LK-1942ZA5050 - Macchina da cucire JUKI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo LK-1942ZA5050 JUKI in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Macchina per cucire industriale a testa basculante |
| Marca | Juki |
| Modello | LK-1942ZA5050 |
| Dimensioni di cucitura (X × Y) | 100 mm × 60 mm |
| Velocità di cucitura massima | 2 200 punti/min (con passo ≤ 3 mm) |
| Lunghezza del punto | 0,1 a 10,0 mm (regolabile con incrementi di 0,1 mm) |
| Ago compatibile | DP × 17 (n° 18 a 26) o DP × 5 |
| Corsa della barra ago | 41,2 mm |
| Altezza di sollevamento del telaio di trascinamento | 18 mm (max 25 mm) |
| Uncinetto | Completamente rotante a tripla capacità |
| Corsa del pressore intermedio (LK-1942) | 0 a 10 mm (standard 4 mm) |
| Lubrificazione | Olio New Defrix Oil N°2 |
| Alimentazione elettrica | Monofase 200-240 V o trifase 200-415 V (a seconda della versione) |
| Pressione dell'aria necessaria | 0,5 a 0,55 MPa (5 a 5,5 kgf/cm²) |
| Temperatura di funzionamento | 5 a 35 °C |
| Umidità relativa | 35 a 85 % |
| Livello sonoro | 79,5 dB(A) al posto di lavoro |
| Funzioni principali | Programmazione di motivi, ingrandimento/riduzione 20-200%, contatore pezzi/filo spolina, rilevamento rottura filo, tagliafilo (tipo Z), arresto temporaneo, memoria EEPROM 32 kB |
| Sicurezza | Contattore di sicurezza, protezione occhi, arresto di emergenza |
| Manutenzione ordinaria | Lubrificazione quotidiana, pulizia del filtro, cambio olio |
| Peso stimato | Circa 60 a 80 kg |
Domande frequenti - LK-1942ZA5050 JUKI
Domande degli utenti su LK-1942ZA5050 JUKI
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da cucire in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale LK-1942ZA5050 - JUKI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. LK-1942ZA5050 del marchio JUKI.
MANUALE UTENTE LK-1942ZA5050 JUKI
Nota) Quando il materiale è eccessivamente spesso, cè pericolo di rottura dellago se la tempestività è lenta.
Percio, fare attenzione.
1) Installare supporto del coperchio ausiliario della placca ago 2 al coperchio ausiliario della placca ago 1 using vite di fissaggio 3 (L = 6) e rondella 4.
2) Installare il coperchio sul braccio della macchina usando vite di fissaggio 5 (L = 8) .

Regolare in modo che il coperchio ausiliario della placca ago sia quasi allo stesso livello della placca ago. Se cè una differenza in altezza, la piastra di trasporto potrebbe essere intrappolata dal coperchio ausiliario della placca ago.
Premere linteruttore di arresto temporaneo 1 quando la macchina per cucire sta girando.
La macchina per cucire si ferma, e E5 sare indicate sulla centralina operativa.
Per la macchina per cucire, la macchina automatica ed i dispositivi aesiliari (di seguito denominati collettamente come "macchina"), è inevitabile condurre lavori di cuciturva vicino a parti in movimento della macchina. Ciò significica che c'è sempre una possibilità di venire accidentamente a contatto con parti in movimento. Si consiglia vivamente,agli operatori che azionano effettivamente la macchina e al personale di manutenzione coinvolto nella manutenzione e riparazione della macchina, di leggere con attenzione per comprendere appieno le seguenti AVVERTENZE PER LA SICUREZZA prima di utilizzato la macchina/effettuare la manutenzione della macchina. Il contento delle AVVERTENZE PER LA SICUREZZA comprende gli articioli che non sono continuti nelle specifiche del prodotto.
Le significato delle etichette. Assicurarsi di comprendere pienamente la segunte descrizione e di rispetto rigorosamente le istruzioni.
(I) Spiegazione dei livelli di rischio
| PERICOLO: Questa indicatorie è presente dove vi è un immediato pericolodi gravi lesioni o morte se la persona incaricata o terzi manovrano male la macchina o non evitano la situazione pericolosa quando si aziona la macchina o si effettua la manutenzione della macchina. |
| AVVERTIMENTO: Questa indicatorie è presente dove vi è un potenziale pericolodi di gravi lesioni o morte se la persona incaricata o terzi manovrano male la macchina o non evitano la situazione pericolosa quando si aziona la macchina o si effettua la manutenzione della macchina. |
| ATTENZIONE: Questa indicatorie è presente dove vi è un pericolodi di lesioni leggere o medie se la persona incaricata o terzi manovrano male la macchina o non evitano la situazione pericolosa quando si aziona la macchina o si effettua la manutenzione della macchina. |
| Articoli che richiedono particolare attenzione |
(II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette diindicazione
| Icona di avventamento | Vi è un pericolo di lesioni se si viene a contatto con una sezione in movimento. | Icona di avventamento | Vi è un pericolo di intrappolamenti nella cinghia con seguenti lesioni. | ||||
| Vi è un pericolo di scosse elettriche se si sono a contatto con una sezione ad alta tensione. | C'è il rischio di lesioni se si tocca il trasportatore del bottone. | ||||||
| Vi è un pericolo di scottature se si sono a contatto con una sezione ad alta temperature. | Il corretto senso èindicato. | ||||||
| Tenere presente che se i raggi la ser entrano nell'occhio direttamente, possono danneggiare la vista. | Etichetta di indicazione | Il collegamento di un filo di messa a terra èindicato. | |||||
| C'è il rischio di contatto tra la testa dell'operatore e la macchina per cucire. | 1 | 2 | 3 | ||||
| Etichetta di avventamento | 1→2→ | 1→2→ | 1→2→ | ←3 | 1→2→ | 1→2→ | ←3 |
| Etichetta pericoloscariche elettriche | 危险 | DANGER | |||||
| 高电压部分已触及、大打要塞的七點。電源を切て、5分以上たてからカローはすて。 | Hazardous voltage will cause injury.Turn off main switch and unplug power cord and wait at least 5 minutes before opening this cover. | ||||||

PERICOLO
- Quando é necessario après la centralina di controllo contenente parti elettriche, assicurarsi di disattive l'alimentazione e di attendere cinque minuti o più prima di après il coperchio al fine di evitare gli incidenti causati da scosse elettriche.

ATTENZIONE
Precauzioni di basebasiicas
- Assicurarsi di leggere il manuale d'istruzioni e altri documenti esplicitativi in dotazione con la macchina prima di utilizzare la macchina. Conservare il presente manuale ed i documenti esplicitativi in un luogo sicuro affinché possano essere sempre disponibili.
- Il contentuto di questa sezione include gli articoli che non sono contentuti nelle specifiche del prodotto.
- Assicurarsi di indossare occhiali di sicurezza per la protezione contro gli incidenti causati alla rottura dell'ago.
- Coloro che utilizzato uno stimolatore cardiaco devono usare la macchina, previa consulazione con un medico specialista.
Dispositivi di sicurezza ed etichette di averporto
- Assicurarsi di azionare la macchina dopo aver controllato che i dispositivi di sicurezza siano installati correttamente ai posti giusti e funzionino regolarmente al fine di prevenir gli incidenti causati alla mancanza dei dispositivi.
- Se uno qualsiasti dei dispositivi di sicurezzaiene rimioso, assicurarsi di rimetterlo aosto e controllare che funzioni regolarmente al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
- Assicurarsi di mantenere le etichette di avvertimentoaderite sulla macchina chiaramente visibili al fine di prevenir gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. Se una qualsiaste delle etichette è macchiata o scollata, assicurarsi di cuiarla con una nuova.
Scopi e modifica
- Non utilizzato mai la macchina per altri scopi all'infuori di quelli indicatori ne in altri modi all'infuori di quello prescritto nel manuale d'istruzioni al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. La società JUKI non si assume responsabilità alcuna per eventuali danni o lesions personali o morte causati dall'uso della macchina per altri scopi all'infuori di quelli indicatori.
- Mai modificare ne alterare la macchina al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesions personali o morte. La società JUKI non si assume responsabilità alcuna per eventuali danni o lesions personali o morte causati alla modifica o alterazione della macchina stessa.
Istruzione e addestramento
- Al fine di prevenire gli incidenti causati alla mancanza di familiarità con la macchina, la macchina deve essere utilizzata unico operatore che si sta stato addestrato/istruito dal dato di lavoro per quanto riguarda il funzionamento della macchina e su come far funzionare la macchina in sicurezza per acquisire adeguate conoscenze e abilità di operazione. Al fine di garantire quanto sopra, il dato di lavoro deve stabilire un piano di istruzione/addestramento per gli operatori e deve istruire/addestrarli in anticipo.
Articoli per i quali la macchina deve essere disattivata
Disattivazione: Spegnimento dell'interruttore dell'alimentazione, quindi disinserimento della spina dalla presa di corrente. Questo vale per i seguenti articoli.
- Assicurarsi di disattivare immediamente la macchina quando si constatano anomalie o guasti o in caso di mancanza di corrente per la protezione contro gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
- Per la protezione contro gli incidenti causati dall'avvio improvisario della macchina, assicurarsi di disattive la macchina prima di effettuare le seguenti operazioni. Per la macchina che incorpora un motore a frizione, in particolare, assicurarsi di disattivare la macchina e controllare che la macchina sia complemente ferma prima di effettuare le seguenti operazioni.
2-1. Ad esempio, quando si infrilano le parti come l'ago, il crochet, lo stendifilo, ecc che devono essere inflati, o quando si cambia la bobina.
2-2. Per esempio, quando si cambia o si regola un componente qualsiasi della macchina.
2-3. Ad esempio, quando si ispeziona, si ripara o si pulisce la macchina o si lascia il posto di lavoro.
3. Assicurarsi di disinserire la spina di alimentazione tenendo la spina invece del cavo al fine di evitare scosse elettriche, dispersione verso terra o incendi.
4. Assicurarsi di disattivare la macchina ogni volta che la macchina è lasciata incustodita durante la pausa lavoro.
5. Assicurarsi di disattivare la macchina in caso di mancanza di corrente al fine di prevenire gli incidenti causati alla rottrura di componenti elettrici.
PRECAUZIONI DA PRENDERE IN VARIE FASI OPERATIVE
Trasporti
- Assicurarsi di sollevare e spostare la macchina in modo sicuro tenendo in considerazione il peso della macchina. Fare riferimento al testo del manuale d'istruzioni per la massa della macchina.
- Assicurarsi di adottare misure di sicurezza sufficienti per evitare la caduta e cose simili prima di sollevare o spostare la macchina per la protezione contro gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
- Una volta che la macchina è stata sballata, mai riimballarla per il transporte per proteggere la macchina contro la rottura causata da incidenti imprevisti o cadute.
Sballatura
- Assicurarsi di sballare la macchina nell'ordine prescritto al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. Quando la macchina è imballata in cassa di legno, in particolare, assicurarsi di controllare attentamente i chiodi. I chiodi devono essere rimossi.
- Assicurarsi di controllare la macchina per la posizione del suo centro di gravità e di tirarla fuori dall'imballo attendamente al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
Installazione
(I) Tavolo e supporto del ravolo
- Assicurarsi di utilizzare il davolo e il supporto del davolo originali JUKI al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. Se è inebittabile usare un davolo e un supporto del davolo che non sono quelli originali JUKI, selezionare un davolo e un supporto del davolo che siano in grado di sostenere il peso della macchina e la forza di reazione durante il funzionamento.
- Se si montano le rotelle sul supporto del tavolo, assicurarsi di utilizzare le rotelle con un meccanismo di bloccaggio e di bloccarle per fissare la macchina durante il funzionamento, la manutenzione, l'ispezione e la riparazione al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
(II) Cavi e cablaggio
- Assicurarsi di evitare che una forza eccessiva venga applicata al cavo durante l'uso al fine di evitare scosse elettriche, dispersione verso terra o incendi. Inoltre, se è necessario cablare vicino alla sezione di funzionamento come la cinghia a V, assicurarsi di lasciare uno spazio di 30 mm o più tra la sezione di funzionamento e il cavo.
- Assicurarsi di evitare l'inserimento di troppe spine su una stessa presa di corrente al fine di evitare scosse elettriche, dispersione verso terra o incendi.
- Assicurarsi di collegare i connettori in modo sicuro al fine di evitare scosse elettriche, dispersione verso terra o incendi. Inoltre, assicurarsi di disinserire il connettore tenendo la sezione di connettore.
(III) Messa a terra
- E necessario che una spina appropriata di alimentazione sia installata da parte di un perito elettrico al fine di prevenire gli incidenti causati da dispersione verso terra o rigidità dielettrica. Inoltre, assicurarsi di collegare la spina di alimentazione alla presa di corrente completa di terra.
- Assicurarsi diMETTARE a terra il filo di messa a terra al fine di prevenire gli incidenti causati da dispersione verso terra.
(IV) Motore
- Assicurarsi di utilizzare il motore nominale specificato (prodotto originale JUKI) al fine di prevenire gli incidenti causati alla bruciatura.
- Se un motore a frizione disponibile in commercio è usato con la macchina, assicurarsi di selezionare uno con un copripuleggia anti-intrappolamenti per la protezione contro intrappolamenti nella cinghia a V.
Prima della messa in funzione
- Assicurarsi che i connettori e cavi siano esenti da danni, perdita di parti e allentamento prima di attivare l'alimentazione al fine di prevenire gli incidenti con seguenti lesioni personali o morte.
- Mai mettere la mano nelle sezioni in movimento della macchina al fine di prevenire gli incidenti che sono causare lesioni personali o morte.
Inoltre, controllare che il senso di rotazione della puleggia corrisponda alla freccia indicata sulla puleggia. - Se il supporto del ravolo con le rotelle è utilizzato, assicurarsi di fissare il supporto del ravolo bloccando le rotelle o con i regolatori, se dotato di regolatori, per la protezione contro gli incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina.
Durante il funzionamento
- Assicurarsi di non avvincare dita, capelli, lembi di vestiaro o oggetti allesezioni in movimento come il volantino, la puleggia a mano e il motore quando la macchina è in funzione al fine di prevenir gli incidenti causati da intrappolamenti che possono causare lesioni personali o morte.
- Assicurarsi di nonMETTERe le dita vicino alle arec circostanti dell'ago o all'interno del coperchio della leva tirafilo quando si attiva l'alimentazione o quando la macchina e in funzione al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
- La macchina gira ad una velocità elevata. Non avvincare mai le mani alle sezioni in movimento come il crochet, lo stendifilo, la barra dell'ago e il coltello tagliatessuto durante il funzionamento al fine di proteggere le mani contro le lesions. Inoltre, assicurarsi di disattivare l'alimentazione e controllare che la macchina sia completamente ferma prima di cancellare il filo.
- Fare attenuation che le dita o altre parti del corpo non vengano intrappolate tra la macchina e il tavolo quando si rimuove la macchina dal ravolo o la si rimette sul ravolo al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
-
Assicurarsi di disattivare l'alimentazione e controllare che la macchina e il motore siano completamente fermi prima di rimuovere il copricinghia e la cinghia a V al fine di prevenire gli incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina o del motore.
-
Se un servomotore è'utilizzato con la macchina, il motore non è rumoroso quando la macchina è in stato di riposo. Assicurarsi di non dimenticare di disattivare l'alimentazione al fine di prevenir gli incidenti causati dall'avvio improvviso del motore.
-
Non utilizzare mai la macchina se l'apertura di raffreddamento della centralina di alimentazione del motore è otturata al fine di prevenire gli incendi causati da surriscaldamenti.
Lubrificazione
- Assicurarsi di utilizzare l'olio originale JUKI e il grasso originale JUKI per le parti da lubricificare.
- Nel caso in cui l'olio venisse a contatto con gli occhi o con il corpo, assicurarsi di lavare via immediamenti al fine di prevenire l'inflammazione o l'irritazione.
- Nel caso in cui l'olio venisse ingerito involontariamente, assicurarsi di consultare immediatamente un medico al fine di prevenir la diarrea o il vomito.
Manutenzione
- Al fine di prevenire gli incidenti causati alla mancanza di familarità con la macchina, la riparazione e la regolazione deve essere effettuata da un technique di manutenzione che conosca bene la macchina nei limiti definiti nel manuale d'istruzioni. Assicurarsi di utilizzare le parti originali JUKI quando si sostituiscono le parti della macchina. La società JUKI non si assume responsabilità alcuna per eventuali incidenti causati alla riparazione o regolazione inadequata o dall'uso di altre parti all'influori di quella originali JUKI.
- Al fine di prevenire gli incidenti causati alla mancanza di familiarità con la macchina o da scosse elettriche, assicurarsi di fidare la riparazione e la manutenzione (compreso il cablaggio) dei componenti elettrici ad un tecnico elettrico della vostra azienda, della JUKI o dei distributori nella vostra zona.
- Quando si effettua la riparazione o la manutenzione della macchina che usa le parti ad azionamento pneumatico come un cilindro pneumatico, assicurarsi di rimuovere il tubo di alimentazione dell'aria per eliminare l'aria che rimane nella macchina in anticipo al fine di prevenir gli incidenti causati dall'avvio improvviso delle parti ad azionamento pneumatico.
- Assicurarsi di controllare che le viti ed i dadi siano esenti da allentamento dopo il completamento della riparazione, regolazione e sostituzione delle parti.
- Assicurarsi di pulire periodicamente la macchina durante il periodo di utilizzo. Assicurarsi di disattivare l'alimentazione e controllare che la macchina e il motore siano completenessl ermi prima di pulire la macchina al fine di prevenire gli incidenti causati dall'avvio improvisario della macchina o del motore.
- Assicurarsi di disattivare l'alimentazione e controllare che la macchina e il motore siano completamente fermi prima di effettuare la manutenzione, l'ispezione o la riparazione della macchina. (Per la macchina con un motore a frizione, il motore continuera a girare per un po' per inerziaanchecco after disattivato l'alimentazione. E necessario perché fare attenzione.)
- Nel caso in cui la macchina non potesse essere azionata regolarmente dopo la riparazione o la regolazione, interrompere immediamente il lavoro e contattare la JUKI o i distributori nella vostra zona per la riparazione al fine di prevenir gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
- Nel caso in cui il fusibile fosse bruciato, assicurarsi di disattivare l'alimentazione ed eliminare la causa della bruciatura del fusibile e di sostituire il fusibile bruciato con uno nuovo al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
- Assicurarsi di pulire periodicamente la presa d'aria del ventilatore e di ispezionare l'area intorno al cablaggio al fine di prevenire gli incendi del motore.
Ambiente operativo
- Assicurarsi di utilizzato la macchina in un ambiente che non sia influenzata alla forte sorgente di rumore (onde elettromagnetic) come una saldatrice ad alta frequenza al fine di prevenire gli incidenti causati da malfunzionamenti della macchina.
- Non utilizzare mai la macchina in un luogo in cui la fluttuazione della tensione di alimentazione supera "tensione nominale ± 10% " al fine di prevenire gli incidenti causati da malfunzionamenti della macchina.
- Per quanto riguarda i dispositivi ad azionamento pneumatico come un cilindro pneumatico, assicurarsi di controllare che sa ottenuta la pressione specificata dell'aria per quosti dispositivi prima di utilizzarli al fine di prevenire gli incidenti causati da malfunzionamenti della macchina.
- Al fine di utilizzare la macchina in sicurezza, assicurarsi di usarla in un ambiente che soddisfi le seguenti condizioni:
Temperatura dell'ambiente operativo dai 5^ ai 35^
Umidità relativà dell'ambiente operativo dal 35% ai 85%
- Se la macchina viene spostata da un luogo fresco a un luogo caldo, potrebbero verificarsi fenomeni di condensa. In quello caso, attivare l'alimentazione dopo essersi accertati che non siano presenti gocce di acqua all'interno della macchina al fine di prevenir gli incidenti causati alla rottura o malfunzionamenti dei componenti elettrici.
- Durante temporali con fulmini e tuoni, assicurarsi di interrompere il lavoro per motivi di sicurezza e di disinserire la spina di alimentazione al fine di prevenire gli incidenti causati alla rottura o malfunzionamenti dei componenti elettrici.
- A seconda delle condizioni delle onde radio, la macchina potrebbe generare rumore nella ricezione TV o radio. In quello caso, usare la TV o la radio posizionandole ben lontano alla macchina.
- Al fine di garantire la sicurezza nell'ambiente di lavoro, devono essere rispetto le leggi e le normative locali nel paese in cui è installata la macchina per cucire.
Nel caso in cui il controlo del rumore sia necessario, un protettore auricolare o altri articoli di protezione devono essere indossati in base alle leggi e alle normative vigenti.
- Il prodotto, l'imballaggio relativ e l'olio lubrificante usato devono essere smaltiti in modo corretto in conformità alle leggi del paese in cui la macchina per cucire è utilizzata.
Precauzioni da adottare in modo da utilizzato la LK-1941, LK-1942 in modo più sicuro
| 1. Per evitare pericoli di scosse elettriche non aprir il coperchio della morsettiera elettrica del motore, né toccare componenti montati all'interno della morsettiera stessa. 2. Dopo ilchio del modello, controllare il punto di entrata dell'ago. Se il modello oclud passà il piedino premistoffa, l'ago e il piedino premistoffa si intralceranno durante la cucitura, e ne risulteranno pericoli dovuti a rottura dell'ago o casa simile. | |
| 1. Al fine di evitare possibili incidenti causati dall'avvio improvisario della macchina per cucire, premere l'interruttore di avvio dopo essersi accertati che non siano presenti ostacoli sotto l'ago quando si avvolge il fi lo della bobina. 2. Quando si cambia il modello, accendero linterruttore di cucitura pronta o accendero linterruttore del piedino premistoffa, i piedini premistoffa si abbassano automaticamente. Percio, al fine di evitare possibili incidenti causati dallavvio improvisario della macchina per cucire, mai mettere le dita sotto i piedini premistoffa. Durante il funzionamento, fare attenzione a non avvicinare le dita ai piedini premistoffa. 3. Se si disattiva l'alimentazione durante il funzionamento della macchina per cucire, la pinza si solleverà, perchéfare attentione a non avvicinare le mani alla pinza. 4. Fare attentione alla manipolazione di quello prodotto in modo da non versare acqua od olio, da non sottoporre a urti con caduta, e cose simili poiché quello prodotto è uno strumento di precisione. 5. Questa è un prodotto di Classe A. In un ambiente domestico, quello prodotto potrebè causare radiodisturbi. In tal caso, potrebbe essere richiesto all'utente di effettuare le azioni correttive opportune. |
Dispositivi di sicurezza ed etichette di avvertimento


Attenzione
Inoltre, tenere presente che i dispositivi di sicurezza come "protezione occhi" e "salvadita" possono essere omessi negli schizzi, illustrazioni e figure inclusi nel Manuale d'Istruzioni per amplificare la spiegazione. Nell'uso pratico, non rimuovere mai i dispositivi di sicurezza.
INDICE
I. CARATTERISTICHE TECNICHE 1
II. CONFIGURAZIONE 2
- Nomi dell'unità principale 2
- Nomi di interrupttori sulla centralina operativa 3
Ⅲ. INSTALLAZIONE 4
- Lubrificazione 18
- Posizionamento dell'ago 19
- Infilatura della testa della macchina 20
- Installazione e rimozione della capsula 21
- Inserimento della bobina 21
- Regolazione della tension del filo 22
- Regolazione della molla chiusura punto 22
- Regolazione dellaltezza del piedino premistoffa intermetio (Soltanto per LK-1942) 23
- Regolazione della corsa del piedino premistoffa intermedio (Soltanto per LK-1942) 23
- Impostazione di dati di programma 25
- Conferma della forma di un modello di cucitura 27
3.Cucitura 28 - Cambio con un altre modello di cucitura 29
- Come arrestare la macchina per cucire temporaneamente 29
- Avolgimento di una bobina 30
7.Cautela per I'uso 31
VI. FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CUCIRE (DI LIVELLO SUPERiore) 32
- Esecuzione di cucitura per mezzo dei dasti di modello (tasti 1 , 2 e 3 ) 32
- Esecuzione di cucitura per mezzo della funzione di combinazione 34
- Esecuzione di cucitura tramite il "contatore del filo della bobina" 36
- Come estrarre i prodotti di cucitura quando il filo non viene tagliato (Solo per il tipo Z) 37
VII. MANUTENZIONE 38
- Regolazione dell'altezza della barra ago 38
- Regolazione della relazione fase ago - navetta 38
- Regolazione dell'alzata del piedino premistoffa 41
4.Regolazione del sollevamento del disco di tensione del filo 41
5.Coltello mobile e contro-lama 42
6.Disco rivelatore della rottura del filo 44
7.Regolazione di quantità di olio nel crochet 45
8.Pulizia del filtr0 46
9.Drenaggio dell'olio di scarico 46 - Sostituzione di fusibili 47
VII. COME USARE L'INTERRUPTIRE DI MEMORIA 48
- Messa in funzione dell'interruttore di memoria 48
- Esempio di impostazione dell'interruttore di memoria 48
- Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria 50
IX. ALTRI 52
- Modello di cucitura 52
- Impostazione dell'interruttore DIP 54
- Collegamento del pedale a richiesta 55
- Tabla de indicatorie erre 57
- Inconvenienti e rimedi (condizioni di cucitura) 58
- Le parti facoltative 59
- Tabella dei calibri 62
- Disegno del ravolo 63
I. CARATTERISTICHE TECNICHE
1) Area di cucitura : Direzione X (laterale) 100 mm Direzione Y (longitudinale) 60 mm
2) Velocità massima di cucitura : ※ 2.200 sti/min (Quando passo di cucitura è meno di 3 mm.)
3) Lunghezza del punto : da 0,1 a 10,0 mm (regolabile in gradini di 0,1 mm)
4) Movimento di trasporto del piedino premistoffa: Trasporto intermittente (Movimentazione a due alberi tramite motore passopasso)
5) Corsa barra ago:41,2 mm
6) Ago: DP x 17, DP x 5 (DP x 17 è attaccato al momento della segna.)
7) Alzata pinza : 18 mm (standard) 25 mm max
8) Crochet: Crochet completeness rotattoo a capacité tripla
9) Corsa piedino premistoffa intermedio : 4 mm (standard) (Regolabile nel Campo da 0 e 4 a 10 mm) ((Soltanto per LK-1942)
10) Alzata piedino premistoffa intermedio : 18 mm (Soltanto per LK-1942)
11) Olio lubricidente : Olio New Defrix No.2 (rifornito tramite oliatore)
12) Mezzo di memoria : EEP-ROM (32kbyte)
13) Funzione di Ingrandimento/Riduzione
14) Methodo di Ingrandimento / Riduzione
15) Funzione di arresto temporaneo
16) Funzione di rilevamento rottura filo
17) Limitazione della velocità massima di cucitura
18) Sezione di modello
19) Contatore del filo della bobina
20) Contatore della produzione
21) Riserva di memoria
22) Motore della macchina per cucire
23) Dimensioni
24) Peso
25) Potenza assorbita
26) Campo di temperatura di funzionamento
27) Campo di umidità di funzionamento
28) Tensione di alimentazione
29) Pressione di lavoro di aria
30) Cosumo di aria
31) Funzione di arresto della barra ago tramite l'inversione della rotazione : Al termine della cucituria, I'ago peut essere arrestato in alto facendo ruotare la barra ago nel senso inverso.
※ Ridurre la velocità massima di cucitura secondo le condizioni di cucitura.
Per selezionare e usare o il contatore del filo della bobina o il contatore della produzione.
32) Rumorosità
- Livello di pressione acustica (LpA) dell'emissione continua equivalente dell'ambiente lavorativo: Valore ponderato A di 79,5 dB; (Include KpA = 2,5 dB); secondo la norma ISO 10821-C.6.3 -ISO 11204 GR2 a 2.200 sti/min.
II. CONFIGURAZIONE
1. Nomi dell'unità principale

- Interruttore a pedale
Prima posizione: Interruttore del piedino premistoffa Seconda posizione: Interruttore di avvio

Regolatore di aria
2. Nomi di interrupttori sulla centralina operativa

Tasto di selezione : Ogni volta che questo tasto viene premuto, la selezione sare effettuata come segue. — No.di modello Scala X Scala Y Velocità Contatore Avvolgibobina Infilatura ↑ Temperatura del rasafilo a filo incandescente (Solo per il tipo Z)
Ⅲ. INSTALLAZIONE

AVERTIMENO :
Per evitare possibili incidenti causati alla caduta della macchina per cucire, eseguire il lavoro in due persona o più quando la macchina viene spostata.

(1) Montaggio del ravolo
1) Installare sicuramente la centralina di controllo 2, l'interruttore dell'alimentazione 3, l'interruttore a pedale 4, l'unità di rasafilo a filo incandescente 5 e il fermacavi 6 sul ravolo (14117519) 7.
2) Collegare il pedale con interrottore a pedale 4 usinga la catena 12.
3) Assicurare i rispettivi cavi di alimentazione con chiodi a U.
4) Assicurare canale di drenaggio dell'olio 7 sul ravolo 1, e avvitare ricevitore dell'olio 8.
5) Mettere tamponi di gomma ⑤ sulla vaschetta dellolio ⑥ , e adattare la vaschetta dellolio ⑥ ai fori delle cerniere del ravolo (4 posti) ⑨ . Fissare quindi la vaschetta dellolio ⑥ a 4 posti con viti per legno.
6) Chiudere la parte centrale di Vaschetta dellolio ⑥ con il tappo di gomma dopo averla avvitata.
7) Colpire barra di supporto della testa 10 nel foro del ravolo 11.

- Installazione di 4 e 12 è solo per il tipo a 1 pedale.
- Installazione di 13 e 14 è solo per il tipo Z.
(2) Collegamento del cavo di alimentazione
- Caratteristica della tensione

Caratteristiche dell'alimentazione elettrica sono indicate sull'adesivo di individazione della tensione Collegare il cavo a seconda delle caratteristiche.
| Caratteristiche | Adesivo di individazione della tensione della | Caratteristiche tensione | Adesivo di individazione |
| Trifase 200V 3ø 200V Trifase 220V 3ø 220V | |||
| Trifase 240V 3ø 240V Monofase 200V 1ø 200V | |||
| Trifase 380V 3ø 380V Monofase 220V 1ø 220V | |||
| Trifase 400V 3ø 400V Monofase 230V/240V 1ø 240V | |||
| Trifase 415V 3ø 415V | |||
- Collegamento monofase 200 V, 220 V, 230 V e 240 V

Collegamento trifase 200 V, 220 V 240 V, 380 V, 400 V e 415 V

AVVERTIMENTO :
- Mai usare la macchina nella tensione e fase sbagliata.
- Quando si cambia la tensione da usare :

Fare riferimento al par."Cambio della tensione tra 100 e 240V" per le seguenti caratteristiche.
10200V,10220V,10230V,e10240V
Fare riferimento al par."Cambio della tensione tra 200 e 415V" per le seguenti caratteristiche.
3 0200V, 3 0220V, 3 0230V, 3 0240V, 3 0380V, 3 0400V, e 3 0415V

(3) Interruttore dell'alimentazione
(4) Cambio della tensione
Cambio della tensione tra 100 e 240V
Quando la macchina è proivvista della tensione di 100V o 200V, le seguenti tensioni possono essere usate cambiando la morsettiera.
| Colore di linea (Bianco) | Colore di linea (Blu) Tensio | one di entrata Rilievo | |
| No.di morsettiera | |||
| 1 2 100 | |||
| 1 3 110 Con | connettore J32 | ||
| 1 4 120 | |||
| 1 5 200 | |||
| 1 6 220 Senza | connettore J32 | ||
| 1 7 230/240 | |||

Cambio della tensione : 100V 200V
Quando la tensione di 100V, 110V o 120V è usata, è necessario collegare il cavo dichio tensione (No.di ordinazione M90215800A0) a connettore J32 montato sul pannello di circuito ALIMENTAZIONE.
Quando la tensione di 200V, 220V, 230V o 240V è usata, non installare il connettore J32.
Se l'impostazione del connettore J32 è sbagliata, la centralina di commando corre il rischio di rompersi.
Cambio della tensione tra 220 e 415V
Quando la macchina è proivvista della tensione da 220V a 415V, le seguenti tensioni possono essere usate cambiando la morsettiera.
| Colore di linea (Bianco) | Colore di linea (Nero) | Colore di linea (Blu) Tensione | di entrata |
| No.di morsettiera | |||
| 1 2 4 220 | |||
| 1 2 5 230/240 | |||
| 1 2 6 380 | |||
| 1 2 7 400 | |||
| 1 2 8 415 | |||

(5) Fissaggio dell'unità principale della macchina per cucire

Incastrare gomma cerniera ① sullalbero della cerniera, e fissare lunità principale della macchina per cucire.

Tenere parte A quando si sposta la macchina. Inoltre, non tenere parte motore E.

AVVERTIMENTO: Per evitare possibili incidenti causati alla caduta della macchina per cucire, eseguire il lavoro in due persona o più quando la macchina viene spostata.
(6) Impostazione dell'interruttore di sicurezza
L'interruttore di sicurezza è in dotazione con la macchina in modo che la macchina per cucire non ruoti quando la stessa è inclinata per la manutenzione o l'ispezione.
Posizione propriamente l'interruttore alla posizione corretta quando si installa la macchina per cucire. (Se l'interruttore non è posizionato alla posizione corretta, la macchina per cucire non può essere azionata.)
1) Allentare le due viti di fissaggio ①.
2) Abbassare l'interruttore di sicurezza al fondo.
3) Stringere le due viti di fissaggio 1.

(7) Installazione del coprimatore

Installare coprimotore ① all'unità principale della macchina per cuciretramite le viti poste nel coprimotore.
(8) Installazione della centralina operativa

Far passare cavo della centralina operativa 1 nel foro nel ravolo 2, e fissare la centralina operativa.
(9) Interruftore a pedale
1 pedale

(10) Collegamento dei cavi
Effettuare il collegamento dei cavi come migliorato nella figura qui sotto.
Unire in un fascio CN2 e CN7 insieme con gli altri fili usinga facetta fermafili ±b in modo che quosti fili non vengano a contatto con l'albero del trasporto Y. Far passare i cavi di J12, 14, 15 e 59 atraverso il fermacavi A (posto sul lato superiore dell'interno della centralina di controllo) e i cavi di J17, 18 (e 26) attenuaso il fermacavi B. Legare in un fascio J2, 8 e FG usinga facetta.


-
Fasciare e fissare i cavi J17 e J18 come molto alla figura qui sopra.
-
Rimuovere il cavo del motore del ventilatore dal fermacavi quando si après il coperchio. Inoltre, avvolgere il cavo sul fermacavi quando si attacca il coperchio.

© Posizione dei connettori pannello elettronico MAIN

^© Posizione dei connettori pannello elettronico SDC
(11) Collegamento dell'unità di rasafilo a filo incandescente (Solo per il tipo Z)
1) Rimuovere le quattro viti e rimuovere il coperchio dell'unità di rasafilo a filo incandescente.
2) Far passare i cavi e collegarli alla morsettiera 1 e 2 come migliorato nella figura a sinistra.
(Fare attenzione che il cavo non venga a contatto con l'albero del trasporto Y B.)


(12) Maneggio dei cavi
1) Con la macchina per cucire inclinata, collegare i cavi, e legarli in un fascio con nastro fermacavi ① come molto nella figura.
2) Fissare i cavi con piastra di fissaggio dei cavi ② nella condizione in cui i cavi si allentino come migliorata nella figura.

Quando la macchina viene inclinata, assicurarsi che barra di supporto della testa della macchina per cucire sua posizionata sul ravolo.

(13) Collegamento del tubo di aria

1) Tagliare il tubo dell'aria in dotazione con la macchina in una lunghezza appropriata, e collegare la valvola solenoise ① con il regolatore di aria ②.
2) Collegare il tubo della fonte di aria usando il giunto rapido e la fascetta per il tubo 4 in dotazione con la macchina.
3) Apriere il rubinetto dell'aria e regolare la pressione di aria ad un valore compreso tra 0,5 e 0,55 MPa (tra 5 e 5,5 kgf/cm²) tirando su e girando la manopola di regolazione del regolatore di aria osservando il misuratore della pressione di aria.
4) Girare la manopola ⑧ posta di fronte al regolatore di aria usando un cacciavite piccolo e regolare l'interruttore della pressione a 0,4 MPa (4 kgf/cm²).
(14) Installazione della protezione occhi

AVVERTIMENTO :
Assicurarsi di installare quello coperchio per proteggere gli occhi alla dispersione della rottura dell'ago.

Usare protezione occhi 1 dopo averla saldamente attaccata.
(15) Montaggio del portafilo

1) Montare il portafilo e insertirlo nel foro nell'angolo in alto a destra del ravolo della macchina.
2) Stringere controdo ① per fissare il portafilo.
3) Per il cablaggio ad una presa di alimentazione aerea far passare il cavo di alimentazioneattraverso l'asta porta rocchetto 2.
(16) Installazione del coperchio ausiliario della placca ago

(17) Installazione del bullone per trasporto

Quando si trasporta la macchina per cucire, fissare l'unità principale della macchina per cucire con il bullone per trasporto.
(18) Inclinazione della testa della macchina

AVVERTIMENTO :
Quando si inclina/solleva la testa della macchina, effettuare le operazioni facendo attenzione che le dita non vengano intrappolate nella macchina. Inoltre, spegnere la macchina prima di effettuare le operazioni al fine di evitare ferimenti causati dallavvio improviso della macchina per cucire.

Quando si incila la testa della macchina per cucire, inclinare la testa gentilmente finché LASTA di supporto della testa 1 tocchi la testa.
- Assicurarsi che Lasta di supporto della testa ① sua attaccata al tavolo della macchina prima di inclinare la testa della macchina per cucire.
- Quando la testa della macchina viene inclinata, la pinza ② s sposta da sola verso il lato sinistro e ostacola il pressello intermedio o qualcosa di simile. Di seguenza, quello sare la causa della rottura. Rimuovere i componenti sopraccitati in anticipo, o fissare la piastra di trasporto ③ sul coperchio di supporto della placca ago ④ con nastro adesivo o qualcosa di simile, e sollevare la testa della macchina per cucire.
- Quando si inclina la testa della macchina per cucire tenendo il coprimotore ⑤ e il coperchio di supporto della placca ago ④ , i coperchi possono piegarsi. Non mancare di inclinarare la testa della macchina per cucire tenendo lunità principale della macchina per cucire.
- Non mancare di inclinarare la testa della macchina per cucire su un luogo piano al fine di prevenire la caduta della stessa.
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.

1) Una volta al giorno, versare olio da foro dell'olio ① sulla testa della macchina fino al segno rosso nel centro dell'indicatore del livello dell'olio ②.

2) Applicare una goccia di olio alla guida di scorrimento del crochet in modo che la stessa sia macchiata di olio.

3) Rimuovere il coperchio superiore, ed applicare l'olio alla bussola anteriore e bussola intermedia 5.
Assicurarsi di eseguire i passi 2) e 3) sopraccitati quando la macchina viene attivata per la prima volta dopo l'installazione o dato un lungo periodo di inattività.
2. Posizionamento dell'ago

AVVERTIMENTO :
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.

Allentare vite di fissaggio ①, e tenere ago ② con la scanalatura lunga volta ③ verso l'operaatore. Inserirlo quando completeness nel foro nella barra ago, e stringere vite di fissaggio ①.

- Se i punti vengono prodotti come mostrati nel dettaglio A, installare l'ago in modo cheesso sa voito leggermente verso E.
- Se lo scartafilo ostacola l'ago, girare la puleggia a mano e abbassare leggermente la barra ago, o girare il rubinetto dell'aria ④ del regolatore fatto ed espellere l'aria.


Importante: Quando si usa l'ago tranne quello in dotazione al momento della consegna, potrebbe essere necessario sostituire il crochet. Vedere la tabella dei calibri sulla P62.
3. Infilatura della testa della macchina

AVVERTIMENTO :
Non mettere le dita o nessuna altra casa sotto il pressore poiché ci sono rischi di ferimento alle dita o alle mani causato da intrappolamenti nel pressore, nellago, ecc.

Quando si procede allinfilatura dellago, eseguire les seguenti operazioni per abbassare il piedino premistoffa intermediio e la pinza. (Soltanto per LK-1920)
1) Premere il tasto sulla centralina operativa per accendere il LED di infilatura.
2) Premere il tasto e il piedino premistoffa intermedio e la pinza si abbasseranno.
3) Dopo aver inflato lago, premere nuovamente il tasto e il piedino premistoffa intermedio e la pinza ritorneranno alle loro posizioni originali.
Estrarre il filo per circa 4 cm dallago dopo aver inflato lago.


4. Installazione e rimozione della capsula

AVVERTIMENTO :
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.

1) Apire il coperchio del crochet ①.
2) Sollevare chiavistello 3 di capsula 2, e rimuovere la capsula.
3) Per caricare la capsula, insere completenessull'albero della navetta, e chiudere il chiavistello.

Se l'insertimento non è completo, capsula 2 poù scivolare via durante la cucitura.
5. Inserimento della bobina

1) Inserire bobina 1 in capsula 2 nel senso restrato nella figura.
2) Far passare il filoattraverso scanalatura 3 di capsula 2, e tirare quindi il filo. Con esta operazione, il filo passera sotto la molla di tensione e verrà fuori dal foro del filo 4.
3) Far passare il filoattraverso la guida filo della bobina 5, ed estrarre il filo per 3cm alla guida filo della bobina.

Se la bobina è caricata nella capsula nel senso inverso, per conseguenza il filo della bobina estratto si troverà in una condizione incostante.
6. Regolazione della tension del filo


Se il regolatore di tensione del filo No.1 ① viene girato in senso orario, la lunghezza del filo che rimarrà sull'ago dopo il taglio del filo sare diminuita. Se il regolatore viene girato in senso antiorario la lunghezza sare allaumentata.
Regolare la tensione del filo dell'ago con il regolatore di tensione del filo No.2 2, e il filo della bobina con 3. Non è necessario normalmente regolare la tensione del filo ausiliaria 4 attaccata al tipo G e Z. Tuttavia, girarla in senso antiorario per diminuire la tensione del filo quando il filo dell'ago si sfila alla ruota guidafilo 5 e la ruota guidafilo non gira stabilmente.
7. Regolazione della molla chiusura punto

La corsa standard della molla tirafilo ① è tra 6 e 8 mm, e regolare la pressione a seconda della tensione del filo dell'ago.
1) Regolazione dellaCorsa Allentare la vite di fissaggio 2, e girare l'intera tensione del filo 3.
2) Regolazione della pressione Inserire un cacciavite nella fenditura dell'asta di tensione del filo e girarla quando la vite di fissaggio etenuta serrata.
3) Quando la corsa della molla tirafilo èambiata, regolare la piastra di rilevazione della rottura del filo facendo riferimento alla pagina 43.
8. Regolazione dellaltezza del piedino premistoffa intermetio (Soltanto per LK-1942)

1) Abbassare il piedino premistoffa intermedio. (Fare riferimento al par. 3. Infilatura della testa della macchina.)
2) Girare il volantino per abbassare il pressore intermedio ② alla posizione più Bassa.
3) Allentare la vite di fissaggio ①, e regolare l'altezza del pressore intermedio ② in modo che il gioco lasciato tra il pressore intermedio e la stoffa sia 0,5 mm circa.
9. Regolazione della corsa del piedino premistoffa intermediio (Soltanto per LK-1942)
9-1. Regolazione della corsa del piedino premistoffa intermediio ad un valore compreso tra 4 e 10 mm.

1) Rimuovere il coperchio laterale del braccio della macchina.
2) Allentare vite di fissaggio e spostarla in senso della freccia per regolare.
3) Spostandola in senso A, laCorsa sare diminuita. (4 mm min) Spostandola in senso B, laCorsa sare augmentata. (10 mm max)

Il dato potrebbe essere rimioso se vite di fissaggio ① èccessivamente allentata. Fare perciò attenzione. Allentare vite di fissaggio ① per mezzo giro per regolare correttamente la corsa.
9-2. Regolazione della corsa del piedino premistoffa intermediio a 0 mm

1) Impostare la corsa del pressore intermedio al minimo (4 mm). (Vedere 9-1, p.23.)
2) Rimuovere la piastra frontale.
3) Rimuovere la vite di fissaggio 1, invertire il fermo del pressore intermedio 2 ed attacarlo di nuovo con la vite di fissaggio 1.
1. Impostazione di dati di programma
Impostare ciascun programma seguendo la procedura descritta qui sotto.

Il disegno dell'interruttore cui si sono differente l'uno dall'alto a seconda dei modelli.

(1) Accendere l'interruttore dell'alimentazione
No.di modello della selezione di programma si accende, e il No.di modello vieneindicato sul visualizzatore di dati.
(2) Impostazione del No.di modello

1) Premere il tasto perindicare larticolo Pattern NO.[No.di Modello].
2) Premere il tasto per indicare No.di modello da 1 a 99 sul visualizzatore.
Quando il modello non è preparato,indicare i modelli di servizio da No.51 a 53 immessi in anticipo al momento della segna.Per la LK-1941, il pressore intermediò non è in dotazione.Prepare il pressore a seconda del modello di cucitura.
| No.di modello di servizio Forma | |
| 51 | ☐ 50x30 mm P=3.0 |
| 52 | P=3.0 Ø30 |
| 53 | P=3.0 |
| 54 | P=3.5 Ø30 |
| 60 | La cucitura non può essere effettuata poiché questo numero è per il modello per regolare la quantità di olio nel crochet. (Vedere p.45.) |
(3) Impostazione della Scala
Impostazione della Scala X

1) Premere il tastingo perindicare il programma "X Scale".
2) Premere il tasto o il tasto perimpostare la Scala nella gamma compresa tra il 20% e il 200% .
Impostazione della Scala Y

1) Premere il tasto per indicare il programma "Y Scale".
2) Premere il tasto il tasto per impostare la Scala nella gamma compresa tra il 20% e il 200% .

Ingrandimento/riduzione viene eseguito augmentando/diminuendo la lunghezza del punto. Quando ingrandimento/ riduzione viene eseguito, il numero di punti è fisso e la lunghezza del punto varia.
(4) Impostazione della limitazione di velocità massima di cucitura

1) Premere il tasto per indicare il programma "Speed".
2) Premere il tastingo perindicare 400 sul visualizzatore. (Impostazione di 400 sti/min)
(5) Impostazione della temperatura del rasafilo a filo incandescente (Solo per il tipo Z)

1) Premere il tasto per indicare il programma "CUTTER TEMP."
2) Premere il tasting o il tasting perindicare“3” sul visualizzatore. (Impostazione del livello 3)

La piatra filo incandescente è una parte di consumo.
- Il livello 3 della temperatura del rasafilo a filo incandescente è il valore di impostazione standard. Più alto il livello viene sollevato, di più la prestazione del taglio del filo viene migliorato. Tuttavia, quando il livello viene sollevato più di quanto necessario, possono presentarsi danni o deterioramenti della durata della piastra filo incandescente. Quando il filo noniene tagliato al valore di impostazione standard., prendere l'azione adeguata facendo riferimento al par." IX-5. Inconvenienti e rimEDI (condizioni di cucitura)".
(5) Terminate di cucitura

1) Premere il tasto
2) I piedini premistoffa si abbassano e si spostano. Quindi, dopo che i piedini premistoffa si sono sollevati, il LED di cucitura si accende, e la cucitura è pronta.
Se il tasting è premuto, si può verificare nuovamente il valore di impostazione dei rispetti articolì.

Usare quello tasto dopo aver controllato il No.di modello. Premere l'interruttore di cucitura pronta Amonge il No.tranne il modello di servizio è indicato sul visualizzatore, e l'errore No.E-1 sare allastrato.A Anything punto,impostare nuovamente il No.di modello che è stato registrato.
2. Conferma della forma di un modello di cucitura
AVVERTIMENTO :

- Assicurarsi di controllare la forma del modello di cucitura dopo la selezione del modello di cucitura. Se il modello di cucitura estende fuori del piedino premistoffa, l'ago ostacolerà il piedino premistoffa durante la cucitura, causando inconvenienti pericolosi inclusa la rottura dell'ago.
Non premere l'interruttore a pedale fino alla seconda posizione quando si controlling il modello di cucitura. Se l'interruttore a pedale viene premuto fino alla seconda posizione, la macchina per cucire comincia a cucire.

1) Premere l'interruttore a pedale fino alla prima posizione per abbassare i piedini premistoffa.
2) Ogni volta che il tasting e il tasting vihe premuto, i piedini premistoffa si sposteranno di un punto. Tenendo il tasting premuto, i piedini premistoffa si sposteranno continuamente.
3) Se viene premuto il tasto, panta dell'ago sare riportata alla posizione iniziale, ed i piedini premistoffa si solleveranno.

Se il trasporto è mandato di un punto,
staccare i piedi dal pedale.
3. Cucitura
Per la macchina alla il disposativo AW

Tipoa1pedale
Tip a 1 pedale
1) Posizione are un pezzo da lavorare sulla sezione di piedino premistoffa.
2) Premere l'interruttore a pedale fino alla prima posizione, ed i piedini premistoffa si abbasseranno. Se si staccano i piedi dall'interruttore a pedale, i piedini premistoffa si solleveranno.
3) Premere l'interruttore a pedale fino alla seconda posizione dopo aver abbassato i piedini premistoffa, e la macchina per cucire inizIERÀ la cucitura.
4) Dopo che la macchina per cucire completa la cucitura, i piedini premistoffa ritorneranno alla posizione originale, e si solleveranno.
Per la macchina con il disposativo AW

Quando il pedale PK a 2 gradini è usato.
Pedale PK a 2 gradini
1) Posizione are un pezzo da lavorare sulla sezione di piedino premistoffa.
2) Premere il pedale A, ed i piedini premistoffa si abbasseranno. Se il pedale viene premuto nuovamente, i piedini premistoffa si solleveranno.
3) Premere il pedale B, e la macchina per cucire comincera a cucire.
4) Dopo che la macchina per cucire completa la cucitura, i piedini premistoffa ritorneranno alla posizione originale, e si solleveranno.

In caso del tipo Z, la pinza esegue il movimento che non è comandato dai dati di modello quando si taglia il filo. Tuttavia, quello non è anormale.
4. Cambio con un altre modello di cucitura

1) Premere il tasto. (il LED di cucitura si spegnerà.)
2) Premere il tasto per indicare il programma "Pattern No."
3) Impostare i programmi da 1 - (2) a (5). Per quanto riguarda ulteriori passi, fare riferimento al par. "2. Conferma della forma di un modello di cucitura".
5. Come arrestare la macchina per cucire temporaneamente
Si più fermare la macchina per cucire temporaneamente durante la cucitura o il controllo della forma del modello di cucitura.
5-1. Come arrestare la macchina per cucire temporaneamente

Premere linterruttore di arresto temporaneo 1 quando la macchina per cucire sta girando.
La macchina per cucire si ferma, e E5 sare indicate sulla centralina operativa.
5-2. Riavvio (ricucitura)

AVVERTIMENTO :
La macchina per cucire fa un giro e lago si solleva e si abbassa. Percio, mai mettere le dita o oggetti tanto lago.

1) Premere linterrettore di arresto temporaneo nuovamente o il tasting per fare taglio del filo. (Non è necessario fare esta operazione quando il filo dellago e la stoffa non sono legati insieme come durante lo spostamento o cose simili, o quando si continua la cucitura così come.)
2) Premere il tasting per portare la punta dellago alla posizione di partenza o posizione desiderata.
(Non è necessario fare questa operazione quando si ricomincia la cucitura alla stessa posizione.)
3) Riavvio più essere fatto premendo linterrettore a pedale. (Linterrettore a pedale per tipo pneumatico è differente dalla figura.)
6. Avvolgimento di una bobina
6-1. Per avvolgere una bobina cuando la macchina per cucire sta eseguindo la cucitura

Infilare l'avolgibobina e avvolgere il filo sulla bobina come illustrato nella figura.
6-2. Per avvolgere una bobina independentemente

AVVERTIMENTO :
Mentre l'avvolgibobina avvolge una bobina, il trasporto non si muove ma la barra ago si muove. Non mettere perché le dita o alcun ostacolo fatto l'ago.

1) Premere il tastingo per selezionare larticolo Bobbin winder [Avvolgibobina].

Se il LED di cucitura è acceso, la selezione non può essere fatt.
2) Premere il tasting, e i piedini premistoffa si abbassano.

Immediamente dopo che la macchinaiene accesa, il tasting non valido. Premere il tasting sono aver impostato il modello una volta.
3) Premere linteruttore di avvio, e lavvolgibobina inizierà ad avvolgere la bobina.
4) Premere linteruttore di arresto temporaneo, premere nuovamente linteruttore di avvio, o premere qualsiasti interuttore sulla centralina operativa, e lavvolgibobina si fermera.
5) Premere il tasto per rilasciarlo.
6-3. Regolazione dei componenti dellavvolgibobina

AVVERTIMENTO :
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.
(1) Regolazione della tensione del filo dellavvolgibobina

1) Allentare dato ①, e regolare laltezza in modo che il gioco tra la guida del filo della bobina e coperchio superiore sia circa 5mm .
2) Se il filo della bobina è avvolto come A, altezza deve essere più alta di 5 mm. Se viene come B, altezza deve essere più Bassa di 5 mm.
(2) Regolazione della quantità di avvolgimento del filo della bobina

1) Se la quantità di avvolgimento del filo della bobina è eccessiva, allentare la vite di fissaggio ①, espostare la leva di avvolgimento del filo della bobina ② nel senso A. Quindi fissarla.
2) Se la quantità di avvolgimento del filo della bobina è piccola, allentare la vite di fissaggio ①, e spostare la leva di avvolgimento del filo della bobina ② nel senso B. Quindi fissarla.
7. Cautela per l'uso

Riferimento per la velocità di cucitura da applicare
| Velocità di cucitura (sti/min) | |
| Denim 8 pezzi da 2.000 | a 2.200 |
| Denim 12 pezzi da 1.500 | a 1.800 |
| Pelle sintetica da 1.500 | a 1.800 |
| Pelle da 1.500 a 1.800 | |
| Cintura di sicurezza da | .000 a 1.200 |
(1) Quando l'infilatura viene fatt a quando la macchina per cucire viene accesa, nel caso in cui il disco di tensione del filo sia chiuso, cucire il modello di cucitura desiderato. Una volta che il taglio del filo viene completato, il disco di tensione del filo si aprirà.
(2) Quando la spia dell'errore è acceso, assicurarsi di controllare la causa di inconvenienti e trovare un rimedio opportuno.
(3) Non tirare manualmente il materiale in corso di lavorazione durante la cucitura. Altrimenti sarecausato lo spostamento dell'ago alla posizione corretta. Se I'ago si sposta alla posizione corretta, premere il tasto due volte. Questo fara tornare I'ago all'origine regolare.
Per evitare la rottrura del filo dovuta al calore dell'ago, impostare la velocità di cucitura facendo riferimento alla tabella qui sopra a seconda delle condizioni di cucitura.
VI. FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CUCIRE (DI LIVELLO SUPERiore)
1. Esecuzione di cucitura per mezzo dei dati di modello (tasti P1, P2 e P3)
Se i modelli (da No.1 a 99) che sono stati più registrati vengono registrati tra P1 e P7, la chiamata del modello può essere fattà con un tocco solo perché eseguire la selezione tramite il scorrimento per il No.di modello.
※ Quando si selezionano P4, P5, P6 o P7, la selezione cui possa essere fattà tramite la combinazione di tasti tra P1 e P3.
P1: Premere il tasto P1. P4: Premere simultaneamente i tasti P1 e P2.
P2: Premere il tasto P2, P5: Premere simultaneamente i tasti P1 e P3.
P3: Premere il tasto P3. P6: Premere simultaneamente i tasti P2 e P3.
P7: Premere simultaneamente i tasti P1, P2 e P3.
(1) Registrazione nel tasting di modello
Esempio di impostazione: Registrar la segunte impostazione nel P1.
Modello No.52
Rapporto di scalax: 50%
Rapporto di Scala Y:80%
Limitazione di velocità massima di cucitura : 2.000 sti/min
1) Premendo il tasto accendere l'interruttore dell'alimentazione.
2) Premere il tasto
3) Premere il tasting per indicare il "Pattern No." Impostare il No.di modello su Modello No. "S'usando il tasting
4) Effettuant la stessa operazione come quella nel passo 3), impostare il rapporto di Scala X al "50%, il rapporto di Scala Y all"80% e la limitazione della velocità max. di cuciturata a "2.000 sti/min."
5) Premere il tasto per completare la registrazione.
Qualora si desideri registrar tra P1 e P7, premere i tasti traP2 e P7 al passo 2), ed eseguire i passi da 3) a 5).
6) Quando la registrazione è stata completeness, spagnere l'interruttore dell'alimentazione, e accendere nuovamente l'interruttore dell'alimentazione. La macchina per cucire quindi può essere usata come al solito.







(2) Funzionamento di cucitura
Esempio di funzionamento : Dopo l'esecuzione della cucitura con il contentuto del P1 registrato, effettuare la cucitura con il contentuto del P3.

1) Accendere l'interruttore dell'alimentazione.
2) Premere il tasto
3) Premere il tasto e quando il LED di cucitura si accende, il piedino premistoffa si solleva dopo che si è spostato.
4) Controllare la forma del modello di cucitura. (Fare riferimento al par. "2. Conferma della forma di un modello di cucitura".)
5) Se la forma del modello di cucitura è accettabile, la cucitura può essere eseguita.
6) Al termine della cucitura, premere il tasto. Il piedino premistoffa si sposterà al punto di partenza della cucitura dopo il ricupero dell'origine. (Con i tasti P si più effettuare ilchio del modello con un toccoanche quando il LED di cucitura è accesso.
7) Eseguire i passi 4) e 5) sopraccitati.
- Da P1 a P7 possono essere significati sul visualizzatore quando si selezione il modello premendo il tasting.

Da P1 a P7 che non sono stati registrati non vengono indicati.
2. Esecuzione di cucitura per mezzo della funzione di combinazione
Disponendo nell'ordine di uso i tasti di modello (da P1 a P7) che sono stati più registrati e registrandoli nel C1, C2 e C3, il modello di cucitura cambiera nell'ordine agli volta che la macchina per cucire completa la cucitura.
※ Al massimo la combinazione di 15 modelli tra P1 e P7 pou essere registrata nel C1, C2 o C3.
(1) Registrazione della combinazione
Esempio di impostazione : Combinare nell'ordine di P1, P2, P3, e registrarli nel C1.
1) Premere i tasti ^1 e _ accendere l'interruttore dell'alimentazione.

2) Premere il tasting Premere quindi il tasting

3) Premere il tasto Premere quindi il tasto

4) Premere il tasto Premere quindi il tasto P3

5) Premere il tasto per completare la registrazione.

6) Spagnere l'interruttore dell'alimentazione, e accendere nuovamente l'interruttore dell'alimentazione. La macchina per cucire quindi cui èssere usata come al solito.
※ 1. All'operazione del passo 1), se l'interruttore dell'alimentazione è accesso, premendo il tasto ^P2 o ^P3 e il tasto ,nel caso del tasto ^P2 ,la registrazione può essere fatta nel C2. Nel caso del tasto ^P3 , la registrazione può essere fatta nel C3.
※ 2.Premere simultaneamente il tasti da a per impostare da P4 a P7.
※ 3.Da 10 a 15 che mostrano l'ordine saranno indicati con segni da A a F.

I modelli di cucitura che non sono stati registrati nei tasti di modello (da P1 a P7) non sono essere combinati.
(2) Funzionamento di cucitura
Esempio di funzionamento: Eseguire la cucitura con il contentuto del C1 registrato.

1) Accendere l'interruttore dell'alimentazione.
2) Impostare il No.di modello su " [u,undo il tasto + .
Far scorrere come segue :

※ Da P1 a P7 e da C1 a C3 che non sono stati registrati non vengono indicati.
3) Premere il tasto e quando il LED di cucitura si accende, il piedino premistoffa si solleva dopo che si è spostato.
4) Se la forma del modello di cucitura è accettabile, la cucitura può essere eseguita.
5) Ogni volta che la cucitura viene completeness, viene fatto il passo secondo la combinazione. Al termine di un ciclo di cucitura, il passo ritorna al primo passo. La cucitura può essere eseguita ripetutamente.
- Qualora si desideri ripore il modello a quello precedente o fare un passo a quello successivo durante la cucitura, premere il tasto + Inella condizione in cui il LED di cucitura sia acceso.
L'indicazione del No.di modello sare cambiata, e il piedino premistoffa si sposterà al punto di partenza della cucitura.
- Se i contentuti da P1 a P7 vengono modificati\
dopo la registrazione tra C1 e C3, i contentuti\
da P1 a P7 usati tra C1 e C3 saranno\
cambiati. Fare percò attenzione.
※ 3. Controllare la forma del modello per ciaccuno dei modelli. (Fare riferimento al par."V-2. Conferma della forma di un modello di cucitura".)
3. Esecuzione di cucitura tramite il "contatore del filo della bobina"
Il contatore della produzione può essere usato come il contatore del filo della bobina. Nel caso che lo stesso modello venga cucito in ripetizione, la macchina per cucire arresterà la cucitura quando il numero di volte (il numero impostato) il quale può essere cucito con una bobina è raggiunto.
Il contatore del filo della bobina è del metod di sottrazione.

Il contatore al momento della consegna è impostato nel contatore della produzione (metodo di addizione). Se il contatore viene usato come il contatore del filo della bobina, è necessario modificare l'interruttore di memoria.
Il tipo AW-2D non più funzionare.
(Fare riferimento al par. "VIII. COME USARE L'INTERRUPTORE DI MEMORIA".)

1) Quando il LED di cucitura è spento, premere il tasto perindicareil“Counter”.
2) Premere quindi il tasting o impostare il numero di volte che può essere cucito con una bobina.
3) Ogni volta che un ciclo di cucitura viene completato, conteggio per sottrazione viene fatto per uno.
4) Quando la macchina per cucire completa il numero di volte impostato, la macchina per cucire non si avviaanche se il pedale viene premuto.
5) Sostituire la bobina con una nuova, e premere il tasto B
6) Ripetere i passi di procedura da 3) a 5).
4. Come estrarre i prodotti di cucitura quando il filo non viene tagliato (Solo per il tipo Z)
Il filo viene tagliato e il prodotto di cucitura può essere estratto riscaldando di nuovo la piatra filo incandescente quando il filo dell'ago o il filo della bobina non viene tagliato al termine della cucitura.

Il filo non viene tagliatoanche quando la piatra filo incandescente è riscaldata di nuovo a seconda delle cause dell'anomalia sul taglio del filo.

1) Tirare il prodotto di cucitura nel senso A e tendere il filo nella stato di completamento della cucitura (stato in cui il LED di cucitura è accesso e la pinza è sollevata).
2) Quando l'interruttore di stop temporaneo è premuto, la piastra filo incandescente è scaldata e il filo viene tagliato.

Una volta che I'operazione è eseguita, I'operazione non può essere eseguita nuovamente per cinque secondi.
VII. MANUTENZIONE
1. Regolazione dell'altezza della barra ago

AVVERTIMENTO :
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.


Linea di riferimento superiore
A:Lineadi riferimento per DP × 5
Linea incisa per DP x 17 da #18 a #25
: Linea incisa per DP x 17 #26
Portare la barra ago ① alla posizione più Bassa della sua corsa. Allentare vite di collegamento ② della barra ago e regolare in modo che la linea di riferimento superiore ④ incisa sulla barra ago sia allineata all'estremità inferiore della bussola inferiore ③.

Al terme della regolazione, assicurarsi che non sia presente coppia irregolare.
- Quando salti di punto si verificano a seconda delle condizioni di cucitura, regolare l'altezza della barra ago al fine di abbassarla di un valore compreso tra 0,5 e 1 mm alla linea di riferimento superiore incisa sulla barra ago.
2. Regolazione della relazione fase ago - navetta

AVVERTIMENTO :
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.

1) Rimuovere la vite di fissaggio ① e rimuovere il fermo del crochet interno ②. Inoltre, allentare la vite di fissaggio destra e sinistra ③ e rimuovere la piastra riparo olio ④.
Allora, non cercare di rimuovere con forza la piatra riparo olio. Girare il volantino e rimuoverla alla posizione vicina alla posizione d'arresto superiore del volantino.
Relazione tra l'ago e le linee di riferimento

Quando un ago DP x 5 e usato.

Quando DP x 17 da #18 a #25 è usato.

Quando DP x 17 #26 è usato.
2) Girare il volantino manualmente nel senso della rotazione normale. Quando barra ago ⑤ si è sollevata.
Regolare in modo che la linea di riferimento inferiore incisa sulla barra ago sia allineata all'estremità inferiore della bussola inferiore.

Girare la sezione di protezione ago del crochet interno verso il lato inferiore in modo che il crochet interno non sia a contatto con l'ago.

3) Allentare la vite di fissaggio e spostare il crochet per regolare in modo che la punta della lama del crochet sa allineata al centro dell'ago.
Regolazione del gioco lasciato tra l'ago e il crochet (Effettuare esta regolazione insieme alla regolazione SOPracitata.)

Girare il volantino ed allentare la vite di fissaggio 3 per regolare in modo che il gioco da 0,03 a 0,1 mm sia lasciato tra l'ago e la punta della lama 9 del crochet quando la punta della lama del crochet è allineata al centro dell'ago.
Installazione del fermo del crochet interno
placca ago

Scanalatura sulla
Scanalatura sul crochet interno
1) Adattare la sporenza all'estremita superiore del fermo del crochet interno ① alla scanalatura sul crochet interno, e installare le viti di fissaggio ②.
2) C'è un leggero gioco tra il fermo del crochet interno ① e le viti di fissaggio ② nel senso della freccia A (senso laterale). Mettendo la sporenza del fermo del crochet interno ① a fatto con la scanalatura sulla placca ago, fissare il fermo del crochet interno con le viti di fissaggio ② in modo che le viti di fissaggio siano posizzionate approssimativamente nel centro del gioco.
Tipi e applicazione del crochet
Ci sono quattro tipi di crochet per la Serie LK-1940. è necessario usare il crochet correttamente a seconda della misura del'ago e delle condizioni di cucitura.
Usare un crochet adatto facendo riferimento alla "Tabella di corrispondenza delle misure dell'ago" e "Tabella di corrispondenza delle condizioni di cucitura" descrirente qui sotto.
Inoltre, la penetrazione dell'ago (I'ago penetrernel filo dell'ago o I'ago penetrernel filo della bobina) accade a causa del tipo di filo o senso di cucitura. Quindi "pipita", rottura del filo" o salti di punto"puo verificarsi. In quello caso, tale problema cui esse resero risolto facendo la punta dell'ago rotonda come una misura di emergenza. Tuttavia, quando I'ago viene sostituito con quello a sfera, fare riferimento alla tabella qui sotto poiché la quantità di protezione ago cui estere cambiata.
[Tabella di corrispondenza delle misure dell'ago]
(Simboli H, G e Z nella tabella indicano la combinazione dei tipi al momento della consegna.)
| Misura dell'ago Tipo del crochet | #18 #19 | #20 #21 | #22 #23 #24 | #25 #26 | |||||
| Crochet lubrificato A (14436554) | H O | Og | Og | ||||||
| Crochet lubrificato B (14436703) | ● | Og | Og | Og | |||||
| Crochet lubrificato C (14436307) | ● | Og | Og | G O | |||||
| Crochet lubrificato D (14436158) | ● | ● | Og | Z Domestico Og | Z Esportazione ● |
Ago ORGAN (a sfera)
| Misura dell'ago Type de crochet | #18 #19 | #20 #21 | #22 #23 #24 | #25 | ||||
| Crochet lubrificato A (14436554) | ○ | ○ | ○ | |||||
| Crochet lubrificato B (14436703) | ● | ○ | ○ | ○ | ||||
| Crochet lubrificato C (14436307) | ||||||||
| Crochet lubrificato D (14436158) | ● | ● | ○ | ○ |
Ago SCHMETZ (punta dell'ago standard)
| Misura dell'ago Type de crochet | #110 (18) | #120(19) | #125 (20) | #130 | (21) | #140 (22) | #160 (23) | #180 (24) | #200 (25) | |
| Crochet lubrificato A (14436554) | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | |||
| Crochet lubrificato B (14436703) | ● | ● | ● | ○ | ||||||
| Crochet lubrificato C (14436307) | ||||||||||
| Crochet lubrificato D (14436158) | ● |
: Effettuare la regolazione del crochet con la linea incisa standard.
: Effettuare la regolazione del crochet con la linea incisa subalterna.

Trait gravéauxiliaire
[Tabella di corrispondenza delle condizioni di cucitura]
| Caratteristiche del crochet | Condizioni di cucitura | |
| Crochet lubricato A (14436554) | Il pressore del percorso del filo è lungo. | Quando si verificano i punti a sbuffo a causa del movimento violento del filo al momento del passaggio del crochet in caso di filo sottile o filo di cotone. |
| Crochet lubricato B (14436703) | ||
| Crochet lubricato C (14436307) | Il pressore del percorso del filo è corte. | Quando il filo spesso è usato e la tensione del filo è richiesta. |
| Crochet lubricato D (14436158) |
![JUKI LK-1942ZA5050 - [Tabella di corrispondenza delle condizioni di cucitura] - 1](/content/2026/04/638730/images/359dae48450d311faca526cbeb210846971473b1907b98361d9a924207144855.jpg)
La combinazione dei differenti tipi di crochet interno e esterno cui quod assere usata nelle condizioni di cucitura speciali.
(Esempio) Si verificano i punti a sbuffo quando il crochet lubrificato D è usato nelle condizioni di ago ORGAN #24 + (più) filo de cotone → Usare soltanto il crochet esterno del crochet lubrificato A o B.
3. Regolazione dell'alzata del piedino premistoffa

AVVERTIMENTO :
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.

1) Allentare la vite di fissaggio ② posta nel supporto di trasporto ①. Spostare il gancio del pressore della stoffa ③ nel senso B per aumento l'altezza.
2) Al termine della regolazione dellaltezza, stringere sicuramente viti di fissaggio ②.
4. Regolazione del sollevamento del disco di tensione del filo

AVVERTIMENTO :
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.


Tipo G e Z Tensione del filo ausiliaria
Tip H

Tensione del filo No.2
1) Togliere il coperchio superiore. Assicurarsi che perno di rilascio della tension ③ sua salito sudentello di rilascio della tension ④.
2) Se il perno non è salito sul dentello, spingere manuallymente organo cedente di camma ⑤ nel senso , e ruotare l'albero principale nel senso corretto per creare la condizione come illustrata nella figura.
3) Nella condizione come illustrata nella figura, allentare vite di fissaggio 2 nel braccio di regolazione del rilascio della tensione.
Spostando braccio di regolazione del rilascio della tensione 1 versus destra o sinistra sollevamento del disco di tensione del filo sare modificato.
Tipo H:
Regolare la quantità di sollevamento della tensione del filo No.2 ad un valore compreso tra 0,8 e 1,0 mm.
TipogeZ:
Regolare la quantità di sollevamento della tensione del filo ausiliaria in modo che la ruota guidafilo venga leggermente girata manually.
4) Per il tipo G e Z, inoltre, regolare la quantità di sollevamento della tensione del filo No.2. Allentare il dato 6 e girare in senso orario l'intera tensione del filo per aumento la quantità e in senso antiorario per diminuire la quantità. Regolare la quantità di sollevamento ad un valore compreso tra 1,0 e 1,2 mm.

Se il sollevamento è insufficiente, la lunghezza del filo rimanente dopo il taglio del filo non sare stabile. Se il sollevamento è eccessivo, dopo il rilascio del sollevamento del disco di tensione del filo, la chiusura del disco sare difettosa.
5. Coltello mobile e contro-lama

AVVERTIMENTO :
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.
(1) Posizione del coltello mobile (Comune al tipo H, G e filo incandescente)

1) Rimuovere il coperchio del braccio e spingere l'organo cedente della camma ① nel senso della freccia A per farlo entrare nella camma del rasafilo ②.

2) Girare la puleggia a mano 3 per girare l'albero principale nel senso della rotazione normale e spostare il coltello mobile 4 all'estremita anteriore della sua corsa quando l'organo cedente della camma 1 è entrato nella camma del rasafilo 2.

3) Allentare la vite di regolazione 5 e spostare la leva rasafilo (piccola) 6 nel senso della freccia per regolare in modo che la distanza dall'estremita sinistra della placca ago all'estremita superiore del coltello mobile 4 sua 18,9 mm.

Nel caso del tipo filo incandescente,
quando la dimensione sopracitata è
più grande di quella specificata, la
lunghezza del filo dell'ago rimanente
sull'ago dopo il taglio del filo può
essereccessivamente corta.
(2) Posizione del controlama


Procedura di regolazione per il tipo H tipo G
1) Selezionare la dimensione A, gioco lasciato tra la guida foro ago ① e il controlama ② alla tabella qui除去 a seconda del tipo che si desidera, allentare la vite di fissaggio ③ e spostare il controlama ② per regolare la posizione. Allora, lasciare un gioco compreso tra 0,3 e 0,5 mm fra la placca ago e il controlama ②.
| Tipo H Tipo G | |
| Dimensione A | 0,8 e 1 mm 1,4 e 1,6 mm |

2) Dimensione B, la differenza in altezza tra il controlama e la guida foro ago ① è come migliorata nella tabella qui sotto.
Quando esta dimensione non è adeguata,iegare l'estremità superiore del controlama per regolare la dimensione.
| Tipo H Tipo G | |
| Dimensione B | 0,25 e 0,35 mm 0,5 e 0,6 mm |

Procedura di regolazione per il tipo filo incandescente
1) Allentare la vite di fissaggio 6 e spostare la base del filo incandescente 7 per regolare in mode che una distance di 0,5 mm sua lasciata tra la guida del foro dell'ago 4 e la piastra del filo incandescente 5 nel senso via longitudinale che laterale.
2) Controllare se la piastra del filo incandescente ⑤ e il foglio di isolamento ⑧ vengono a essere l'uno con l'alto. In caso contrario, allentare le viti di fissaggio ⑨ e spostare la piastra del filo incandescente ⑩ per regolare. (Quando le viti di fissaggio ⑨ sono allentare, effettuire di nuovo il lavoro del passo 1).)

- Dopo aver regolato il gioco, controllare con il tester o qualcosa di simile che non ci sa la continuita elettrica nella piastra filo incandescente ⑤, nella guida foro ago ④ e nella placca ago. Se c' è la continuità elettrica, la temperatura non allaunte e ne risulterà il deterioramento dell'affilatezza o inconvenientiente.
- Regolare la copbia di serraggio della vite di fissaggio 6 ad un valore compreso tra 98 e 147 N·cm (tra 10 e 15 kgf·cm).
- Regolare la coppi di serraggio della vite di fissaggio 9 ad un valore compreso tra 48 e 98 N·cm (tra 5 e 10 kgf·cm).
6. Disco rivelatore della rottura del filo

AVVERTIMENTO :
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.

1) Regolare in modo che disco rivelatore della rottura del filo ① sua sempre in contatto con molla chiusura punto ② nell'assenza del filo dell'ago. (Gioco: 0,5 mm circa)
2) Tuttu le volte che la corsa della molla chiusura punto 2 è stata modificata, assicurarsi di regolare di nuovo disco rivelatore della rottura del filo 1. Per fare esta regolazione, allentare vite 3.

Regolare in modo che discovirelatore della rottura del filo ① non tocchi nessuna parte metallica adiacente tranne molla chiusura punto ②.
7. Regolazione di quantità di olio nel crochet

Rimuovere il tappo di gomma ①, girare la vite di regolazione ② in senso orario per diminuire la quantità di olio nel crochet, ed in senso antiorario per augmentare la quantità di olio nel crochet.
Regolare la quantità di olio nei seguenti casi.
a. Diminuire la quantità di olio nel crochet quando l'olio nel serbatoio dell'olio sul lato del fatto della macchina diminuisce rapidamente.
b. Diminuire la quantità di olio nel crochet quando gli spruzzi di olio sono parecchi e il coperchio del crochet除去 l'olio.
c. Aumentare la quantità di olio nel crochet quando la rumorosità del crochet è alta.
d. Aumentare la quantità di olio nel crochet quando la tirata del filo dell'ago è deteriorata a causa della scarsità di lubrificazione.

Al terme della regolazione, non mancare di azionare la macchina per cucire con il modello No.60 per controllare la quantità di olio nel crochet per controllare la quantità di olio.
1) Rimuovere la piastra riparo olio. (Vedere p.38.)
2) Rimuovere l'ago.
3) Inserire un foglio di carta tra la piastra di rilevazione della rottura del filo ① e la molla tirafilo ② per l'isolamento.
4) Avvicinare un foglio di carta circa 30~mm quadrati ad una distance di 10 mm circa nella direzione laterale del crochet, ed azionare la macchina per cucire con il modello No.60. (Impostare il numero di giri al massimo.)
5) Dopo aver effettuato l'operazione di un ciclo, verificare la quantità di olio atraverso il segno di olio aderito alla carta ③.

La quantità di olio nel crochet non cambia immediatamente dopo la regolazione. Non mancare di controllare la quantità dopo aver azionato la macchina per cucire per 10 minuti circa.
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.

Pulire il filtrio 2 del ventilatore della centralina di comando una volta alla settimana.
1) Tirare lo schermo ① nella direzione della freccia per rimuoverlo.
2) Lavare il filtro ② molto acqua corrente.
3) Installare di nuovo il filtro 2 e lo schermo 1.
9. Drenaggio dell'olio di scarico

AVVERTIMENTO :
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.

Quando oliatore in polietilene è riempito di olio, rimuoverlo e scaricare l'olio.
10. Sostituzione di fusibili

AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili incidenti causati da scosse elettriche, spegnere la macchina, après il coperchio della centralina di controllo dopo cinque minuti passati e sostuire il fusabile con quello nuovo con la capacité specificata.

La macchina usa i seguenti cinque fusibili:
1, 2 Per la protezione dellalimentazione servomotore 10A ciascuno (fusibile standard)
3 Per la protezione dellalimentazione solenoise 10A (fusabile a ritardo)
4 Per la protezione del motore passo-passo (X e Y) 8 A (fusibile standard)
Per la protezione dell'alimentazione elettrica 5V 3A (fusibile standard)
VII. COME USARE L'INTERRUPTORE DI MEMORIA
1. Messa in funzione dell'interruttore di memoria
Premendo il tasto e il tasto, accendere l'interruttore dell'alimentazione. L'indicazione dell'interruttore di memoria quando apparirà sul visualizzatore e il funzionamento della macchina per cucire più essere modificato.


2. Esempio di impostazione dell'interruttore di memoria
(1) Impostazione della limitazione di velocità massima di cucitura
Esempio di impostazione : Impostare la limitazione di velocità massima di cucitura su 1.800 sti/min.
1) Dopo che l'interruttore di memoria si è messo in funzione, premere il tasting o il tasting perindicare“ ”sul-visualizzatore.


2) Premere il tasto per accendere il LED di cucitura.


3) Indicare "usando il tasting.


4) Al terme dell'impostazione, registrarusendo il tasto


(2) Impostazione della velocità di partenza dolce all'inizio di cucitura
La velocita tra il primo punto e il quinto punto all'inizio di cucitura cui assere modificata in un'unità di 100 sti/min.
| Al momento della segna Campo di impostazione | |
| 1° punto 200 | da 200 a 900 |
| 2° punto 600 | da 200 a 2.500 |
| 3° punto 1.000 | da 200 a 2.500 |
| 4° punto 2.500 | da 200 a 2.500 |
| 5° punto 2.500 | da 200 a 2.500 |
Unità [sti/min]

Per quanto riguarda la velocità massima di cucitura, l'interruttore di memoria No.01 (Impostazione della limitazione di velocità massima di cucitura) ha la priorità.
Esempio di impostazione: La velocità viene modificata come segue: 1^ punto 200 400 sti/min, 2^ punto 600 900 sti/min
1) Dopoe che l'interruttore di memoria si è messo in funzione, premere il tasto o il tasto -per indicate "Visualizzatore.


2) Premere il tasto per accendere il LED di cucitura. (Il 1^ punto, 200 sti/min, sare indicato.)


3) Premere il tastingo per indicare " .f-04 (400 sti/min viene impostato.)


4) Premere il tasto (Il 2°punto, 600 sti/min, sare indicato.)


5) Premere il tastingo per indicare " .2-89 (900 sti/min viene impostato.)


6) Al termine dell'impostazione, registrarusendo il tasto


(3) Impostazione del funzionamento del contatore
Esempio di impostazione: Il contatore della produzione (metodo di addizione) cui si sono gli uomini. I contatore del filo della bobina (contatore per sottrazione).
1) Dopo che l'interruttore di memoria si è messo in funzione, premere il tasto +/L o il tasto -per indicate “ ” gl-visualizzatore.


2) Premere il tasto per accendere il LED di cucitura.
3) Premere il tastingo perindicare".05-1 Indicazione su parte A0 :Contatore della produzione 1:Contatore del filo della bobina


4) Al termine dell'impostazione, registrarare usando il tasto
(4) Impostazione delle caratteristiche del pedale
Questa funzione viene impostata quando si cambia il tipo di pedale (optional). Esempio di impostazione: Il pedale di tipo standard a 1 gradino vieneambiato al pedale di tipo a 2 gradini.
1) Dopoe che l'interruttore di memoria si è messo in funzione, premere il tasto o il tasto per indicare " " sul visualizzatore.


2) Premere il tasto per accendere il LED di cucitura.
3) Premere il tasting per indicare. 18-1 Indicazione su parte A


0: Pedale a 1 gradino
1: Pedale a 2 gradini, pedale PK a 2 gradini
2:PK-57
3: Pedale a 3 gradini, Pedale PK a 3 gradini (priorità : destra)
4: Pedale a 3 gradini, Pedale PK a 3 gradini (priorità : sinistra)
5: Pedale a 3 gradini, Pedale PK a 3 gradini (nessuna priorità)
4) Al terme dell'impostazione, registrar usingo il tasting
- Quando l'impostazione dell'interruttore di memoria è stata completata, spegnere l'interruttore dell'alimentazione una volta, e accenderlo nuovamente. La macchina per cucire quindi si mette in funzione in conformità all'impostazione fattà tramite gli interruttori di memoria.
3. Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria
Nota) Contenuto dell'interruttore di memoria cui varie a seconda della revisione del ROM di systema.
(I seguenti conteni sono in caso di "005D".)
| Display Nota | Funzione | Campo di impostazione | Campo di impostazione | ||
| 1 | - | Impostazione della limitazione di velocità massima di cucitura (in un'unità di 100 sti/min) | da 200 a 2.200 sti/min | 2.200 sti/min | |
| 2 | - | La velocità di partenza tra 1º punto e 5º punto all'inizio di cucitura viene impostata in un'unità di 100 sti/min. | 1º punto: da 200 a 9002º punto: da 200 a 2.2003º punto: da 200 a 2.2004º punto: da 200 a 2.2005º punto: da 200 a 2.200 | 1: 200 sti/min2: 600 sti/min3: 1.000 sti/min4: 2.200 sti/min5: 2.200 sti/min | |
| 3 | - | Questa funzione imposte se la chiamata dei dati di modello di servizio è gradita o meno. | Modelli da No. 1 a 64 possono e sse fere i impostati separatamente.0: Chiamata inoperante1: Chiamata operante | No. 51: 1 No. 60: 1No. 52: 1No. 53: 1No. 54: 1 | No. da 1 a 30 sono dotati dei modelli di travette della LK-1900. |
| 4 | - | Questa funzione imposta l'indicazione del cambio del No. di modello, l'indicazione del rapporto di scalla X/Y, l'indicazione della limitazione della velocità max. di cucitura e l'indicazione della temperatura del rasafilo a filo incandescente, e se il cambio è accettabile o meno. (Prevenzione del malfunzionamento) | 0: OFF1: ON (bloccaggio a chiave) | 0 | |
| 5 | - | Impostazione del funzionamento del contatore Contatore della produzione: Contatore per addizione Contatore del filo della bobina: Contatore per sottrazione | 0: Addizione1: Sottrazione | 0 | |
| 6 | - | Questa funzione imposta la posizione d'arresto della barra ago.Sotto il modo di arresto con l'ago sollevato, la macchina ruota in senso inverso alla posizione d'arresto superiore e si farma. | 0: Arresto alla posizione in alto tipo H.G 53° tipoz Z 40°1: Arresto al punto morto superiore 22° | 0 | |
| 7 | - | Questa funzione imposte il punto di base di ingrandimento/riduzione. | 0: Origine1: Punto di partenza della cucitura | 0 | |
| 8 | - | Questa funzione selezione se eseguire il ricupero dell'origine al terminale della cucitura o meno. (Quando si esgue la cucitura con il No. di modello normale o con uno da P1 a P7.) | 0: Inoperante1: Operante | 0 | |
| 9 | - | Questa funzione selezione se esgue o meno il ricupero dell'origine al terminale della cucitura. (Quando si esgue la cucitura con il modello combinato.) | 0: Inoperante1: Operante | 0 | |
| 10 | - | Questa funzione selezione le caratteristiche del pedale. | 0: Pedale standard a 1gradino1: Pedale a 2gradini2: Pedale a 1 gradino (PK-57)3: Pedale a 3 gradini (priorità alla destra)4: Pedale a 3 gradini (priorità alla sinistra)5: Pedale a 3 gradini (nessuna priorità) | 0 | |
| 11 | - | Questa funzione selezione se lo scartafilo viene abilitato o meno. | 0: Inoperante1: Operante | 1 | |
| 12 | - | Questa funzione selezione l'ingresso per l'interruttore di stop temporaneo. (Quando il reprivistino con il pannello è selezionato, l'ingresso per lo stop temporaneo è operative soltanto durante l'operazione della cucitura.) | 0: Inoperante1: Tasto di ripristino del pannello2: Interruttore sulla testa della macchina | 2 | |
| 13 | - | Questa funzione selezione la tempestività del trasporto. Impostazione a 1 o 0 sare Mandatory efficace quando il filo non è ben tesso. | 0: 161° Lento1: 149°2: 137°3: 125°4: 113°5: 101° Velocene | 2 | Inizio del trasporto più essere impostato con l'angolo dell'a bero principale. |
| 14 | - | Questa funzione selezione se la funzione di rilevamento della rottrura del filo è operante o meno.(Questa funzione rileva a 8 punti dell'inizio della cucitura, ed a 3 punti a metà strada.) | 0: Inoperante1: Operante2: Non regolata | 1 | Non usare l'impostazione "2". |
Nota) Quando il materiale èccessivamente spesso, cè pericolodi rottura dellago se la tempestività è lenta. Perció,fare attenzione.
| Display | Funzione | Campo di impostazione | Campo di impostazione | Note |
| La posizione di spazzatura dello scartafilo è impostata. | 0: Lo scartafilo spazza sulla piedino premistoffa intermedio.1: Lo scartafilo spazza sulla piedino premistoffa intermedio. | 0 | Soltanto per LK-1942 | |
| 25-1 | Questa funzione selezione se il rilevamento della pressione daria è operante o meno. | 0: Inoperante1: Operante | 1 | |
| 26-1 | Quando si usa il piedino premistoffa della AMS-206, lorigine è compensata. | 0: Senza compensazione1: Con compensazione | 0 | Spostamento automatico de Y = 12 mm immediamente dopo il ricupero dell'origine |
| 27-1 | Questa funzione selezione il modo di imbastultura. Rispettualmente dati di cucitura del modello vengono letti come "trasporto de postamento" e punto curvato come "cucitura" è la funzione viene attenuata. | 0: Normale1: Imbastultura | 0 | Quando si esseque imbastultura, il solenoide sullevamento opozionale del disco di tensione del filo è richiesto. (Impostazione dell'interruttore di memoria No.28-1: solo per il tipo H) |
| 28-2 | Questa funzione selezione se la funzione di sollevamento del disco della tensione del filo No.2 (optional per il tipo H) o la funzione di tirata del filo (per il tipo G e Z) è operante o meno. | 0: Inoperante1: Solvestamento del disco2: Tirata del filo | 2 | In ciascun caso, collegare al J59 del pannello elettronico MAIN. (Non possono essere usate simultaneamente.) |
| 31-1 | Questa funzione selezione il regolatore di tensione del filo No.3. Questa funzione selezione se tutti i comandi di inversionione dei dati di modello sono operanti o sostanto i puniti di inversionione optional sono operanti. | 0: Inoperante1: Tutti i puniti di inversionione2: Soltanto i puniti di inversionione optional | 1 | Impostazione 1: Uscita P95 Impostazione 2: Uscita P99 (Vedere la tabella corrispondente alla valvola solenoide nella lista delle parti optional.) |
| 33-1 | Questa funzione selezione la tempestività del sollevamento del pressore al termine della cucitura. | 0: Pressore si solleva dopo il taglio del filo e ritorna all'origine.1: Pressore si solleva immediamente dopo il taglio del filo. | 0 | Quando è impostato a "l", la stoffa più essere estratta istanantlyamente poché il pressore si solleva immediamente dopo il taglio del filo. |
| 34-1 | Questa funzione non è usata con la LK-1941/42. Non cambiare l'impostazione. | - | 0 | |
| 35-1 | Questa funzione selezione se l'uscita per il raffreddatore dell'ago è formita o meno. | 0: Inoperante1: Operante | 1 | |
| 37-1 | Questa funzione selezione se il controllo del lavoro di taglio del filo dei dati di modello è operante o meno. | 0: Operante1: Inoperante | 0 | Anché quando è impostato a "inoperante", è operante al momento dello stop temporaneo o qualcosa di simile. |
| 38-1 | Questa funzione selezione se il controllo del rasafilo è operante o meno. | 0: Il taglio del filo è abilitato.1: Il taglio del filo è proibito. | 0 | |
| 45-1 | Questa funzione imposta il controllo del tempiismo di ridardo dal rasafilo a filo incandescente OFF allo scartafilo ON. Impostare il valore a quello più alto agli volta che un filo spesso è usato. La finitura è più il taglio del filo è migliorata whileviando il tempiismo dall'uscita del rasafilo a filo incandescente OFF allo scartafilo ON. (L'impostazione è possible in un'unità di 50 ms.) | da 250 a 950 ms | 700 | Solo per il tipo rasafilo a filo incandescente |
| 46-1 | Questa funzione selezione se il controllo del dispositivo assicurabile optional è operante o meno. | 0: Inoperante1: Operante | 0 | |
| 47-1 | Questa funzione imposta il tempiismo di OFF del cilindro di guidale del dispositivo assicurabile optional tramite il numero di puniti dall'inizio cucitura. | da 2 a 5 puniti | 2 | |
| 49-1 | Questa funzione selezione la velocità di rotazione dell'avolgibobina. | 0: Alta velocità (1600 sti/min.)1: Bassa velocità (800 sti/min.) | 0 | |
| 52-1 | Selezione del percorso di ritorno al punto di partenza della cucitura. Quando "operante" è impostato, la macchina ritorna al punto di partenza della cucituraattraverso il percorso che segue inversamente il modello di cucitura. | 0: Inoperante1: Operante | 0 | Impostare a "operante" quando il movimento a linea diritta non è POSSIBLE a causa della limitazione della forma del pressore o qualcosa di simile. |
IX. ALTRI
1. Modello di cucitura
(1) Dispositivo di immissione del modello
Il modello più esssre immesso usingo il programmatore a portata di mano PGM-7 o PGM-20.
(2) ROM dati per modello di cucitura


Specnere la macchina prima di inseire/estrarre il ROM o di commutare linterrottore.
1) ROM dati è incorporato in U32 sul pannello elettronico principale.
- Quando si create un modello con il PGM-7, controllare che questo ROM sia incorporado. (Il modello che è stato创建工作 viene registrato in questo ROM.)
No.di parte ROM : HLO11940000
(EEP-ROM,58C256)
Scrivere in quello ROManche quando si create unmodello con ilPGM-20.
2) Quando si usa il Data ROM (EEP-ROM 58C65) per la AMS-206, spegnere l'interruttore DIP SW1-1. Inoltre, quando si usa il pressore della AMS-206, cambiare l'impostazione dell'interruttore di memoria No.26 per regolare la posizione di cucitura.

Non mancare di controllare l'impostazione dell'interruttore DIP quando si sostituisce il Data ROM. Se l'impostazione è errata, i dati corretti non possono essere letti e E-1, E-2 o E-8 potrebbe apparire.
(3) Tabella di intercambiabilità del Data ROM (parte) della LK-1941/42
| Tipodi ROM Usabile | e/non usabile | |
| Per la LK-1900 27C256 Non usabile | ||
| Per la IK-1910/20 58C256 Usabile | ||
| Per la AMS-206 58C65 Usabile | ||
(4) Formazione del modello di cucitura

1) Posizione di ritiro del piedino premistoffa (applicazione della seconda origine)
Ci sono dei casi in cui il piedino premistoffa è inclinato ed è dificile posizionare il materiale secondo il materiale. In quello caso, è più facile posizionare il materiale se la seconda origine è impostata vicino al centro del piedino premistoffa.

2) Quando si usa la pinza grezza
Nel caso che l'alzata della pinza sia alta, è probabile che la pinza ostacoli il piedino premistoffa intermedio. In questo caso, si consiglia di impostare posizione di ritiro del piedino premistoffa (seconda origine) descrietta in articolo 1) e di create un recesso per il piedino premistoffa intermedio nella pinza grezza.

3) Posizione di taglio del filo
1) Non fare entrare il dato di taglio del filo nella sezione di linee oblique se possibile. Il filo potrebbe essere non tagliato.
2) Quando si fa entrare il controllo del taglio del filo, impostare il passo dell'ultimo punto a 2 mm o più.

Il disposativo di immissione è necessario quando si create il modello di cucitura.
2. Impostazione dell'interruttore DIP

Commutando l'interruttore DIP SW1 ①, l'interruttore DIP SW2 ② e l'interruttore a scorrimento SLIDE SW3 ③ montati sulla centralina di controllo, l'impostazione cui quod assereambiata come descritto nella tabella seguente.

- Effettuare la commutazione degli interruptori DIP e dell'interruttore a scorrimento SLIDE dopo aver spento l'interruttore dell'alimentazione.
Non accendere linterruttore non ancora usato.
Interruttore DIP SW1
| Funzione | Modifica dell'altezza della barra ago al momento dello stop (È possibile impostare ±7 fasi tramite la combinazione dei valori di impostazione degli interruttori DIP SW1 da -1 a -3 e dell'impostazione del codice dell'interruttore DIP SW2-1.) | |||
| SW1-1 SW1-2 SW1-3 | SW1-4(non utilizzato) | Valore di impostazione | Altezza della punta dell'ago al momento dello stop in posizione sollevata | |
| OFF OFF OFF OFF | 0(Stato della segnai) | L'altezza varia secondo il valore di impostazione dell'interruttore DIP SW2-1 ②. | ||
| ON OFF OFF OFF 1 | ||||
| OFF ON OFF OFF 2 | ||||
| ON ON OFF OFF 3 | Interruttore DIP SW2-1 ON/Posizione di stop della barra ago - alta OFF/Posizione di stop della barra ago - Bassa | |||
| OFF OFF ON OFF 4 | ||||
| ON OFF ON OFF 5 | ||||
| OFF ON ON OFF 6 | ||||
| ON ON ON OFF 7 | ||||
Interru tture DIP SW2
| Funzione ON OFF State of delivery | ||||
| SW2-1 Se | lezione del codice di posizione Alta Bassa OFFdi stop sollevata della barra ago | |||
| SW2-2 | Impostazione della velocità di taglio del filo | 250 sti/min | 400 sti/min | ON |
| SW2-3 | Non utilizzato | - | - | OFF |
| SW2-4 | Non utilizzato | - | - | OFF |
| SW2-5 | Non utilizzato | - | - | OFF |
| SW2-6 | Non utilizzato | - | - | OFF |
| SW2-7 | Non utilizzato | - | - | OFF |
| SW2-8 | Non utilizzato | - | - | OFF |
SLIDE SW3
| Funzione | Stato della segna |
| Non utilizzato | ON su 3 lati |
3. Collegamento del pedale a richiesta
- Quando si usa il pedale a richiesta,fare riferimento al par.2-(4) Impostazione delle caratteristiche del pedale" descririto nell'articolo " VIII. COME USARE L'INTERRUPTORE DI MEMORIA".
(1) Collegamento del pedale con 2 predellini

(2) Collegamento di PK-57

(3) Collegamento del pedale a 2 gradini

1) Rimuovere il cavo del pedale standard dal connettore J18 sul pannello elettronico MAIN.
2) Inserire il filo del pedale a 2 gradini nella centralina di controllo e collegarlo con connettore J26 sul pannello elettronico principale.
Pedale a 2 gradini: No.di parte M85205800A0
- Interruptturo di memoria No.10-1
1) Rimuovere il cavo del pedale standard dal connettore J18 sul pannello di circuito PRINCIPALE, e collegare cavo di commutazione per PK - 57.
2) Collegare il cavo di PK - 57 con J71 del cavo di commutazione per PK - 57 ① alla faccia posteriore della centralina di lavoro. Assicurare quindi due posti con morsetto adesivo ②.
Inoltre, fissare con una vite il cavo di terra di PK-57 come illustrato nella figura.
PK-57: No.di ordinazione GPK570010B0
Cavo di commutazione per PK - 57 :
No.di ordinazione M90135900A0
Morsetto adesivo :
No.di ordinazione E9607603000 (2 pezzi)
- Interruptturo di memoria No.10-2
1) Rimuovere il cavo del pedale standard dal connettore J18 sul pannello elettronico MAIN.
2) Inserire il filo del pedale PK a 2 gradini nella centralina di controllo, collegarlo con il gruppo filo di collegamento per il pedale a 2 gradini e collegare questultimo con connettore J26 sul pannello elettronico principale.
Fissare il filo di massa con una vite come migliorato nella figura.
Pedale PK a 2 gradini :
No.di parte M85905130AA
Gruppo filo di collegamento per il pedale a 2 gradini: No.di parte: M90315800A0
- Interrupttore di memoria No.10-1
(4) Collegamento del pedale a 3 gradini

1) Rimuovere il cavo del pedale standard dal connettore J18 sul pannello elettronico MAIN.
2) Inserire il cavo del pedale a 3 gradini nella centralina di controllo e collegarlo al connettore J26 del pannello elettronico MAIN.
Pedale PK a 3 gradini: No.di parte M85215800A0
- Interruttore di memoria da No.10-3 a -5
(5) Collegamento del pedale PK a 3 gradini

1) Rimuovere il cavo del pedale standard dal connettore J18 sul pannello elettronico MAIN.
2) Inserire il cavo del pedale PK a 3 gradini nella centralina di controllo, collegarlo con il cavo dichio (asm.) e collegarlo con il connettore J26 sul pannello elettronico MAIN.
(Fare riferimento alla tabella qui sotto per il collegamento.)
Pedale PK a 3 gradini: No.di parte GPK470010AB
Cavo dichio: No.di parte M90255800A0
- Interruptatore di memoria da No.10-3 a -5
| PK-47 Cavo di relè Nome di segnale | |
| P1 P101 Pinza 1 | |
| P2 P102 Pinza 2 | |
| P3 P103 Pinza 3 | |
| - P104 Non usato | |
| P4 P105 Avvio | |

Sia J18 che J26 del pannello elettronico principale più essere usato per il pedale. Fare attenzione quando il pedale optionale è usato poiché la macchina potrebbe non funzionare se tutti e due i connettori sono simultaneamente collegati.
- Tabla de indicatorazione erre
| Indicazione delerrore | Nome dellerrrore | Descrizione | Rimedi | Osservazioni |
| E 1 | Errore di No.di modello | Il No.di modello specificato non è stato registrato nel ROM di dati. | Controllare il No.di modello | Il modello di servizio è registrato nel SYSTEM ROM. |
| E 2 | Errore di ingrandimento | • Il passo di cucitura è及其他 10 mm. | Controllare il rapporto di Scala e il passo di cucitura. | Se l'impostazione del SW1-1 è differente dal Data ROM, lalettura diventa instabile. |
| Errore dilettura del modello | • Il Data ROM usato è differente dall'impostazione dell'interruttore DIP. | Verificare l'impostazione del SW1-1. | ||
| E 3 | Errore di posizione superiore della barra ago | La barra ago è spostata alla posizione superiore. | Girare il volantino, e riportare la barra ago alla posizione superiore. | |
| E 4 | Area di cucitura superata | Larea di cucitura è及其他 il limite. | Premere l'interrupte di ripristino e controllare il modello e il rapporto di Scala. | |
| E 5 | Arresto a metà strada | Arresto a metà strada nelle macchina per cucire è in funzione. | • Cucire di nuovo con il ritiro del trasporto -> avvio • Operazione di taglio dei filo usando interrottore di arresto temporaneo o tramite il ripristino • Operazione di ritorno allorigine tramite il ripristino durante loperazione di taglio dei filo | |
| E 6 | Errore di interrottore di sicurezza | L'interruttore di sicurezza è spento. (Quando la testa della macchina per cucire è inclinata o qualcosa di simile.) | • Spagnere l'interruttore dell'alimentazione e sollevare la testa della macchina. • Controllare l'interruttore di sicurezza. | |
| E 7 | Errore di bloccaggio della macchina | Lalbero principale della macchina per cucire non ruota a causa di quale inconvenientiente. | • Spagnere interrottore dell'alimentazione, ed eliminare la causa delinconveniente. • Controllare la tensione di alimentazione. | |
| Errore di tensione di alimentazione anomala | ||||
| E 8 | Errore di dati di modello | Lalettura dei dati di modello dal ROM di dati non più essere fattà. | • Spagnere l'interruttore dell'alimentazione e rimuoverve la causa. • Controllare il montaggio dellEEP-ROM (contacto in avaria, direzione di montaggio, ecc.). • Controllare l'impostazione del SW1-1. | Se l'impostazione del SW1-1 è differente dal Data ROM, lalettura diventa instabile. |
| E 9 | Errore di rilevamento della rottura del filo dellago | Il filo dellago si è rotto durante la cucitura. | • Il ritiro del trasportorosso dil inflatura e la ricucutura • Operazione di ritorno allorigine tramite il ripristino | |
| E 10 | Errore di Communication con il PGM-7. | La comunicazione con il PGM-7 non più essere effettua a causa di alcuni inconveniententi. | Spagnere l'interruttore dell'alimentazione e rimuoverve la causa. (Anomalia sul contatto, scollegamento del cavo o inveniente del pannello elettronico sono considerati.) | |
| E 11 | Errore di caduta della pressione daria | La pressione daria è caduta. | Spagnere interrottore dell'alimentazione, e controllare la pressione daria. | |
| E 12 | Errore di scrittura nella memoria | La scrittura dei dati alla memoria per la copia di riserva non più essere fattà. | • Spagnere l'interruttore dell'alimentazione. • La memoria difettosa (Sostituire il pannello elettronico principale.) | |
| E 13 | Errore di fuori tempo | Il pannello elettronico principale è incontrabile a Cause di quale inconvenientiente. | • Spagnere l'interruttore dell'alimentazione. • Il pannello elettronico principale difettoso (Sostituire il pannello elettronico principale.) | |
| E 14 | Errore di surriscaldamento | La temperature nella centralina di controllo è alta in maniera anormale. | Spagnere interrottore dellalimentazione, e controllare se il filtrato del ventilatore è intassato, e contrailare la tensione di alimentazione. Accendere la macchinarosso che la temperatura è calata correttamente. |
Attenzione: Fare riferimento al manuale d'istruzioni per AW-2D quando quale erre tranne quelli sopracitatiti sono visualizzati con la macchina per cucire provvista di AW-2D.
- Inconvenienti e rimedi (condizioni di cucitura)
| Inconveniente | Causa | Rimedi | Pagina |
| 1. Il filo dell'ago scivola via all'inizio di travette. | ①Punti sono saltati all'inizio di cucitura. | ○Regolare il gioco tra l'ago e la navetta su un valore compreso tra 0,05 e 0,1 mm. | 39 |
| ○Impostare la cucitura a partenza dolce all'inizio di travette. | 48 | ||
| ○Cambiare il passo all'inizio cucitura. (Aumentare o diminuire.) | |||
| ②Il filo dell'ago riamante sull'ago dato il taglio del filo è troppo corto. | ○Aumentare la quantità di sollevamento del disco del regolatore di tensione del filo No.2. | 41 | |
| ○Aumentare la quantità di sollevamento del disco della tensione del filo ausiliaria. | 41 | ||
| ○Aumentare la tensione della mollà tirafillo, o diminuire la tensione del regolatore di tensione del filo No.1. | 22 | ||
| ○Aumentare il gioco tra la guida foro ago e i controlrama. (Tipco coltello) | 43 | ||
| ○Abbassare il controlrama. (Tipco coltello) | 43 | ||
| ○Regolare la posizione del coltello mobile (Tipco filo incandescente) | 42 | ||
| ③Il filo della bobina è troppo corto. | ○Diminuire la tensione del filo della bobina. | 22 | |
| ○Aumentare il gioco tra la guida foro ago e i controlrama. (Tipco coltello) | 43 | ||
| ○Abbassare il controlrama. (Tipco coltello) | 43 | ||
| 2. Il filo si rompe spesso o il filo di fibra sintetica si spatca finamente. | ①Il crochet o il fermo del crochet interno ha dei graffi. | ○Rimuovere la navetta o l'elemento motore, e togliere I graffiti usinga una pietra da cote o pultrice. | |
| ②L'ago urta contro il piedino premistoffa. | ○Regolare la posizione del piedino premistoffa. | ||
| ③Cattura parziale del filo con il crochet a causa della deviazione dell'ago. | ○Usare un crochet adatto al titolo dell'ago. | 62 | |
| ④La tensione del filo dell'ago è troppo alta. | ○Diminuire la tensione del filo dell'ago. | 22 | |
| ⑤La tensione della mollà chiusura punto è troppo alta. | ○Diminuire la tensione. | 22 | |
| ⑥Il filo di fibra sintetica si fonde a causa di calore generato sull'ago. | ○Usare olio di silicone. | 59 | |
| ⑦Rottura del filo a Cause della cattura parziale del filo con il crochet quando si cuce la cintura di sicurezza | ○Usare il raffreddatore dell'ago. | 60 | |
| ⑧L'ago viene puntato nel filato del tessuto. | ○Usare una guida foro ago ovale. | 62 | |
| 3. Ago si rompe spesso. | ①L'ago èiegato. | ○Sostituire l'agoiegato. | |
| ②L'ago è troppo sottomile per il materiale. | ○Sostituire l'ago con uno più grosso a seconda del materiale. | ||
| ③Tempestività di trasporto èccessivement lenta. | ○Avanzare la tempestività di trasporto. | 48,50 | |
| 4. I fili non vengono tagliati. | ①La posizione di taglio del filo è inopportuna. | ○Fare entrare alla posizione opportuna. | 53 |
| ②Il coltello mobile è scorrettamente posizionato. | ○Corregere la posizione del coltello mobile. | 42 | |
| ③L'ultimo punto è saltato. | ○Corregere la relazione fese tra l'ago e la navetta. | 39 | |
| ④Il passo all'ultimo punto è troppo piccolo. | ○Aumentare il passo dell'ultimo punto. | ||
| (Tipo coltello) | ○Sostituire la contro - lama. | ||
| ①La contro-lama è smussata. | ○Aumentare la piegatura della contro-lama. | 43 | |
| ②La differenza in livello tra la guida foro ago e la contro-lama non è sufficiente. | |||
| (Tipo filo incandescente) | |||
| ①L'impostazione della temperatura è troppo bassa. | ○Impostare un valoriore più alto. | 26 | |
| ②La piastrà filo incandescente è a contatto con la guida foro ago. | ○Regolare la posizione della piastrà filo incandescente. | 43 | |
| 5. Punti sono frequentemente saltati. | ①La relazione fase tra l'ago e la navetta non è OPPORTA. | ○Posizione correttamente la navetta con riferimento all'ago. | 39 |
| ②Il gioco tra l'ago e la navetta è troppo grande. | ○Posizione correttamente la navetta con riferimento all'ago. | 39 | |
| ③L'ago èiegato. | ○Sostituire l'agoiegato. | ||
| 6. Il filo dell'ago viene fuori sul latato rovescio del materiale. | ①La tensione del filo dell'ago non è sufficientemente alta. | ○Aumentare la tensione del filo dell'ago. | 22 |
| ②Il filo dell'ago dato il taglio del filo è troppo lungo. | ○Ritardare il temismo di trasporto. | 48,50 | |
| ○Aumentare la tensione del regolatore di tensione del filo No.1. | 22 | ||
| 7. Lorsqu'on utilise un fil en fibre synthétique, le fil d'iguille remonte au début de la couture ou le fil restant sur l'iguille est excessif.eccessiva. | ①In caso di filo in fibra sintetica, il filo è più duro di altri fili e resistenza di penetrazione al materiale è piccola. | ○Quando si prepara un modello, impostare il passo di cucitura allinizio e alla fine di cucutura a 1 mm o meno. |
6. Le parti facoltative
| Nome di Parti | Tipo | Teile-Nr. | Bemerkungen |
| Piastra di trasporto grezza t=1.2 | Senza zigrinatura/Superficie non trattata | 14224109 | |
| Con zigrinatura/Superficie non trattata | 14224000 | ||
| Pinza grezza | Pinza tipo solido/Con zigrinatura | B2553210D0A | |
| Pinza tipo solido/Senza zigrinatura | B2553210D0B | ||
| Pinza tipo separato/Sezione zigrinatura | B2554210D0A | ||
| Pinza tipo separato destra/Con zigrinatura | B2554210D0B | ||
| Pinza tipo separato sinistra/Con zigrinatura | B2554210D0C | ||
| Serbatoio del silicone | B92118500A0 SS7110840SP x 2 B1131850000C | ||
| Nome di Parti Tipo | Teile-Nr. | Bemerkungen | |
| Gruppo dispositivo di raffreddamento ago | 14225056 | ||
| Regolatore di tensione del filo No.3 | B50192220B0PV150209000PX50001400014204754 | ||
| Dispositivo assicurafilo | 14445050 | Efficace per prevenire i salti di punto all'inizio cucitura. |
Tabella correspondente all'uscita della valvola solenoide
In caso del dispositorio optional per il quale la valvola solenoide è usata, collegare la valvola solenoide al pannello elettronico MAIN facendo riferimento alla figura sul lato destro.
Pannello elettronico MAIN J17
Cavo di reile della valvola solenoide (asm.)

| Nome di Parti | Tipo | Teile-Nr. | Bemerkungen |
| Piedino premistoffa tipo solido completto | 14437255 | ||
| Pezzo grezzo della piatra di trasporto per cinture | Con zigrinatura/con trattamento | 14444202 | La zigrinatura è più ruvida di quale del normale pezzo grezzo della piatra di trasporto ed efficace per prevenir lo slittamento dei materiali. Inoltre, il posizionamento della cintura può essere effettuitotramite la Guidance della piatra di trasporto.Qesta è la guida per determinare la posizione quando si procede alla cucitura di cinture. |
| Guida della piatra di trasporto | 14444301SM9040603SCx2WP0450826SCx2 | Questa guida è usata come una seriese insieme con il pezzo grezzo della piatra di trasporto per cinture (14444202) ed i pezzi grezzi della pinza per cinture (14444004 e 14444103). | |
| Pezzo grezzo della pinza per cinture | Pinza tipo separato, destra/con zigrinatura/senza trattamento | 14444004 | La zigrinatura è più ruvida di quale del normale pezzo grezzo della pinza ed efficace per prevenir lo slittamento dei materiali. |
| Pinza tipo separato, sinistra/con zigrinatura/senza trattamento | 14444103 | ||
| Scartafilo | Scartafilo a spazzatura inversa | 14446009 | La posizione d'attesa dello scartafilo è inversionas rispetto alla posizione normale. Qesto è usato quando il prodotto di cucitura ostacola lo scartafilo. (È necessario camiare il collegamento nel disegno della tubazione dell'aria.) |
| Scartafilo per sostenere il filo | 14446157 | Qesto scartafilo sostiene il filo dell'ago leggermente al fine di prevenir la cattura del filo dell'ago all'inizio cucitura sotto il pressore. | |
| Base dello scartafilo | 14445902 | Non mancare di sostuire la base dello scartafilo come un insieme quando si usa lo scartafilo a spazzatura invalsa o scartafilo per sostenere il filo. |
7. Tabella dei calibri
| Nome di Parti Tipo | Teile-Nr. | Bemerkungen | |
| Guía de ojal de agua | A=3.0 B=4.0Per il taglio del filo tipo coltello | 14439608 | Standard per il tipo H |
| A=4.0 B=5.0Per il taglio del filo tipo coltello | 14439707 | Standard per il tipo G | |
| A=3 X 4,4 Ovale B=5,0Per il taglio del filo tipo filo incandescente | 14440002 | Standard per il tipo Z (per cinture di sicurezza) | |
| A=2.0 B=3.0Per il taglio del filo tipo coltello | 14439400 | ||
| A=2.3 B=3.3Per il taglio del filo tipo coltello | 14439509 | ||
| A=3 x 4,4 Ovale B=5,0Per il taglio del filo tipo coltello | 14440101 | Per la cintura di sicurezza | |
| A=3.0 B=4.0Per il taglio del filo tipo filo incandescente | 14439806 | ||
| A=4.0 B=5.0Per il taglio del filo tipo filo incandescente | 14439905 | ||
| Pressore intermediio(Soltanto per LK-1942) | A=3.5 B=5.5C=39.0 | 14433601 | Standard per il tipo G |
| A=2.2 B=3.6C=39.0 | B160122000J | Standard per il tipo H | |
| Crocket | Crocket A Lardone del crochet è lungo. | 14436554 | Standard per il tipo H Pùò essere usato per la misura dell'ago da #18 fino a #20. (In caso dell'ago ORGAN) |
| Crocket B Lardone del crochet è lungo. | 14436703 | Optional Pùò essere usato per la misura dell'ago da #21 fino a #23. (In caso dell'ago ORGAN) | |
| Crocket C Lardone del crochet è lungo. | 14436307 | Standard per il tipo G Pùò essere usato per la misura dell'ago da #21 fino a #23. (In caso dell'ago ORGAN) | |
| Crocket D Lardone del crochet è lungo. | 14436158 | Standard per il tipo Z Pùò essere usato per la misura dell'ago da #24 fino a #26. (In caso dell'ago ORGAN) |

A: 4 posti sul lato posteriore-foro di installatione per il supporto del tavolo 4-foro trapanato 2, profundità 10 F: 5-foro trapanato 8 L: 4-foro trapanato 7, superficie d'appoggio 14, profundità 7,5 B: Posizione di installazione del termo per il cassetto (Un posto sul lato posteriori) (con caratteri a stampa forniti da JUKI) M: 4-foro trapanato 2, profundità 10 H: Foro di installatione per l'imbuto di spurgo dell'olio (Trapanare al momento dell'installazione.) N: 2 posti sul lato posteriore-foro di installatione per risafallo a filo incandescente 4-foro trapanato 2, profundità 10 J: 2 posti sul lato posteriore-foro di installatione per il morsetto a pedale 2-foro trapanato 2, profundità 10 E: Foro di passaggio per la catena del pedale manuale K: 3-foro trapanato 2, profundità 10
Tavolo per la macchina dotata del disposativo AW
- Le dimensioni e caratteristiche tecniche che non sono indicate sono uguali a quale del disegno del ravolo sulla pagina precedente.

A:4-03,2 sulla superficie inferiore, profondita 15
2-aq3.sullusuperfici C:4-p3.2.profounda 15
D:6.5,penetrazione
E:3-03,2,profondita 15
F:2-03,2 sulla superficie inferiore, profondita 15