15) Comment basculer la tête de la machine en arrière Basculer la tête de la machine avec précaution jusqu’à ce que la tige de support de la tête 1 vienne en contact avec la tête.

1. Avant de basculer la tête de la

machine en arrière, s’assurer que la tige de support de tête

est fixée sur la table.

2. Lorsqu’on bascule la tête de la

machine en arrière, le cadre d’entraînement

se déplace vers la gauche sous l’effet de son propre poids et peut heurter le presseur intermédiaire ou une autre pièce et causer des dommages. Aussi, le retirer au préalable ou fixer la plaque d’entraînement

au couvercle du support de plaque à aiguille

à l’aide de ruban adhésif ou par un moyen similaire. Basculer ensuite la tête de la machine en arrière.

3. Lorsqu’on bascule la tête de la

machine en arrière, ne pas la tenir par le couvercle du moteur

le couvercle du support de la plaque à aiguille

. Ces couvercles risqueraient de se tordre. Basculer la tête de la machine en arrière en la tenant par le corps.

4. Effectuer cette opération avec la

machine à l’horizontale pour qu’elle ne risque pas de tomber.

Lorsqu’on bascule la tête de la machine en arrière ou qu’on la relève, veiller à ne pas se prendre lesdoigts dans la machine. Pour éviter un accident causé par une brusque mise en marche de la machine,toujours la mettre hors tension avant de commencer cette opération.18

$. Utilisation de la machine

1) Une fois par jour, mettre de l’huile par l’orifice de

remplissage 1 de la tête de la machine jusqu’au repère rouge au centre de la jauge d’huile 2.

2) Mettre une goutte d’huile sur la coursière 3.

Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours lamettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.19 FRANÇAIS

Retirer le couvercle supérieur et mettre de l’huile sur la bague avant 4 et la bague intermédiaire 5. Effectuer également les opérations 2) et 3) ci-dessus lors de la première mise en service de la machine ou après une longue période d’inutilisation.

Coussinet avant Coussinet intermédiaire

Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.

2. Pose de l’aiguille

Desserrer la vis de fixation 1 et présenter l’aiguille 2 avec sa longue rainure 3 tournée vers l’opérateur. L’introduire complètement dans l’orifice de la barre à aiguille et resserrer la vis de fixation 1.

1. Si l’on obtient des points comme en

A, reposer l’aiguille en l’orientant légèrement dans la direction B.

Si le tire-fil heurte l’aiguille, tourner la poulie et abaisser légèrement la barre à aiguille, ou tourner le robinet d’air

du régulateur de filtre et chasser l’air. Lorsqu’on utilise une aiguille autre que celle qui est fournie à la livraison, il peut être nécessaire de remplacer le crochet. Voir le tableau de l’équipement interchangeable à la page 62.

3. Enfilage de la tête de la machine

Lors de l’enfilage de l’aiguille, procéder de la manière suivante pour abaisser le presseur intermédiaire et le cadre d’entraînement.

Appuyer sur la touche du pupitre de commande pour allumer la diode-témoin d’enfilage.

Appuyer sur la touche . Le presseur intermédiaire et le cadre d’entraînement s’abaissent.

3) Après avoir enfilé l’aiguille, appuyer à nouveau sur

la touche . Le presseur intermédiaire et le cadre d’entraînement reviennent sur leur position initiale. Après avoir enfilé l’aiguille, tirer le fil pour qu’il dépasse d’environ 4 cm de l’aiguille.

Ne pas mettre les doigts ou un objet sous le presseur pour ne pas risquer d’être blessé par le presseur, l’aiguille, etc. Type H Type G, Type Z Normal Lorsque le fil restant sur l’aiguille après la coupedu fil est court en raison d’une résistancerencontrée sur le trajet du fil (lors de l’utilisationde fil revêtu, de fil à filet sur le porte-bobines, etc.) Pour faire un tour21 FRANÇAIS

Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.

4. Pose et retrait de la boîte à canette

1) Ouvrir le couvercle de crochet 1.

2) Soulever le verrou 3 de la boîte à canette 2 et

3) Pour remettre la boîte à canette en place,

l’introduire complètement sur l’arbre de navette et refermer le verrou. Si la boîte à canette 2 n’est pas bien introduite, elle risque de glisser et de sortir pendant la couture.

5. Pose de la canette

1) Placer la canette 1 dans la boîte à canette 2 avec

le fil dans la direction indiquée sur la figure.

2) Faire passer le fil par la fente 3 de la boîte à

canette 2 et le tirer. Il passera sous le ressort de tension et pourra être tiré par l’ouverture 4.

3) Faire passer le fil à travers le guide-fil de canette

5 et le tirer de 3 cm hors du guide-fil de canette. Si l’on installe la canette à l’envers dans la boîte à canette, le fil ne sera pas tiré régulièrement.

7. Réglage du ressort de relevage du fil

6. Réglage de la tension du fil

Pour raccourcir la longueur de fil restant sur l’aiguille après la coupe du fil, tourner le bloc-tension n° 1 1 dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour la rallonger, tourner le bloc-tension dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Régler la tension du fil d’aiguille avec le bloc-tension n° 2 2 et la tension du fil de canette avec le bloc- tension 3. Il n’est normalement pas nécessaire de régler le bloc- tension auxiliaire 4 dont sont munis les types G et Z. Si, toutefois, le fil glisse hors de la roue du guide-fil 5 et si la roue ne tourne pas régulièrement, tourner le bloc-tension dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer la tension du fil. Court Long La course standard du ressort de relevage du fil 1 est de 6 à 8 mm. Régler la pression en fonction de la tension du fil d’aiguille.

1) Réglage de la course

Desserrer la vis de fixation 2 et tourner l’ensemble du bloc-tension 3.

2) Réglage de la pression

Introduire un tournevis dans la fente de la tige de tension du fil 4 et le tourner tout en maintenant la vis de fixation 2 serrée.

3) Si la course du ressort de relevage du fil change,

régler la plaque de détection de cassure du fil comme il est indiqué à la page 43. Types G et Z Type H Types G et Z Type H

Reglage de la hauteur du presseur intermediaire (LK-1942 seulement)

1) Abaisser le presseur intermédiaire. (Voir “3.

Enfilage de la tête de la machine”.)

2) Tourner le volant pour abaisser complètement le

presseur intermédiaire 2.

3) Desserrer la vis de fixation 1 et régler la hauteur

du presseur intermédiaire 1 de manière que la hauteur de passage entre le presseur intermédiaire et le tissu soit d’environ 0,5 mm.

Reglage de la cours du presseur intermediaire (LK-1942 seulement) 9-1. Reglage de la cours du presseur intermediaire entre 4 et 10 mm.

1) Retirer le couvercle latéral du bras de la machine.

2) Desserrer la vis de fixation 1. La vis peut alors

être déplacée dans les deux sens indiqués par la flèche.

3) Pour diminuer la course, déplacer la vis dans le

sens A (4 mm mini). Pour augmenter la course, déplacer la vis dans le sens B (10 mm maxi). Ne pas trop desserrer la vis de fixation 1 car elle sortirait de son écrou. Ne la desserrer que d’un demi- tour. Ceci permettra de régler correctement la course.24

9-2. Reglage de la course du presseur intermediaire a 0 mm /

1) Régler la course du presseur intermédiaire au

3) Retirer la vis de fixation 1, inverser la butée du

presseur intermédiaire 2 et la remettre en place avec la vis de fixation 1.25 FRANÇAIS %. UTILISATION (OPERATIONS DE BASE)

1. Définition des paramètres de couture

Pour spécifier les valeurs des paramètres de couture, procéder comme il est indiqué ci-dessous. (1) Mettre l’interrupteur d’alimentation sur marche Le témoin PATTERN No. (numéro de configuration) s’allume et le numéro de configuration s’affiche. Sélection du numéro de configuration Sélection du taux de l’échelle X Sélection du taux de l’échelle Y Sélection de la limite de vitesse maximale de couture La conception des interrupteurs de la boîte de commande peut être différente selon les modèles. (2) Sélection du numéro de configuration

1) Appuyer sur la touche pour sélectionner le

paramètre “Pattern NO” (n° de configuration).

2) Appuyer sur la touche ou pour afficher un

numéro de configuration (1 à 99). Si des configurations n’ont pas encore été créées, spécifier l’une des configurations de maintenance 51 à 53 qui ont été programmées en usine. La LK-1941 ne comporte pas de presseur intermédiaire. Préparer le presseur selon la configuration de couture. Réglage de la température du coupe- fil à chaud (pour type Z seulement) N° de configuration de maintenance Forme □ 50x30 mm P=3.0 P=3.0 ø30 P=3.0 P=3.5 ø30 La configuration de couture ne peut pas être exécutée car ce numéro est destiné à la configuration pour le réglage de la quantité d’huile dans le crochet. (Voir page 45.)26 (3) Sélection du taux de l’échelle Sélection du taux de l’échelle X

1) Appuyer sur la touche pour allumer le témoin

X SCALE (échelle X).

2) Appuyer sur la touche ou pour régler

l’échelle entre 20 et 200 %. Sélection du taux de l’échelle Y

1) Appuyer sur la touche pour allumer le témoin

Y SCALE (échelle Y).

2) Appuyer sur la touche ou pour régler

l’échelle entre 20 et 200 %. La fonction d’agrandissement/réduction s’effectue par l’augmentation/diminution de la longueur des points. Lors d’un agrandissement/ réduction, le nombre de points reste fixe tandis que la longueur des points varie. (4) Sélection de la limite de vitesse maximale de couture

1) Appuyer sur la touche pour allumer le témoin

2) Appuyer sur la touche ou pour afficher “

” (sélection de 400 sti/min). (5) Réglage de la température du coupe-fil à chaud (Pour type Z seulement)

1) Appuyer sur la touche pour allumer le témoin

CUTTER TEMP. (vitesse).

2) Appuyer sur la touche ou pour afficher “ ”

(Réglage du niveau 3).

  • La plaque à fil chauffant est une pièce consommable.
  • Le niveau “3” de la température du coupe-fil à chaud est la valeur standard de réglage. Plus le niveau est élevé, meilleure est la performance du coupe-fil. Toutefois, si, l’on augmente trop le niveau, la plaque du fil chauffant risque de s’user prématurément ou d’être endommagée. Lorsque le fil n’est pas coupé à la valeur de réglage standard. de réglage, prendre les mesures nécessaires en procédant comme il est indiqué sous “(-5. Problemes et remedes (Conditions de couture)”.27 FRANÇAIS

1) Enfoncer la pédale jusqu’à la première position

pour abaisser les presse-tissus.

2) Appuyer sur la touche ou . Les presse-

tissus se déplacent d’un point. Lorsqu’on maintient la touche enfoncée, les presse-tissus se déplacent continuellement.

3) Si l’on appuie sur la touche , la pointe de l’

aiguille revient au point de départ et les presse- tissus remontent. Lorsque l’entraînement se déplace d’un point, soulever le pied de la pédale. (6) Validation des valeurs sélectionnées

1) Appuyer sur la touche .

2) Les presse-tissus s’abaissent et se déplacent.

Une fois qu’ils sont remontés, la diode-témoin de couture s’allume. La machine est alors prête pour la couture.

En appuyant sur la touche , il est possible de vérifier les valeurs programmées pour les différents paramètres. Utilisation après la vérification du numéro de configuration. Si l’on appuie sur la touche machine prête lorsque seule la configuration de maintenance est afchée, l’erreur n ° E-1 est indiquée. Spécier alors à nouveau le numéro de conguration ayant été mémorisé.

2. Vérication du contour de la conguration de couture

  • Après avoir sélectionné la configuration de couture, toujours en vérifier le contour. Si la conguration dépasse du presse-tissu, l’aiguille heurtera celui-ci pendant la couture et risquera de se casser et de blesser quelqu’un. Lors de la vérication de la conguration de couture, ne pas enfoncer la pédale jusqu’à la seconde position. La machine se mettrait à coudre.SEWING28 Pédale PK à 2 positions

1) Placer un article à coudre sur la partie des presse-tissus.

2) Enfoncer la pédale A. Les presse-tissus s’abaissent. Si l’on enfonce à nouveau la pédale, les presse-

3) Enfoncer la pédale B. La machine commence à coudre.

4) Après la couture, les presse-tissus reviennent à l’origine, puis remontent.

Dans le cas du type Z, le cadre d’entraînement effectue un mouvement qui n’est pas commandé par les données de configuration lors de la coupe du fil. Toutefois, ceci n’est pas une anomalie. Lorsque la pédale PK à 2 positions est utilisée Départ Avec dispositif AW

Sans dispositif AW Type à 1 pédale

1) Placer un article à coudre sur la partie des presse-

2) Enfoncer la pédale jusqu’à la première position.

Les presse-tissus s’abaissent. Si l’on retire le pied de la pédale, les presse-tissus remontent.

3) Enfoncer la pédale jusqu’à la seconde position

après avoir abaissé les presse-tissus. La couture commence.

4) A la fin de la couture, les presse-tissus reviennent

à l’origine et remontent. Type à 1 pédale Cadre d’entraînement Fin de la couture B A

1) Appuyer sur la touche . (Le témoin de couture

2) Appuyer sur la touche pour allumer le témoin

PATTERN No. (n° de configuration).

3) Spécifier les valeurs des paramètres de couture

comme il a été indiqué aux étapes (2) à (5) de “1. Définition des paramètres de couture”. Vérifier la configuration comme il a été indiqué sous “ 2. Vérification du contour de la configuration de couture”.

5. Arret temporaire de la machine a coudre (pause)

Il est possible d’arrêter momentanément la machine pendant la couture ou lors des opérations de vérification de la forme d’une configuration de couture. 5-1. Comment arretera temporairement la machine Appuyer sur le bouton de pause 1 pendant le fonctionnement de la machine. La machine s’arrête et “E5” s’affiche sur le pupitre de commande.

5-2. Redemarrage (reprise de la couture)

1) Appuyer deux fois sur le bouton de pause ou

appuyer sur la touche pour couper le fil. (Cette opération n’est pas nécessaire lorsque le fil d’aiguille n’est pas noué avec le tissu comme, par exemple, lors d’un entraînement sans couture ou pour continuer à coudre.)

2) Appuyer sur la touche ou pour ramener

l’aiguille sur la position de départ ou sur la position désirée.

3) Pour reprendre la couture, appuyer sur la pédale.

(La pédale pour le type pneumatique est différente de la pédale représentée sur la figure.)

La machine exécute un tour et l’aiguille remonte et s’abaisse. Aussi, ne pas mettre les doigts sous l’aiguille et ne rien placer dessous.30

6. Bobinage d’une canette

6-1. Bobinage pendant la couture Enfiler le bobineur et enrouler le fil sur la canette dans le sens indiqué sur la figure. 6-2. Bobinage hors de la couture

Pendant le bobinage, le dispositif d’entraînement reste immobile, mais la barre à aiguille se déplace. Ne pas approcher la main de l’aiguille et ne rien placer dessous.

1) Appuyer sur la touche pour sélectionner le

paramètre “Winder” (bobineur). Si la diode-témoin de couture est allumée, la sélection n’est pas possible.

2) Appuyer sur la touche . Les presse-tissus

s’abaissent. La touche est inopérante juste après la mise sous tension. Appuyer sur la touche après avoir défini la configuration.

3) Appuyer sur l’interrupteur de départ. Le bobineur

commence à bobiner la canette.

4) Pour arrêter le bobineur, appuyer sur le bouton de

pause, sur l’interrupteur de départ ou sur n’importe quelle touche du pupitre de commande.

5) Appuyer sur la touche pour la désactiver.31

※ Pour empêcher une cassure du fil sous l’effet de la chaleur, régler la vitesse de couture en fonction des conditions de couture en se reportant au tableau ci-dessous. Vitesse de couture (sti/min) Denim 8 pièces 2.000 à 2.200 Denim 12 pièces 1.500 à 1.800 Simili-cuir 1.500 à 1.800 Cuir 1.500 à 1.800 Ceinture de sécurité 1.000 à 1.200

Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes. 6-3. Réglage des pièces du bobineur (1) Réglage de la tension du fil du bobineur

1) Desserrer l’écrou 1 et régler la hauteur pour que

le jeu entre le guide-fil de canette et le couvercle supérieur soit d’environ 5 mm.

2) Si le fil de canette est bobiné comme en A, la

hauteur doit être supérieure à 5 mm. S’il est bobiné comme en B, la hauteur doit être inférieure à 5 mm. (2) Réglage de la quantité de fil de canette bobinée

1) Si la quantité de bobinage du fil de canette est trop

importante, desserrer la vis de réglage 1 et déplacer le levier de l’enrouleur de bobine 2 dans le sens A. Puis le fixer en place.

2) Si la quantité de bobinage du fil de canette est peu

important, desserrer la vis de réglage 1, et déplacer le levier de l’enrouleur de bobine 2 dans le sens B. Puis le fixer en place. Fil de canette Guide-fil de canette Couvercle supérieur Canette

7. Précautions pour l’utilisation

(1) Après l’enfilage et la mise sous tension de la machine, coudre la configuration désirée avec les disques de tension fermés. Après la coupe du fil les disques de tension s’ouvrent. (2) Si le témoin d’erreur s’allume, en rechercher la cause et y remédier. (3) Ne pas tirer le tissu à la main pendant la couture. L’aiguille s’écarterait de sa position correcte. Si l’aiguille s’écarte de sa position correcte, appuyer deux fois sur la touche . Ceci ramène l’aiguille à l’origine normale. Fermés Ouverts Vitesses de couture de référence32

1. Couture à l’aide des touches de configuration (

Si l’on a enregistré des configurations (n° 1 à 99) sur les touches de fonction P1 à P7, on peut les rappeler en appuyant simplement sur la touche de fonction correspondante. Il n’est pas nécessaire de sélectionner les numéros de configuration en les faisant défiler sur l’afficheur. ※ Pour utiliser les touches virtuelles P4, P5, P6 et P7 il faut appuyer en même temps sur deux ou trois touches

P1 : Appuyer sur la touche

. P4 : Appuyer en même temps les touches

P2 : Appuyer sur la touche

. P5 : Appuyer en même temps les touches

P3 : Appuyer sur la touche

. P6 : Appuyer en même temps les touches

P7 : Appuyer en même temps sur les touches

(1) Enregistrement sur une touche de configuration Exemple d’enregistrement : Enregistrement des paramètres suivants sur P1 N° de configuration : 52 Taux d’échelle X : 50 % Taux d’échelle Y : 80 % Limite de vitesse maximale de couture : 2.000 sti/min

1) Tout en maintenant la touche enfoncée, placer l’interrupteur

d’alimentation sur marche.

2) Appuyer sur la touche

3) Appuyer sur la touche pour allumer le témoin PATTERN No.

Sélectionner le numéro de configuration. “ ” à l’aide de la touche ou

4) En procédant comme à l’étape 3), spécifier un taux d’échelle X de “50%”,

un taux d’échelle Y de “80%” et une limite de vitesse maximale de couture de “2.000 pts/mn”.

5) Appuyer sur la touche pour valider.

※ Pour enregistrer la configuration sur l’une des touches

appuyer sur la touche (ou combinaison de touches) correspondante à l’étape 2), puis effectuer les opérations des étapes 3) à 5).

6) Après l’enregistrement, placer l’interrupteur d’alimentation sur arrêt puis le remettre sur marche. On peut

alors utiliser la machine normalement.33 FRANÇAIS (2) Exécution de la couture Exemple d’exécution : Exécution d’une couture avec les données enregistrées en P1, puis avec les données enregistrées en P3

1) Placer l’interrupteur d’alimentation sur marche.

2) Appuyer sur la touche

3) Appuyer sur la touche . Lorsque le témoin de

(Voir “Vérification du contour de la configuration de couture”.)

5) Si le contour de la configuration de couture est

acceptable, procéder à la couture.

6) Après la couture, appuyer sur la touche

. Le presse - tissu revient au point de départ de la couture après avoir repéré l’origine. (Il est possible de commander un changement de configuration en appuyant sur une touche P même lorsque le témoin de couture est allumé.)

7) Effectuer les opérations des étapes 4) et 5).

※ On peut afficher les P1 à P7 en sélectionnant la configuration à l’aide de la touche ou .

  • 0 à 99←→P1 à P7 ← Les touches P1 à P7 pour lesquelles aucune donnée n’a été enregistrée n’apparaissent pas.

Couture en utilisant la fonction de combinaison de touches de fonction Il est possible d’enregistrer les données de plusieurs touches de configuration (P1 à P7) sur les positions mémoire C1 à C3. Les configurations de ces touches sont alors exécutées à chaque cycle de couture dans l’ordre où elles ont été enregistrées sur la position mémoire. ※ Le nombre maximum de touches de fonction P1 à P7 pouvant être enregistrées sur une position mémoire C1 à C3 est de 15. (1) Enregistrement d’une série de touches de fonction Exemple d’enregistrement : Enregistrement de P1, P2, P3 sur la position mémoire C1 dans cet ordre

1) En maintenant les touches

et enfoncées, placer l’interrupteur d’alimentation sur marche.

2) Appuyer sur la touche , puis sur la touche

3) Appuyer sur la touche , puis sur la touche

4) Appuyer sur la touche , puis sur la touche

5) Appuyer sur la touche pour valider.

6) Placer l’interrupteur d’alimentation sur arrêt, puis le remettre sur marche.

On peut alors utiliser la machine normalement. ※ 1. Pour enregistrer la série de touches de fonction sur

et la touche enfoncées lorsqu’on place l’interrupteur d’alimentation sur marche à l’étape 1). ※ 2. Pour enregistrer les touches P4 à P7, appuyer en même temps sur deux ou trois touches

comme il a été indiqué plus haut. ※ 3. Les valeurs 10 à 15, qui indiquent l’ordre d’enregistrement, sont représentées par les lettres A à F. Il n’est pas possible de combiner des configurations de couture qui n’ont pas été enregistrées sur les touches de configuration (P1 à P7).35 FRANÇAIS SEWING (2) Exécution de la couture Exemple d’exécution : Exécution d’une couture avec les données enregistrées en C1

1) Placer l’interrupteur d’alimentation sur marche.

2) Sélectionner le numéro de configuration “ ”

à l’aide de la touche ou . Les numéros de configuration défilent comme suit :

  • 0 à 99 ←→ P1 à P7 ←→ C1 à C3 ← ※ Les touches P1 à P7 et les positions C1 à C3 pour lesquelles aucune donnée n’a été enregistrée n’apparaissent pas.

3) Valider avec la touche . Le témoin de couture

s’allume et le presse-tissu remonte.

4) Si le contour de la configuration de couture est

acceptable, procéder à la couture.

5) Les étapes de couture sont exécutées dans l’ordre

où elles ont été combinées. A la fin du cycle de couture, la couture reprend depuis la première étape. Le cycle peut être répété autant de fois qu’on le désire. ※ 1. Pour revenir à l’étape précédente ou passer à la suivante pendant la couture, appuyer sur la touche ou lorsque le témoin de couture est allumé. L’indication de numéro de configuration change et le presse-tissu se déplace au point de départ de la couture. ※ 2. Si l’on change le contenu de P1 à P7 après avoir enregistré ces touches sur C1 à C3, les données de P1 à P7 utilisées par C1 à C3 changent également. Ne pas l’oublier. ※ 3. Vérifier le contour de chaque configuration. (Voir “%-2. Vérification du contour de la configuration de couture”.)36

3. Couture en utilisant le compteur de fil de canette

Le compteur de pièces peut être utilisé comme compteur de fil de canette. Si l’on coud la même configuration à plusieurs reprises, la machine s’arrête lorsque le nombre de cycles de couture (nombre spécifié) pouvant être exécuté avec une canette est atteint. Le compteur de fil de canette est à comptage dégressif. A la sortie d’usine, le compteur est réglé en mode “compteur de pièces” (comptage progressif). Pour passer en mode “compteur de fil de canette”, il faut effectuer une sélection à l’aide de l’interrupteur logiciel. Le type AW-2D ne peut pas fonctionner. (Voir “*. COMMENT UTILISER L’INTERRUPTEUR LOGICIEL”.)

1) Avec le témoin de couture éteint, appuyer sur la

touche pour sélectionner COUNTER (compteur).

2) Appuyer sur la touche ou pour spécifier le

nombre de cycles de couture pouvant être exécuté avec une canette.

3) A la fin de chaque cycle de couture, l’indication du

compteur diminue d’une unité.

4) Lorsque le nombre de cycles spécifié a été exécuté,

la machine ne démarre plus lorsqu’on appuie sur la pédale.

5) Remplacer la canette par une neuve et appuyer

6) Répéter les opérations des étapes 3) à 5).37

4. Comment retirer l’article a coudre si le fil n’est pas coupe

(Pour le type Z seulement) Si le fil d’aiguille ou le fil de canette n’est pas coupé à la fin de la couture, il est possible de le couper et de retirer l’article à coudre en faisant chauffer à nouveau la plaque du fil chauffant. Pour certaines causes d’absence de coupe du fil, le fil n’est pas coupé même si l’on fait chauffer à nouveau la plaque du fil chauffant.

1) Tirer l’article de couture dans le sens A et tendre

le fil à l’état de fin de la couture (état où la diode- témoin de couture est allumée et le cadre d’entraînement relevé).

2) Lorsqu’on appuie sur l’interrupteur de pause, la

plaque de fil chauffant est chauffée et le fil est coupé. Une fois l’opération terminée, il n’est pas possible d’effectuer une nouvelle opération pendant cinq secondes. A38

A : Trait pour DP x 5 B : Trait pour DP x 17 n° 18 à 25 C : Trait pour DP x 17 n° 26Trait de repèresupérieur

Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours lamettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes. &. ENTRETIEN

1. Réglage de la hauteur de la barre à aiguille

Abaisser la barre à aiguille 1 au maximum. Desserrer la vis d’accouplement de barre à aiguille 2 et amener le trait de repère supérieur 4 de la barre à aiguille en regard du bas de la bague inférieure de barre à aiguille 3. Après le réglage, s’assurer que le couple n’est pas irrégulier. ※ Si les conditions de couture provoquent des sauts de points, abaisser la barre à aiguille de 0,5 à 1 mm par rapport au trait de repère supérieur 4.

Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours lamettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.

1) Retirer la vis de fixation 1 et ôter la butée interne

de crochet 2. Desserrer les vis de fixation droite et gauche 3 et retirer la plaque écran d’huile 4. Ne pas forcer en retirant la plaque-écran d’huile. Tourner le volant et la retirer sur un point proche de la position d’arrêt en position supérieure du volant.

3) Desserrer la vis de fixation 8 et déplacer le crochet

pour le régler de manière que la pointe de la lame du crochet soit alignée sur l’axe de l’aiguille. Réglage du jeu entre l’aiguille et le crochet (effectuer ce réglage avec celui qui est indiqué ci-dessus) Tourner le volant et desserrer la vis de fixation 8 pour régler le jeu entre l’aiguille et la pointe de la lame 9 du crochet entre 0,03 et 0,1 mm lorsque la pointe de la lame du crochet est alignée sur l’axe de l’aiguille.

2) Tourner le volant à la main dans le sens normal de

rotation. Lorsque la barre à aiguille 5 est remontée, la régler pour que son trait de repère inférieur 6 vienne en regard du bas de la bague inférieure de barre à aiguille. Tourner la partie du pare-aiguille du crochet intérieur vers le bas de manière que le crochet intérieur ne vienne pas en contact avec l’aiguille. Relation entre l’aiguille et les traits de repère

Lorsque la DP x 17 n° 26 est utilisée

0,03 à 0,1mm Lorsque la DP x 5 est utilisée Lorsque la DP x 17 n° 18 à 25 est utilisée Installation de la butée de crochet intérieur

1) Placer la saillie à l’extrémité supérieure de la butée

de crochet intérieur 1 sur la gorge du crochet intérieur, puis poser les vis de fixation 2.

2) Il y a un léger jeu entre la butée de crochet intérieur

1 et les vis de fixation 2 dans le sens de la flèche A (sens de la largeur). En mettant la saillie de la butée de crochet intérieur 1 en contact avec la gorge de la plaque à aiguille, fixer la butée de crochet intérieur avec les vis de fixation 2 de sorte que les vis se trouvent approximativement au centre du jeu. Gorge de la plaque à aiguille Gorge du crochet intérieur40 Types et utilisation du crochet Il y a quatre types de crochet pour la série LK-1940. Il est nécessaire d’utiliser correctement le crochet compte tenu de la grosseur d’aiguille et des conditions de couture. Utiliser un crochet approprié en se reportant au “Tableau de correspondances des tailles d’aiguille” et au “Tableau de correspondance des conditions de couture” ci-dessous”. Il se peut parfois que l’aiguille se bloque (blocage dans le fil d’aiguille ou dans le fil de canette) pour des raisons tenant au type de fil ou à la direction des points. Ceci peut entraîner des “dommages au fil”, une “cassure du fil” ou un “saut de points”. On peut alors résoudre provisoirement le problème en arrondissant la pointe de l’aiguille. Si l’on remplace l’aiguille par une aiguille à pointe-bille, se reporter au tableau ci- dessous car la distance du garde-aiguille peut changer. [Tableau de correspondance des tailles d’aiguille] (Les symboles H, G et Z dans le tableau indiquent la combinaison des types à la sortie d’usine.) Aiguille ORGAN (pointe d’aiguille standard) Aiguille ORGAN (pointe-bille) Aiguille SCHMETZ (pointe d’aiguille standard) ○ : Effectuer le réglage du crochet avec le trait gravé standard. ● : Effectuer le réglage du crochet avec le trait gravé auxiliaire. [Tableau de correspondance des conditions de couture] Une combinaison de différents types de crochets intérieur et extérieur peut être utilisée dans des conditions de couture spéciales. (Exemple) Si des points ballon se produisent lorsque le crochet lubrificateur D est utilisé dans des conditions de l’aiguille ORGAN n° 24 + (plus) fil de coton → N’utiliser que le crochet extérieur du crochet lubrificateur A ou B. Taille d’aiguille Type de crochet Crochet lubrificateur A (14436554) H ○○ ○ Crochet lubrificateur B (14436703)

N°18 N°19 N°20 N°21 N°22 N°23 N°24 N°25 N°26 Taille d’aiguille Type de crochet Crochet lubrificateur A (14436554)

N°18 N°19 N°20 N°21 N°22 N°23 N°24 N°25

Taille d’aiguille Type de crochet Crochet lubrificateur A (14436554)

N°110 (18) N°120(19) N°125 (20) N°130 (21) N°140 (22) N°160 (23) N°180 (24) N°200 (25) Conditions de couture Lorsque des points ballon se produisent fréquemment en raison d’un brusque mouvement du fil lorsqu’il passe dans le crochet dans le cas d’un fil fin ou de cotton. Lorsqu’un gros fil est utilisé et que le fil doit être tendu. Crochet lubrificateur A (14436554) Crochet lubrificateur B (14436703) Crochet lubrificateur C (14436307) Crochet lubrificateur D (14436158) Caractéristiques du crochet Le presseur de trajet de fil est long. Le presseur de trajet de fil est court. Trait gravé standard Trait gravé auxiliaire41 FRANÇAIS

Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours lamettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.

Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours lamettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.

3. Réglage de la hauteur de relevage du presse-tissu

1) Desserrer la vis de fixation 2 se trouvant dans le

support d’entraînement 1. Déplacer le crochet du presse-tissu 3 dans le sens B pour augmenter la hauteur.

2) Après avoir réglé la hauteur, serrer à fond les vis

4. Réglage de l’ouverture des disques de tension /

1) Retirer le couvercle supérieur. S’assurer que l’axe

de libération de tension 3 se trouve sur le cran de libération de tension 4.

2) Si ce n’est pas le cas, pousser le poussoir de came

5 à la main dans le sens ıq et tourner l’arbre principal dans le sens correct pour obtenir la condition illustrée sur la figure.

3) Dans la condition illustrée sur la figure, desserrer

la vis de fixation 2 du bras de réglage de libération de tension. Lorsqu’on déplace le bras de réglage de libération de tension 1 à droite ou à gauche, l’ouverture des disques de tension change. Type H : Régler la hauteur de relevage du bloc- tension n° 2 de 0,8 à 1,0 mm. Types G et Z : Régler la hauteur de relevage du bloc-tension auxiliaire de manière que l’on puisse tourner légèrement la roue du guide-fil d’aiguille à la main.

4) Pour les types G et Z, régler l’ouverture du bloc-

tension n° 2. Desserrer l’écrou 6. Pour augmenter l’ouverture, tourner l’ensemble du bloc-tension dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer l’ouverture, le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Régler l’ouverture entre 1,0 et 1,2 mm. Si l’ouverture des disques est insuffisante, la longueur de fil restant sur l’aiguille après la coupe du fil ne sera pas régulière. Si l’ouverture est excessive, les disques se refermeront mal. Augmentation(Biellette de libérationde tension)Diminution (Disque de tension du fil) Roue de guide-filBloc-tensionauxiliaireBloc-tension n° 2Types G et ZType H

5. Couteau mobile et couteau fixe

Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes. (1) Position du couteau mobile (commune aux types à fil chauffant H et G)

Retirer le couvercle du bras et pousser la contre- came 1 dans le sens de la flèche A pour la faire pénétrer dans le creux de la came de coupe-fil 2.

2) Tourner le volant 3 pour faire tourner l’arbre

principal dans le sens de rotation normal et déplacer le couteau mobile 4 à l’extrémité avant de sa course tandis que la contre-came 1 se trouve dans le creux de la came de coupe-fil 2.

3) Desserrer la vis de réglage 5 et déplacer le levier

de coupe-fil (petit) 6 dans le sens de la flèche pour le régler de manière que la distance entre l’extrémité gauche de la plaque à aiguille et l’extrémité supérieure du couteau mobile 4 soit de 18,9 mm. Dans le cas du type à fil chauffant, lorsque la dimension ci-dessus est supérieure à celle qui est spécifiée, la longueur du fil restant sur l’aiguille après la coupe du fil est excessivement courte. Plaque à aiguille 18,9mm43 FRANÇAIS

(2) Position du couteau fixe Procédure de réglage pour les types H et G

Choisir la dimension A (jeu entre le guide d’orifice d’aiguille 1 et le couteau fixe 2) dans le tableau ci-dessous selon le type désiré, desserrer les vis de fixation 3 et déplacer le couteau fixe 2 pour régler la position. Régler alors le jeu de 0,3 à 0,5 mm entre la plaque à aiguille et le couteau fixe 2. Si la dimension A est faible, il se peut que le fil d’aiguille ou le fil de canette soit trop court.

2) La dimension B (différence de hauteur entre le

couteau fixe et le guide d’orifice d’aiguille 1 est telle qu’indiquée dans le tableau ci-dessous. Si cette dimension n’est pas correcte, plier l’extrémité supérieure du couteau fixe pour la régler. Si la dimension B est grande, il se peut que le fil d’aiguille ou le fil de canette soit trop court. Procédure de réglage pour le type à fil chauffant

1) Desserrer la vis de réglage 6 et déplacer la base

du fil chaud 7 afin de procéder au réglage afin qu’un espace de 0,5 mm soit assuré entre le guide de l’orifice d’aiguille 4 et la plaque du fil chaud 5 tant dans les sens longitudinal que latéral.

2) Vérifier si la plaque du fil chaud 5 et la feuille

d’isolation 8 sont en contact très rapproché l’un avec l’autre. Si ce n’est pas le cas, desserrer les vis de réglage 9 et déplacer la plaque du fil chaud 5 afin de procéder au réglage. (Lorsque les vis de réglage 9 sont desserrées, reprendre la procédure d’opération à partir de l’étape 1.)

1. Après avoir réglé le jeu, s’assurer à

l’aide d’un vérificateur ou un instrument similaire qu’il n’y a pas de continuité électrique dans la plaque du fil chauffant 5, le guide d’orifice d’aiguille 4 et la plaque à aiguille. S’il y a continuité électrique, la température n’augmente pas, l’effet tranchant diminue et une anomalie peut se produire.

2. Régler le couple de serrage de la vis

de fixation 6 entre 98 et 147 N

3. Régler le couple de serrage de la vis

de fixation 9 entre 48 et 98 N

cm). Type H Type G Dimension B 0,25 à 0,35 mm 0,5 à 0,6 mm Plaque à aiguille 0,3 à 0,5 mm Plaque à aiguille Type H Type G Dimension A 0,8 à 1 mm 1,4 à 1,6 mm

Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.

6. Disque de détection de cassure du fil

1) Régler de telle sorte que le disque du détecteur de

cassure du fil 1 soit toujours en contact avec le ressort du releveur de fil 2 durant l’absence de fil d’aiguille. (Mou du fil: 5 mm approximativement)

2) A chaque fois que l’on modifie la course du ressort

du releveur de fil 2, veiller à régler de nouveau le disque du détecteur de cassure du fil 1. Afin de procéder au réglage, desserrer la vis 3. Régler de telle sorte que le disque du détecteur de cassure du fil 1 n’entre pas en contact avec des pièces métalliques adjacentes autres que le ressort du releveur de fil 2.45 FRANÇAIS

7. Reglage de la quantite d’huile dans le crochet

Retirer le capuchon en caoutchouc 1. Pour diminuer la quantité d’huile dans le crochet, tourner la vis de réglage 2 dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour l’augmenter, tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Dans les cas suivants, régler la quantité d’huile : a. Diminuer la quantité d’huile dans le crochet en cas de diminution rapide de l’huile du réservoir d’huile sur le côté du socle de la machine. b. Diminuer la quantité d’huile dans le crochet en cas d’éclaboussures importantes depuis le crochet et de fuites d’huile du couvercle de crochet. c. Augmenter la quantité d’huile dans le crochet si le crochet produit un bruit important. d. Augmenter la quantité d’huile dans le crochet si le tirage du fil d’aiguille diminue en raison d’une lubrification insuffisante. Après le réglage, faire fonctionner la machine avec la configuration n° 60 destinée au contrôle de la quantité d’huile pour vérifier la quantité d’huile.

1) Retirer l’écran d’huile . (Voir p.38.)

2) Retirer l’aiguille.

3) Insérer une feuille de papier entre la plaque de

détection de cassure du fil 1 et le ressort de relevage du fil 2 pour l’isolement.

4) Placer une feuille de papier carrée de 30 mm de

côté environ à 10 mm du côté du crochet et faire fonctionner la machine avec la configuration n° 60 (régler la vitesse de rotation (sti/min) au maximum).

5) Après avoir fait fonctionner la machine pendant un

cycle, vérifier les traces des projections d’huile sur le papier 3. La quantité d’huile dans le crochet ne change pas immédiatement après le réglage. Faire fonctionner la machine pendant 10 minutes environ avant de vérifier la quantité d’huile.46

Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.

Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’effectuer les opérations suivantes.

8. Nettoyage du filtre

Nettoyer le filtre 2 du ventilateur de la boîte de commande une fois par semaine.

1) Enlever le cadre de maintien du filtre 1 en le tirant

dans le sens de la flèche.

2) Laver le filtre 2 dans de l’eau courante.

3) Remonter le filtre 2 et remettre le cadre de

maintien 1 en place.

9. Vidange de l’huile usée

Lorsque le flacon de récupération d’huile 1 en polyéthylène est plein, le retirer et évacuer l’huile.47 FRANÇAIS

10. Remplacement du fusible

La machine utilise les cinq fusibles suivants : 1, 2 Pour la protection de l’alimentation du servomoteur 10 A (fusible standard) 3 Pour la protection de l’alimentation des solénoïdes 10 A (fusible temporisé) 4 Pour la protection des moteurs pas à pas (X et Y) 8 A (fusible standard)

Pour ne pas risquer un accident par électrocution, mettre la machine hors tension, attendre cinq minutes, ouvrir le couvercle de la boîte de commande et remplacer le fusible par un neuf ayant l’ampérage spécifié.48

1. Affichage de l’interrupteur logiciel

Tout en maintenant les touches et enfoncées, placer l’interrupteur d’alimentation sur marche. L’affichage de l’interrupteur logiciel apparaît et il est possible de modifier certaines fonctions de la machine. (2) Sélection de la vitesse de départ en douceur au début de la couture La vitesse de chacun des cinq premiers points de la couture peut être réglée par pas de 100 sti/min. Pour la vitesse maximale de couture, l’interrupteur logiciel n° 01 (sélection de la limite de vitesse maximale de couture) a priorité. Exemple de définition : Changer la vitesse comme suit : Premier point 200 → 400 sti/min, deuxième point 600 → 900 sti/min

1) Après avoir affiché l’interrupteur logiciel, appuyer sur la touche ou

2) Appuyer sur la touche pour allumer le témoin de couture.

(La vitesse du premier point, 200 sti/min, s’affiche.)

3) Appuyer sur la touche pour afficher “ ”.

(La vitesse de 400 sti/min est spécifiée.)

4) Appuyer sur la touche .

(La vitesse du second point, 600 sti/min s’affiche.)

5) Appuyer sur la touche pour afficher “ ”.

(La vitesse de 900 sti/min est spécifiée.)

6) Après avoir terminé, valider en appuyant sur la touche .

Unité (sti/min) Valeur à la sortie d’usine Plage de réglage Premier point 200 200 à 900 Deuxième point 600 200 à 2.500 Troisième point 1.000 200 à 2.500 Quatrième point 2.500 200 à 2.500 Cinquième point 2.500 200 à 2.500

Exemple de modification de paramètres de l’interrupteur logiciel (1) Sélection de la limite de vitesse maximale de couture Exemple de définition : Sélection de la limite de vitesse maximale de couture 1.800 sti/min.

1) Après avoir affiché l’interrupteur logiciel, appuyer sur la touche ou

2) Appuyer sur la touche pour allumer le témoin de couture.

3) Afficher “ ” à l’aide de la touche .

(3) Sélection du mode du compteur Exemple de définition : Passage du mode “compteur de pièces” (comptage progressif) au mode “compteur de fil de canette” (comptage dégressif)

1) Après avoir affiché l’interrupteur logiciel, appuyer sur la touche ou

2) Appuyer sur la touche pour allumer le témoin de couture.

3) Appuyer sur la touche pour afficher “ ”.

Indication sur la position A 0 : Compteur de pièces 1 : Compteur de fil de canette.

4) Après avoir terminé, valider en appuyant sur la touche .

(4) Sélection des caractéristiques de la pédale Cette fonction permet de changer les caractéristiques de la pédale. Exemple de définition : Passage des caractéristiques de pédale simple aux caractéristiques de double pédale (en option).

1) Après avoir affiché l’interrupteur logiciel, appuyer sur la touche ou

2) Appuyer sur la touche pour allumer le témoin de couture.

3) Appuyer sur la touche pour afficher “ ”.

Indication sur la position A 0 : 1 pédale 1 : Pédale à 2 positions, pédale PK à 2 positions 2 : PK-57 3 : Triple pédale, triple pédale PK (priorité à droite) 4 : Triple pédale, triple pédale PK (priorité à gauche) 5 : Triple pédale, triple pédale PK (pas de priorité)

4) Après avoir terminé, valider en appuyant sur la touche .

※ Après avoir modifié les paramètres de l’interrupteur logiciel, placer l’interrupteur d’alimentation sur arrêt, puis le remettre sur marche. La couture s’effectue avec les nouvelles valeurs des paramètres de l’interrupteur logiciel.50 Note)

3. Tableau des fonctions de l’interrupteur logiciel

Note) Le contenu de l'interrupteur logiciel varie selon le numéro de révision de la ROM système (le contenu suivant est donné pour le numéro de révision "005D"). Valeur à la sortie d’usine

1 : 200 sti/min 2 : 600 sti/min 3 : 1.000 sti/min 4 : 2.200 sti/min 5 : 2.200 sti/min N° 51 : 1 N° 60 : 1 N° 52 : 1 N° 53 : 1 N° 54 : 1

Plage de réglage 200 à 2.200 sti/min Premier point : 200 à 900 Deuxième point : 200 à 2.200 Troisième point : 200 à 2.200 Quatrième point : 200 à 2.200 Cinquième point : 200 à 2.200 Les numéros de configuration 1 à 64 peuvent être spécifiés individuellement. 0 : Rappel désactivé 1 : Rappel activé 0 : Désactivée 1 : Activée (verrouillage) 0 : Progressif 1 : Dégressif 0 : Arrêt sur la position supérieure type H,G 53° type Z 40° 1 : Arrêt au point mort haut 22° 0 : Origine 1 : Point de départ de la couture 0 : Interdit 1 : Autorisé 0 : Interdit 1 : Autorisé 0 : Pédale simple standard 1 : Double pédale 2 : Pédale simple (PK-57) 3 : Triple pédale (priorité à droite) 4 : Triple pédale (priorité à gauche) 5 : Triple pédale (pas de priorité) 0 : Interdit 1 : Autorisé 0 : Désactivé 1 : Touche de réinitialisation du panneau 2 : Interrupteur sur la tête de la machine 0 : 161˚ Lente 1 : 149˚ 2 : 137˚ 3 : 125˚ 4 : 113˚ 5 : 101˚ Rapide 0 : Interdit 1 : Autorisé 2 : Non réglé Fonction Sélection de la limite de vitesse maximale de couture (de 100 sti/min au début de la couture) Cette fonction permet de régler la vitesse de chacun des cinq premiers points de la couture par pas de 100 pts/mn au début de la couture. Cette fonction permet d’autoriser ou d’interdire l’appel des données des configurations de couture de maintenance. Cette fonction permet de spécifier un changement de numéro de configuration, le taux d’échelle X/Y, la limite de vitesse maximale de couture et la température du coupe-fil à chaud. Elle permet également de spécifier si le changement est acceptable (prévention d’anomalie). Sélection du mode du compteur Compteur de pièces : compteur progressif Compteur de fil de canette : compteur dégressif Cette fonction permet de spécifier la position d’arrêt de la barre à aiguille. En mode d’arrêt avec l’aiguille relevée, la machine tourne en sens inverse depuis la position d’arrêt supérieure, puis s’arrête. Cette fonction permet de spécifier le point de référence pour l’agrandissement/réduction. Cette fonction permet de spécifier si un retour à l’origine doit être exécuté après la fin de la couture (Lors de l’exécution de la couture avec la configuration normale n° P1 à P7). Cette fonction permet d’activer ou désactiver le repérage de l’origine après la couture. (Lors de l’exécution de la couture avec la configuration combinée). Cette fonction permet de choisir les spécifications de la pédale. Cette fonction sélectionne le fonctionnement facultatif du tire-fils. Cette fonction permet de sélectionner l'entrée de l'interrupteur de pause. (Lorsqu'on sélectionne "réinitialisation du panneau", l'entrée de pause n'est active que pendant la couture.) Cette fonction permet de sélectionner la phase d'entraînement.

  • La valeur 1 ou 0 du paramètre est plus efficace lorsque le fil n’est pas bien tendu. Cette fonction permet d’activer ou désactiver la fonction de détection de cassure du fil. (Cette fonction effectue la détection à 8 points du début de la couture et à 3 points pendant la couture.) Affichage Observations Le début de l'entraînement peut être spécifié par l'angle de l'arbre principal. Ne pas utiliser l’option “2”. Note) Lorsque le tissu est très épais, l’aiguille risque se casser si la phase est tardive. Y prendre garde. Les numéros 1 à 30 montent les configurations de couture d’arrêt de la LK-

FRANÇAIS Valeur à la sortie d’usine

Plage de réglage 0 : Le tire-fil passe au-dessus du presseur intermédiaire. 1 : Le tire-fil passe au- dessous du presseur intermédiaire. 0 : Interdit 1 : Autorisé 0 : Sans correction 1 : Avec correction 0 : Normal 1 : Bâtissage 0 : Désactivée 1 : Ouverture du disque 2 : Tirage du fil 0 : Inopérants 1 : Tous les points d’inversion 2 : Points d’inversion optionnels seulement. 0 : Le presseur remonte après la coupe du fil et retourne à l'origine. 1 : Le presseur remonte juste après la coupe du fil.

0 : Interdit 1 : Autorisé 0 : Autorisé 1 : Interdit 0 : La coupe du fil est activée. 1 : La coupe du fil est interdite. 250 à 950 ms 0 : Désactivée 1 : Activée 2 à 5 points 0 : Grande vitesse (1.600 sti/ min) 1 : Petite vitesse (800 sti/min) 0 : Interdit 1 : Autorisé Fonction Détermine la position de passage du tire-fil. Cette fonction permet d’activer ou désactiver la détection de pression d’air. Avec le presse-tissu de l’AMS-206, l’origine est corrigée. Cette fonction permet d'activer ou désactiver le mode de bâtissage. Les données de configuration de couture sont chargées pour "l'entraînement sans couture" et le point courbe pour la "couture" et la fonction est actionnée. Cette fonction permet d’activer/désactiver la fonction d’ouverture du disque de tension n° 2 (en option pour le type H) ou la fonction de tirage du fil (types G et Z). Cette fonction permet de sélectionner le bloc-tension n°

Cette fonction permet de spécifier si toutes les commandes d’inversion des données de configuration sont effectives ou si seuls des points d’inversion optionnels le sont. Cette fonction permet de sélectionner le moment de relevage du presseur après la fin de la couture. Cette fonction n’est pas utilisée avec la LK-1941/42. Ne pas changer le réglage. Cette fonction active ou désactive la sortie du refroidisseur d'aiguille. Cette fonction permet d’activer ou désactiver l’instruction de commande du coupe-fil dans les données de configuration. Cette fonction permet d’activer ou désactiver la commande du coupe-fil. Cette fonction permet de régler la commande du délai entre la désactivation de la sortie du coupe-fil chauffant et l’activation du tire-fil. Lorsqu’on utilise du gros fil, augmenter la valeur. On peut améliorer la finition après la coupe du fil en changeant l’intervalle entre la désactivation du coupe-fil à chaud et l’activation du tire-fil. (Le réglage peut être effectué par pas de 50 ms.) Cette fonction permet de spécifier si la commande du dispositif de serrage du fil en option est activée. Cette fonction permet de spécifier le point de désactivation du cylindre de guidage pour le dispositif de serrage du fil en option par le nombre de points depuis le début de la couture. Cette fonction permet de spécifier la vitesse de rotation du bobineur. Cette fonction permet de spécifier le chemin de retour au point de départ de la couture. Lorsqu’on choisit l’option «activée», le retour au point de départ de la couture s’effectue en suivant le tracé de la configuration de couture à l’envers. Affichage Observations Pour la LK-1942 seulement Déplacement automatique de Y = 12 mm juste après le retour à l'origine Pour le bâtissage, le solénoïde d'ouverture du disque de tension du fil en option est nécessaire. (Paramétrage de la fonction n° 28-1 de l’interrupteur logiciel: pour type H seulement) Dans les deux cas, raccorder à J59 de la carte principale (MAIN) (une utilisation simultanée n’est pas possible). Option 1 : Sortie de P95 Option 2 : Sortie de P99 (Voir le tableau de sortie des électrovannes de la liste des pièces en option.) Lorsque ce paramètre est à "1", il est possible de retirer le tissu instantanément car le presseur remonte juste après la coupe du fil. Même lorsque ce paramètre est à 1 (fonction désactivée), la fonction est activée lors d'une pause, etc. Pour le type à coupe-fil à chaud seulement Sélectionnez «activée» lorsqu’un mouvement en ligne droite n’est pas possible en raison de la forme du presseur ou pour une cause similaire.52 Type de ROM Utilisable/inutilisable Pour la LK-1900 27C256 Inutilisable Pour la LK-1910/20 58C256 Utilisable Pour l’AMS-206 58C65 Utilisable (. DIVERS

1. Configuration de couture

(1) Dispositif de saisie de configuration Il est possible de saisir la configuration à l’aide du dispositif de programmation commode PGM-7 ou PGM-20. (2) ROM de données pour les configurations de couture Avant d’insérer/extraire la ROM ou de changer la position du commutateur, couper l’alimentation.

1) La carte principale (MAIN) comporte une ROM de

données dans U32. ™ Lorsque l’on crée une configuration avec le PGM-7, s’assurer que cette ROM est en place. (La configuration créée est enregistrée dans cette ROM.) N° de pièce de la ROM : HLO11940000 (EEP-ROM 58C256) ™ Enregistrer également dans cette ROM lorsqu’on crée une configuration avec le PGM-

2) Lorsqu’on utilise la ROM de données (EEP-ROM

58C65) pour l’AMS-206, placer l’interrupteur DIP SW1-1 sur OFF. Lorsqu’on utilise le presseur de l’AMS-206, changer la valeur de la fonction n° 56 de l’interrupteur logiciel pour régler la position de couture. Vérifier la position de l’interrupteur DIP lorsqu’on remplace la ROM de données. Si l’interrupteur est mal positionné, les données correctes ne pourront pas être lues et l’indication E-1, E-2 ou E-8 apparaîtra. (3) Tableau de l’interchangeabilité de la ROM des données (pièce) de la LK-1941/42 ROM de données ROM système Interrupteur DIP53 FRANÇAIS (4) Création d’une configuration de couture

1) Position de retrait du presseur (application de la seconde origine)

Dans certains cas, le presseur n’est pas d’aplomb et il est difficile de mettre certains tissus en place. Pour faciliter la mise en place du tissu, fixer alors la seconde origine près du centre du presseur.

2) Lorsqu’on utilise une ébauche de cadre

d’entraînement Lorsque la hauteur de relevage du cadre d’entraînement est grande, celui-ci risque de heurter le presseur intermédiaire. Il est alors recommandé de fixer la position de retrait du presseur (seconde origine) comme il est indiqué au point 1) ci-dessus et de faire un creux pour le presseur intermédiaire dans l’ébauche de cadre d’entraînement. Fin Départ Position de départ de la couture Seconde origine Position de départ de la couture

Creux pour le presseur intermédiaire Axe du presseur Mise en place du tissu

3) Position de coupe du fil

1) Dans la mesure du possible ne pas saisir des

données de coupe du fil sur une partie oblique. Il se peut en effet que le fil ne soit pas coupé dans certains cas.

2) Lors de la saisie de la commande de coupe du

fil, régler le pas du dernier point à 2 mm ou plus. Il est nécessaire d’utiliser un dispositif de programmation pour créer des configurations de couture. Origine54

2. Positionnement des interrupteurs DIP

En changeant la position des commutateurs DIP SW1 1, DIP SW2 2 et du commutateur à glissière SW3 3 sur la boîte de commande, on peut modifier les réglages comme il est indiqué dans le tableau ci-dessous.

  • Avant de changer la position des commutateurs DIP et du commutateur à glissière, mettre la machine hors tension.
  • Attendre pour placer l’interrupteur inutilisé sur ON. SW1-1 SW1-2 SW1-3SW1-4(non utilisé)Valeur de réglageOFF OFF OFF OFF0(A la sortie d'usine)ON OFF OFF OFF 1OFF ON OFF OFF 2ON ON OFF OFF 3OFF OFF ON OFF 4ON OFF ON OFF 5OFF ON ON OFF 6ON ON ON OFF 7Fonction Changement de la hauteur d'arrêt de la barre à aiguille (Il est possible de spécifier 7 niveaux en combinant la valeur deréglage des DIP SW1-1 à -3 et le code sélectionné avec DIP SW2-1.)Hauteur de la pointe de l'aiguille lors de l'arrêt en positon HAUTE La hauteur dépend de la valeur de réglage du interrupteur DIP SW2-1 2. DIP SW2-1ON/Position d'arrêt de l'aiguille - supérieureOFF/Position d'arrêt de l'aiguille - inférieure1 DIP SW1Fonction ON OFF A la sortie d'usineSW2-1Sélection du code de position d'arrêt deSupérieure Inférieure OFFla barre à aiguille en position HAUTESW2-2 Sélection de la vitesse de coupe du fil250 sti/min 400 sti/min ON SW2-3 Non utilisée – – OFF SW2-4 Non utilisée – – OFF SW2-5 Non utilisée – – OFF SW2-6 Non utilisée – – OFF SW2-7 Non utilisée – – OFF SW2-8 Non utilisée – – OFF 2 DIP SW2Fonction A la sortie d'usineNon utilisée Côté 3 ON3 Commutateur à glissière SW3

J18 J71 P34 Fil de terre (2) Raccordement de la PK-57

1) Débrancher le cordon de la pédale standard au

connecteur J18 sur la carte de circuits MAIN et brancher à la place le câble adaptateur pour PK -

2) Brancher le cordon de la pédale PK - 57 au

connecteur J71 du câble adaptateur pour PK - 57 1 à l’arrière de la boîte de commande. Fixer le câble en deux endroits avec la bride adhésive 2 Serrer également avec une vis le fil de terre de la PK - 57 comme sur la figure. PK - 57 : N° de pièce GPK570010B0 Câble adaptateur pour PK - 57 : N° de pièce M90135900A0 Bride adhésive : N° de pièce E9607603000 (2 pc.)

  • Fonction n° 10-2 de l’interrupteur logiciel (3) Raccordement de la double pédale PK

1) Retirer le cordon standard de la pédale du

connecteur J18 de la carte d’alimentation principale (MAIN).

2) Introduire le cordon de la double pédale PK dans

la boîte de commande et le brancher au cordon de raccordement de la double pédale Úï et au connecteur J26 de la carte principale (MAIN). Serrer le câble de terre avec une vis comme illustré sur la figure. Double pédale PK : N° de pièce M85905130AA Cordon de raccordement de double pédale : N° de pièce M90315800A0

  • Fonction n° 10-1 de l’interrupteur logiciel

J18 J26 Câble de terre J18 J26

3. Raccordement de la pédale en option

※ Lors de l’utilisation de la pédale en option, se reporter à “ 2-(4) Sélection des caractéristiques de pédale ” sous “ *

(1) Raccordement de la pédale à deux positions

1) Retirer le cordon de la pédale standard du

connecteur J18 de la carte d’alimentation principale (MAIN).

2) Introduire le cordon de la double pédale dans la

boîte de commande et le brancher au connecteur J26 de la carte principale (MAIN). Double pédale : N° de pièce M85205800A0

  • Fonction n° 10-1 de l’interrupteur logiciel56 J18 J26 (4) Raccordement de la pédale à 3 positions

1) Retirer le cordon de la pédale standard du

connecteur J18 de la carte d’alimentation principale (MAIN).

2) Insérer le cordon de la pédale à 3 positions dans

la boîte de commande et le brancher au connecteur J26 de la carte principale (MAIN). Pédale à 3 positions : N° de pièce M85215800A0 *Fonctions n° 10-3 à -5 de l’interrupteur logiciel (5) Raccordement de la pédale PK à 3 positions

1) Retirer le cordon de la pédale standard du

connecteur J18 de la carte d’alimentation principale (MAIN).

2) Faire passer le cordon de la pédale PK à 3 positions

dans la boîte de commande, le raccorder à l’ensemble de câble de changement <1> et le connecter au connecteur J26 sur la carte principale MAIN. (Pour la connexion, voir le tableau ci-dessous.) Pédale PK à 3 positions : N° de pièce GPK470010AB Câble de rechange : N° de pièce M90255800A0 *Paramètres n° 10-3 à 5 de l’interrupteur logiciel

J18 J26 PK-47 Cordon relais Nom de signalP1 P101Cadre d’entraînement 1P2 P102Cadre d’entraînement 2P3 P103Cadre d’entraînement 3- P104 Non utiliséP4 P105 Départ On peut utiliser soit la borne J18 soit la borne J26 de la carte principale (MAIN) pour la pédale. Si l’on raccorde deux pédales en même temps, la machine risque de ne pas fonctionner. Faire attention lorsqu’on utilise la pédale en option car la machine risque de ne pas fonctionner si les deux connecteurs sont connectés en même temps.57 FRANÇAIS Attention : Si une erreur autre que celles mentionnées ci-dessus est indiquée pour une machine à coudre avec AW-2D, consulter l e manuel d’utilisation de l’AW-2D. Observations Des configurations de maintenance sont enregistrées dans la ROM SYSTEME. Si la position de SW1-1 ne correspond pas à la ROM de données, la lecture devient instable. Si la position de SW1-1 ne correspond pas à la ROM de données, la lecture devient instable. Remède Vérifier le numéro de configuration.

  • Vérifier le taux d’échelle et le pas de couture.
  • Vérifier la position de SW1-1. Tourner la poulie de commande manuelle pour ramener la barre à aiguille sur la position supérieure. Appuyer sur l’interrupteur de réinitialisation et vérifier la configuration et le taux d’échelle.
  • Reprendre la couture en ramenant le mécanisme d’entraînement en arrière -> départ
  • Couper le fil à l’aide de l’interrupteur de pause ou réinitialiser.
  • Retourner à l’origine en réinitialisant après la coupe du fil.
  • Placer l’interrupteur d’alimentation sur arrêt et basculer la tête de la machine en arrière.
  • Vérifier le contacteur de sécurité.
  • Mettre l’interrupteur d’alimentation sur arrêt et corriger l’anomalie.
  • Vérifier la tension d’alimentation.
  • Placer l’interrupteur d’alimentation sur arrêt et éliminer la cause du problème.
  • Vérifier le montage de l’EEP-ROM (mauvais contact, sens de montage, etc.).
  • Vérifier la position de SW1-1.
  • Ramener le mécanisme d’entraînement en arrière après l’enfilage et reprendre la couture.
  • Retourner à l’origine en réinitialisant. Placer l’interrupteur d’alimentation sur arrêt et éliminer la cause du problème. (Un mauvais contact, un débranchement du cordon ou une carte défectueuse est à considérer.) Placer l’interrupteur d’alimentation sur arrêt et vérifier la pression d’air.
  • Placer l’interrupteur d’alimentation sur arrêt.
  • Mémoire défectueuse (Remplacer la carte principale (MAIN).)
  • Placer l’interrupteur d’alimentation sur arrêt.
  • Carte principale (MAIN) défectueuse (Remplacer la carte principale (MAIN).) Placer l’interrupteur d’alimentation sur arrêt, vérifier si le filtre du ventilateur n’est pas colmaté et contrôler la tension de la source d’alimentation. Placer l’interrupteur d’alimentation sur marche lorsque la température redevient normale. Description Le n° de configuration spécifié n’a pas été enregistré dans la ROM de données.
  • Le pas de couture dépasse 10 mm.
  • La ROM de données utilisée ne correspond pas à la position de l’interrupteur DIP. La barre à aiguille a quitté la position supérieure. L’espace de couture a été dépassé. Arrêt sur une position intermédiaire pendant le fonctionnement de la machine Le contacteur de sécurité est sur arrêt. ( Lorsque la tête de la machine est basculée en arrière, etc.) L’arbre principal de la machine ne tourne pas en raison d’une anomalie. La lecture des données de configuration de la ROM de données ne peut être effectuée. Le fil d’aiguille s’est cassé pendant la couture. La communication avec le PGM-7 ne peut pas être effectuée en raison d’un problème. La pression d’air a diminué. L’écriture des données dans la mémoire de sauvegarde ne peut être effectuée. La carte principale (MAIN) ne peut être commandée en raison d’une anomalie. La température dans la boîte de commande est anormalement élevée. Désignation de l’erreur Erreur de n° de configuration Erreur de d’agrandissement Erreur de lecture de configuration Erreur de position supérieure de la barre à aiguille Dépassement de l’espace de couture Arrêt sur une position intermédiaire Erreur du contacteur de sécurité Erreur de blocage de la machine Erreur de tension anormale Erreur des données de configuration Erreur de détection de cassure du fil d’aiguille Erreur de communication du PGM-7 Erreur de chute de pression d’air Erreur d’écriture en mémoire Erreur d’expiration de délai d’attente (time- out) Erreur de surchauffe Indication d’erreur

4. Tableau des mess ages d’erreur58

Cause 1 Glissement des points au début de la couture 2 Fil restant sur l’aiguille après la coupe du fil trop court 3 Fil de canette trop court 1 Le crochet ou la butée de crochet intérieure sont rayés. 2 Aiguille heurtant le presse-tissu 3 Le fil n’est pas correctement accroché par le crochet car l’aiguille dévie. 4 Tension du fil d’aiguille excessive 5 Tension du ressort de relevage du fil excessive 6 Fusion du fil en fibres synthétiques sous l’effet de la chaleur engendrée par l’aiguille 7 Cassure du fil car le fil n’est pas correctement accroché par le crochet lors de la couture de ceintures de sécurité 8 L’aiguille s’enfonce dans le fil du tissu. 1 Aiguille tordue 2 Aiguille trop fine pour le tissu 3 La phase d’entraînement est trop tardive. 1 La position de coupe du fil est incorrecte. 2 Couteau mobile incorrectement positionné 3 Saut du dernier point 4 Le pas du dernier point est trop faible. (Type à couteau) 1 La lame du couteau fixe est émoussée. 2 Différence de niveau entre le guide d’orifice d’aiguille et le couteau fixe insuffisante (Type à fil chauffant) 1 Le réglage de température est insuffisant. 2 La plaque du fil chauffant vient en contact avec le guide d’orifice d’aiguille. 1 Mouvements de l’aiguille et de la navette mal synchronisés 2 Jeu entre l’aiguille et la navette excessif 3 Aiguille tordue 1 Tension du fil d’aiguille insuffisante 2 Fil d’aiguille après la coupe du fil trop long 1 Dans le cas d’un fil en fibre synthétique, le fil est plus dur que les autres fils et la résistance à la pénétration du tissu est faible.

1. Le fil glisse hors de

l’aiguille au début de la couture d’arrêt.

fréquemment ou un fil en fibres synthétiques se divise finement.

3. L’aiguille se casse

4. Les fils ne sont pas

5. Des sauts de points se

produisent fréquemment.

6. Le fil d’aiguille sort à

7. Lorsqu’on utilise un fil

en fibre synthétique, le fil d’aiguille remonte au début de la couture ou le fil restant sur l’aiguille est excessif. Remède ™ Régler le jeu entre l’aiguille et la navette entre 0,05 et 0,1 mm. ™ Régler le départ en douceur au début de la couture d’arrêt. ™ Changement du pas au début de la couture (augmentation ou diminution) ™ Augmentation de l’ouverture du disque du bloc- tension n° 2 ™ Augmentation de l’ouverture du disque du bloc- tension auxiliaire ™ Augmentation de la tension du ressort de relevage du fil ou diminution de la tension du bloc-tension n° 1 ™ Augmenter le jeu entre le guide d’orifice d’aiguille et le couteau fixe. (Type à couteau) ™ Abaisser le couteau fixe. (Type à couteau) ™ Régler la position du couteau mobile. (Type à fil chauffant) ™ Diminuer la tension du fil de canette. ™ Augmenter le jeu entre le guide d’orifice d’aiguille et le couteau fixe. (Type à couteau) ™ Abaisser le couteau fixe. (Type à couteau) ™ Démonter la pièce et éliminer les rayures à l’aide d’une pierre à aiguiser ou d’une meule fine. ™ Corriger la position du presse-tissu. ™ Utiliser un crochet approprié au numéro d’aiguille. ™ Réduire la tension du fil d’aiguille. ™ Réduire la tension. ™ Utiliser de l’huile de silicone. ™ Utiliser le refroidisseur d’aiguille. ™ Utiliser un guide d’orifice d’aiguille ovale. ™ Utiliser une aiguille à pointe bille. ™ Remplacer l’aiguille tordue. ™ La remplacer par une aiguille plus grosse adaptée au tissu. ™ Avancer la phase d’entraînement. ™ Saisir une coupe du fil sur la position correcte. ™ Corriger la position du couteau mobile. ™ Corriger la synchronisation entre l’aiguille et la navette. ™ Augmenter le pas du dernier point. ™ Remplacer le couteau fixe. ™ Augmenter la courbe du couteau fixe. ™ Augmenter le réglage. ™ Régler la position de la plaque du fil chauffant. ™ Corriger les positions de l’aiguille et de la navette ™ Corriger les positions de l’aiguille et de la navette ™ Remplacer l’aiguille tordue. ™ Augmenter la tension du fil d’aiguille. ™ Retarder la phase d’entraînement. ™ Augmenter la tension du bloc-tension n° 1. ™ Lors de la création d’une configuration, régler le pas de couture au début et à la fin de la couture à 1 mm au maximum. Page

FRANÇAIS t = 1.2 Observations Désignation des pièces Type Sans quadrillage/non traitée Avec quadrillage/non traitée Cadre d’entraînement monobloc/ avec quadrillage Cadre d’entraînement monobloc/ sans quadrillage Cadre d’entraînement en deux parties/sans quadrillage Cadre d’entraînement en deux parties/avec quadrillage Cadre d’entraînement en deux parties/avec quadrillage N° de pièce

B2553210D0A B2553210D0B B2554210D0A B2554210D0B B2554210D0C B92118500A0 SS7110840SP x 2 B1131850000C Ebauche de cadre d’entraînement Ebauche de plaque d’entraînement Réservoir d’huile de silicone

6. Pieces en option60

Observations Désignation des pièces Type N° de pièce

Ensemble de refroidisseur d’aiguille Bloc-tension n° 3 Dispositif de serrage du fil Tableau de sortie des électrovannes Si le dispositif en option utilise une électrovanne, raccorder celle-ci à la carte principale (MAIN) en se reportant à la figure ci-contre. J17 de la carte principale (MAIN)Ensemble de câble derelais d’électrovanne

P,J79Rouge Noir Rouge Noir Rouge Noir Rouge Noir Rouge Noir Rouge Noir Rouge Noir Rouge Noir Rouge Noir Blanc Noir Ensemble de câble d’électrovanneP,J80P,J78ElectrovanneInterrupteur de tire-filCapteur de pression Empêche efficacement un saut de points au début de la couture. P91 Cadre d’entraînement (droit) P92 Cadre d’entraînement (gauche) P93 Presseur intermédiaire P94 Refroidisseur d’aiguille P95 Bloc-tension n

3 (2)61 FRANÇAIS Observations Le quadrillage est plus grossier que celui d’une ébauche de plaque d’entraînement normale, ce qui empêche efficacement le tissu de glisser. Le positionnement de la ceinture peut être exécuté à l’aide du guide de plaque d’entraînement. Ce guide détermine la position lors de la couture de la ceinture. Ce guide est utilisé comme un ensemble avec le 14444202, ébauche de plaque d’entraînement pour ceinture et les ébauches de cadre d’entraînement pour ceinture (14444004 et 14444103). Le quadrillage est plus grossier que celui d’une ébauche de cadre d’entraînement normale, ce qui empêche efficacement le tissu de glisser. La position d’attente du tire- fil est l’inverse de la position normale. Elle est utilisée lorsque l’article à coudre touche le tire-fil. (Il est nécessaire de changer le raccordement sur le plan de tuyauterie pneumatique.) Ce tire-fil retient légèrement le fil d’aiguille afin de l’empêcher d’être pris sous le presseur au début de la couture. Remplacer le socle de tire-fil comme un ensemble lors de l’utilisation du tire-fil à mouvement inversé ou du tire- fil pour fil de retenue. Désignation des pièces Presse-tissu massif (complet) Ebauche de plaque d’entraînement pour ceinture Guide de plaque d’entraînement Ebauche de cadre d’entraînement pour ceinture Tire-fil Type Avec quadrillage/non traitée Cadre d’entraînement en deux parties, côté droit/avec quadrillage/ non traitée Cadre d’entraînement en deux parties, côté gauche/avec quadrillage/non traitée Tire-fil à mouvement inversé Tire-fil pour fil de retenue Socle de tire-fil N° de pièce

Guide d’orifice d’aiguille Presseur intermédiaire (pour LK- 1942 seulement)

7. Tableau des pièces interchangeables

Désignation des pièces Type A=3.0 B=4.0 Pour coupe du fil par couteau A=4.0 B=5.0 Pour coupe du fil par couteau A = 3 x 4,4 Ovale B = 5,0 Pour coupe du fil par fil chauffant A=2.0 B=3.0 Pour coupe du fil par couteau A=2.3 B=3.3 Pour coupe du fil par couteau A = 3 x 4,4 Ovale B = 5,0 Pour une coupe de fil par couteau A=3.0 B=4.0 Pour coupe du fil par fil chauffant A=4.0 B=5.0 Pour coupe du fil par fil chauffant A=3.5 B=5.5 C=39.0 A=2.2 B=3.6 C=39.0 Crochet lubrifié A Le bec du crochet est long. Crochet lubrifié B Le bec du crochet est long. Crochet lubrifié C Le bec du crochet est court. Crochet lubrifié D Le bec du crochet est court. N° de pièce

Observations Standard pour type H Standard pour type G Standard pour type Z (pour ceinture de sécurité) pour ceinture de sécurité Standard pour type G Standard pour type H Standard pour le type H Peut être utilisé jusqu’à une grosseur d’aiguille n° 18 à 20. (dans le cas d’une aiguille ORGAN) En option Peut être utilisé jusqu’à une grosseur d’aiguille n° 21 à 23. (dans le cas d’une aiguille ORGAN) Standard pour le type G Peut être utilisé jusqu’à une grosseur d’aiguille n° 21 à 23. (dans le cas d’une aiguille ORGAN) Standard pour le type Z Peut être utilisé jusqu’à une grosseur d’aiguille n° 24 à 26. (dans le cas d’une aiguille ORGAN) Crochet63 FRANÇAIS

: 4 points à l’arrière - trous d’installation du bâti de table 4 trous de 2, profondeur 10

: Position d’installation de la butée de tiroir (1 point à l’arrière)

: 4 points à l’arrière - trous d’installation de l’élément chauffant 4 trous de 2, profondeur 10

: 2 points à l’arrière - trous d’installation d’attache 2 trous de 2, profondeur 10

: Orifice d’insertion de chaîne de pédale

: Logotype JUKI (imprimé, fourni par JUKI

: Orifice d’installation de l’entonnoir de vidange d’huile (à percer lors de l’installation)

: Trou de 30, lamage 51, profondeur 16

: 2 points à l’arrière - orifices d’installation de pédale 2 trous de 2, profondeur 10

: 3 trous de 2, profondeur 10

: 4 trous de 7, lamage 14, profondeur 7,5

: 4 trous de 2, profondeur 10

: 2 points à l’arrière - trous d’installation d’interrupteur d’alimentation 2 trous de 2, profondeur 1064 Table pour la machine avec dispositif AW

  • Les dimensions et caractéristiques qui ne sont pas indiquées sont les mêmes que celles du schéma de la table de la page précédente.

: 4 trous de ø 3,2 sur la face inférieure, profondeur 15 : 2 trous de ø 3,2 sur la face inférieure, profondeur 15 : 4 trous de ø 3,2, profondeur 15 : ø 6,5, pénétration : 3 trous de ø 3,2, profondeur 15 : 2 trous de ø 3,2 sur la face inférieure, profondeur 15ESPAÑOL ESPAÑOLi ESPAÑOL

2) Accoupler la pédale au commutateur de pédale 4 à l’aide de la chaîne !2.

3) Fixer solidement les câbles d’alimentation respectifs avec des cavaliers.

4) Fixer solidement la bonde d’évacuation d’huile 7 sur la table 1 et y visser le flacon de récupération

5) Placer le tampon élastique 5 sur le carter d’huile 6 et installer le carter d’huile 6 dans les orifices des

charnières de la table (4 points) 9. Fixer ensuite le carter d’huile 6 en 4 points avec des vis à bois.

6) Fermer la partie centrale du flacon de carter d’huile 6 avec le bouchon en caoutchouc après avoir

7) Enfoncer la barre de support de tête de la machine !0 dans l’orifice de la table !1 en y appliquant de

  • Tous droits réservés partout dans le monde.

Les spécifi cations données dans le présent Manuel d’utilisation sont sujettes à modifi cation sans préavis. Sírvase ponerse en contacto con nuestros distribuidores o agentes en su área siempre que necesite algu- na información más detallada.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JUKI

Modèle : LK-1941

Catégorie : Machine à coudre