LK-1942ZA5050 - Nähmaschine JUKI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts LK-1942ZA5050 JUKI als PDF.
| Produkttyp | Industrielle Nähmaschine mit kippbarem Kopf |
| Marke | Juki |
| Modell | LK-1942ZA5050 |
| Nähbereich (X × Y) | 100 mm × 60 mm |
| Maximale Nähgeschwindigkeit | 2.200 Stiche/min (bei Stichlänge ≤ 3 mm) |
| Stichlänge | 0,1 bis 10,0 mm (einstellbar in 0,1-mm-Schritten) |
| Kompatible Nadel | DP × 17 (Nr. 18 bis 26) oder DP × 5 |
| Nadelstangenhub | 41,2 mm |
| Hubhöhe des Transportrahmens | 18 mm (max. 25 mm) |
| Greifer | Vollrotierend mit dreifacher Kapazität |
| Hub des Zwischenpressers (LK-1942) | 0 bis 10 mm (Standard 4 mm) |
| Schmierung | Öl New Defrix Oil N°2 |
| Stromversorgung | Einphasig 200-240 V oder Dreiphasig 200-415 V (je nach Ausführung) |
| Erforderlicher Luftdruck | 0,5 bis 0,55 MPa (5 bis 5,5 kgf/cm²) |
| Betriebstemperatur | 5 bis 35 °C |
| Relative Luftfeuchtigkeit | 35 bis 85 % |
| Geräuschpegel | 79,5 dB(A) am Arbeitsplatz |
| Hauptfunktionen | Musterprogrammierung, Vergrößerung/Verkleinerung 20-200%, Stück-/Spulenfadenzähler, Fadenrisserfassung, Fadenabschneider (Typ Z), Temporärer Stopp, EEPROM-Speicher 32 kB |
| Sicherheit | Sicherheitsschalter, Augenschutz, Not-Aus |
| Regelmäßige Wartung | Tägliche Schmierung, Filterreinigung, Ölwechsel |
| Geschätztes Gewicht | Ca. 60 bis 80 kg |
Häufig gestellte Fragen - LK-1942ZA5050 JUKI
Benutzerfragen zu LK-1942ZA5050 JUKI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Nähmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch LK-1942ZA5050 - JUKI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. LK-1942ZA5050 von der Marke JUKI.
BEDIENUNGSANLEITUNG LK-1942ZA5050 JUKI
ZUR GEWÄHRLEISTUNG DES SICHEREN GEBRAUCHS IHRER NAHMASCHINE
Für eine Nähmaschine, automatische Maschine und Zusatzvorrichtungen (im Folgenden kollektiv als "Maschine" bezeichnet), ist es unerländlich, die Nährarbeit in der Höhe von beweglichen Teilen der Maschine durchzuführen. Dies bedeutet, dass stets die Möglichkeit besteht, versehentlich mit den beweglichen Teilen in Berührung zu kommt. Daher empfehlen wir dem Bedienungs- und Wartungspersonal, das sich mit der Bedienung, Wartung und Reparatur der Maschine befasst, dringend, vor der Benutzung/Wartung der Maschine die folgenden SICHERHEITSHINWEISE aufmerksam zu lesen und voll zu verstehen. Der Inhalt der SICHERHEITSHINWEISE schließt Punkte ein, die nicht in den technischen Daten Ihres Produkts enthalten sind. Die Gefahrenbezeichnungen sind in die folgenden drei Kategorien eingeteilt, um die Bedeutung der Aufkleber zu verstehen. Machen Sie sich unbedingt mit der folgenden Beschreibung vertraut, und halten Sie sich/genau an die Anweisungen.
(I) Erläuterung der Gefahrenstufen
| GEFAHR: Dieser Hinweis wird gegeben, wenn unmittelbare Lebens- oder Verletzungsgefahr besteht, falls die verantwortliche Person oder Dritte die Maschine falsch behandeln oder gefährliche Situationen während des Betriebs oder der Wartung der Maschine nicht vermeiden. |
| WARNING: Dieser Hinweis wird gegeben, wenn die Möglichkeit für Lebens- oder Verletzungsgefahr besteht, falls die verantwortliche Person oder Dritte die Maschine falsch behandeln oder gefährliche Situationen während des Betriebs oder der Wartung der Maschine nicht vermeiden. |
| VORSICHT: Dieser Hinweis wird gegeben, wenn die Gefahr mittelschwerer oder leichter Verletzungen besteht, falls die verantwortliche Person oder Dritte die Maschine falsch behandeln oder gefährliche Situationen während des Betriebs oder der Wartung der Maschine nicht vermeiden. |
| Besonders zu beachtende Punkte. |
(II) Erläuterung der Bildwarnhinweise und Warnaufkleber
| Bildwarthinweis | Bei Berührung eines beweglichen Teils besteht Verletzungsgefahr. | Bildwarthinweis | Beachten Sie, dass Sie ihre Höhe verletzen können, wenn Sie die Nähma-schine während des Betriebs halten. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bei Berührung eines Hochspannungssteils besteht Stromschlagge-fahr. | Es Besteht die Gefahr, vom Rie-men erfasst zu werden, was zu Verletzungen führen kann. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bei Berührung eines bereits Teils besteht Verbrennungsgefahr. | Bei Berührung des Knopfträgers besteht Verletzungsgefahr. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bechten Sie, dass durch direktes Anblick den Laserstrahls Augen-schäden verursacht werden können. | Hinweisaufkleber | Die korrekte Richtung wird angegeben. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Es besteht die Gefahr einer Berüh-rung zwischen ihrer Koprund der Nähmaschine. | Der Anschluss eines Erdungskabels wird angegeben. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Stromschlag-War- naufkleber | 1→2→3→4→5→6→7→8→9→10→11→12→13→14→15→16→17→18→19→20→21→22→23→24→25→26→27→28→29→30→31→32→33→34→35→36→37→38→39→40→41→42→43→44→45→46→47→48→49→50→51→52→53→54→55→56→57→58→59→60→61→62→63→64→65→66→67→68→69→70→71→72→73→74→75→76→77→78→79→80→81→82→83→84→85→86→87→88→89→90→91→92→93→94→95→96→97→98→99→100→101→102→103→104→105→106→107→108→109→110→111→112→113→114→115→116→117→118→119→120→121→122→123→124→125→126→127→128→129→130→131→132→133→134→135→136→137→138→139→140→141→142→143→144→145→146→147→148→149→150→151→152→153→154→155→156→157→158→159→160→161→162→163→164→165→166→167→168→169→170→171→172→173→174→175→176→177→178→179→180→181→182→183→184→185→186→187→188→189→190→191→192→193→194→195→196→197→198→199→200→201→202→203→204→205→206→207→208→209→210→211→212→213→214→215→216→217→218→219→220→221→222→223→224→225→226→227→228→229→230→231→232→233→234→235→236→237→238→239→240→241→242→243→244→245→246→247→248→249→250→251→252→253→254→255→256→257→258→259→260→261→262→263→264→265→266→267→268→269→270→271→272→273→274→275→276→277→278→279→280→281→282→283→284→285→286→287→288→289→290→291→292→293→294→295→296→297→298→299→300→301→302→303→304→305→306→307→308→309→310→311→312→313→314→315→316→317→318→319→320→321→322→323→324→325→326→327→328→329→330→331→332→333→334→335→336→337→338→339→340→341→342→343→344→345→346→347→348→349→350→351→352→353→354→355→356→357→358→359→360→361→362→363→364→365→366→367→368→369→370→371→372→373→374→375→376→377→378→379→380→381→382→383→384→385→386→387→388→389→390→391→392→393→394→395→396→397→398→399→400→401→402→403→404→405→406→407→408→409→410→411→412→413→414→415→416→417→418→419→420→421→422→423→424→425→426→427→428→429→430→431→432→433→434→435→436→437→438→439→440→441→442→443→444→445→446→447→448→449→450→451→452→453→454→455→456→457→458→459→460→461→462→463→464→465→466→467→468→469→470→471→472→473→474→475→476→477→478→479→480→481→482→483→484→485→486→487→488→489→490→491→492→493→494→495→496→497→498→499→500→501→502→503→504→505→506→507→508→509→510→511→512→513→514→515→516→517→518→519→520→521→522→523→524→525→526→527→528→529→530→531→532→533→534→535→536→537→538→539→540→541→542→543→544→545→546→547→548→549→550→551→552→553→554→555→556→557→558→559→560→561→562→563→564→565→566→567→568→569→570→571→572→573→574→575→576→577→578→579→580→581→582→583→584→585→586→587→588→589→590→591→592→593→594→595→596→597→598→599→600→601→602→603→604→605→606→607→608→609→610→611→612→613→614→615→616→617→618→619→620→621→622→623→624→625→626→627→628→629→630→631→632→633→634→635→636→637→638→639→640→641→642→643→644→645→646→647→648→649→650→651→652→653→654→655→656→657→658→659→660→661→662→663→664→665→666→667→668→669→670→671→672→673→674→675→676→677→678→679→680→681→682→683→684→685→686→687→688→689→690→691→692→693→694→695→696→697→698→699→700→701→702→703→704→705→706→707→708→709→710→711→712→713→714→715→716→717→718→719→720→721→722→723→724→725→726→727→728→729→730→731→732→733→734→735→736→737→738→739→740→741→742→743→744→745→746→747→748→749→750→751→752→753→754→755→756→757→758→759→760→761→762→763→764→765→766→767→768→769→770→771→772→773→774→775→776→777→778→779→780→781→782→783→784→785→786→787→788→789→790→791→792→793→794→795→796→797→798→799→800→801→802→803→804→805→806→807→808→809→810→811→812→813→814→815→816→817→818→819→820→821→822→823→824→825→826→827→828→829→830→831→832→833→834→835→836→837→838→839→840→841→842→843→844→845→846→847→848→849→850~851~852~853~854~855~856~857~858~859~860~861~862~863~864~865~866~867~868~869~870~871~872~873~874~875~876~877~878~879~880~881~882~883~884~885~886~887~888~889~890~891~892~893~894~895~896~897~898~899~900~901~902~903~904~905~906~907~908~909~910~911~912~913~914~915~916~917~918~919~920~921~922~923~924~925~926~927~928~929~930~931~932~933~934~935~936~937~938~939~940~941~942~943~944~945~946~947~948~949~950~951~952~953~954~955~956~957~958~959~960~961~962~963~964~965~966~967~968~969~970~971~972~973~974~975~976~977~978~979~980~981~982~983~984~985~986~987~988~989~990~991~992~993~994~995~996~997~998~999~1000~1001~1002~1003~1004~1005~1006~1007~1008~1009~1100~1101~1102~1103~1104~1105~1106~1107~1108~1109~1200~1201~1202~1203~1204~1205~1206~1207~1208~1209~1300~1301~1302~1303~1304~1305~1306~1307~1308~1309~1400~1401~1402~1403~1404~1405~1406~1407~1408~1409~1500~1501~1502~1503~1504~1505~1506~1507~1508~1509~1600~1601~1602~1603~1604~1605~1606~1607~1608~1609~1700~1701~1702~1703~1704~1705~1706~1707~1708~1709~1800~1801~1802~1803~1804~1805~1806~1807~1808~1809~1900~1901~1902~1903~1904~1905~1906~1907~1908~1909~2000~2001~2002~2003~2004~2005~2006~2007~2008~2009~2100~2101~2102~2103~2104~2105~2106~2107~2108~2109~2200~2201~2202~2203~2204~2205~2206~2207~2208~2209~2300~2301~2302~2303~2304~2305~2306~2307~2308~2309~2400~2401~2402~2403~2404~2405~2406~2407~2408~2409~2500~2501~2502~2503~2504~2505~2506~2507~2508~2509~2600~2601~2602~2603~2604~2605~2606~2607~2608~2609~2700~2701~2702~2703~2704~2705~2706~2707~2708~2709~2800~2801~2802~2803~2804~2805~2806~2807~2808~2809~2900~2901~2902~2903~2904~2905~2906~2907~2908~2909~3000~3001~3002~3003~3004~3005~3006~3007~3008~3009~3100~3101~3102~3103~3104~3105~3106~3107~3108~3109~3200~3201~3202~3203~3204~3205~3206~3207~3208~3209~3300~3301~3302~3303~3304~3305~3306~3307~3308~3309~3400~3401~3402~3403~3404~3405~3406~3407~3408~3409~3500~3501~3502~3503~3504~3505~3506~3507~3508~3509~3600~3601~3602~3603~3604~3605~3606~3607~3608~3609~3700~3701~3702~3703~3704~3705~3706~3707~3708~3709~3800~3801~3802~3803~3804~3805~3806~3807~3808~3809~3900~3901~3902~3903~3904~3905~3906~3907~3908~3909~4000~4001~4002~4003~4004~4005~4006~4007~4008~4009~4100~4101~4102~4103~4104~4105~4106~4107~4108~4109~4200~4201~4202~4203~4204~4205~4206~4207~4208~4209~4300~4301~4302~4303~4304~4305~4306~4307~4308~4309~4400~4401~4402~4403~4404~4405~4406~4407~4408~4409~4500~4501~4502~4503~4504~4505~4506~4507~4508~4509~4600~4601~4602~4603~4604~4605~4606~4607~4608~4609~4700~4701~4702~4703~4704~4705~4706~4707~4708~4709~4800~4801~4802~4803~4804~4805~4806~4807~4808~4809~4900~5000~5010~5020~5030~5040~5050~5060~5070~5080~5090~5100~5110~5120~5130~5140~5150~5160~5170~5180~5190~5200~5210~5211~5220~5230~5240~5250~5260~5270~5280~5290~5300~5310~5320~5330~5340~5350~5360~5370~5380~5390~5400~5410~5420~5430~5440~5450~5460~5470~5480~5490~5500~5510~5520~5530~5540~5550~5560~5570~5580~5590~5600~5610~5620~5630~5640~5650~5660~5670~5680~5690~5700~5710~5720~5730~5740~5750~5760~5770~5780~5790~5800~5810~5820~5830~5840~5850~5860~5870~5880~5890~5900~5910~5920~5930~5940~5950~5960~5970~5980~5990~6000~6010~6020~6030~6040~6050~6060~6070~6080~6090~6100~6110~6120~6130~6140~6150~6160~6170~6180~6190~6200~6210~6220~6230~6240~6250~6260~6270~6280~6290~6300~6310~6320~6330~6340~6350~6360~6370~6380~6390~6400~6410~6420~6430~6440~6450~6460~6470~6480~6490~6500~6510~6520~6530~6540~6550~6560~6570~6580~6590~6600~6610~6620~6630~6640~6650~6660~6670~6680~6690~6700~6710~6720~6730~6740~6750~6760~6770~6780~6790~6800~6810~6820~6830~6840~6850~6860~6870~6880~6890~6900~6910~6920~6930~6940~6950~6960~6970~6980~6990~7000~7010~7020~7030~7040~7050~7060~7070~7080~7090~7100~7110~7120~7130~7140~7150~7160~7170~7180~7190~7200~7210~7220~7230~7240~7250~7260~7270~7280~7290~7300~7310~7320~7330~7340~7350~7360~7370~7380~7390~7400~7410~7420~7430~7440~7450~7460~7470~7480~7490~7500~7510~7520~7530~7540~7550~7560~7570~7580~7590~7600~7610~7620~7630~7640~7650~7660~7670~7680~7690~7700~7710~7720~7730~7740~7750~7760~7770~7780~7790~7800~7810~7820~7830~7840~7850~7860~7870~7880~7890~7900~7910~7920~7930~7940~7950~7960~7970~7980~7990~8000~8010~8020~8030~8040~8050~8060~8070~8080~8090~8100~8110~8120~8130~8140~8150~8160~8170~8180~8190~8200~8210~8220~8230~8240~8250~8260~8270~8280~8290~8300~8310~8320~8330~8340~8350~8360~8370~8380~8390~8400~8410~8420~8430~8440~8450~8460~8470~8480~8490~8500~8510~8520~8530~8540~8550~8560~8570~8580~8590~8600~8610~8620~8630~8640~8650~8660~8670~8680~8690~8700~8710~8720~8730~8740~8750~8760~8770~8780~8790~8800~8810~8820~8830~8840~8850~8860~8870~8880~8890~8900~8910~8920~8930~8940~8950~8960~8970~8980~8990~9000~9010~9020~9030~9040~9050~9060~9070~9080~9090~9100~9110~9120~9130~9140~9150~9160~9170~9180~9190~9200~9210~9220~9230~9240~9250~9260~9270~9280~9290~9300~9310~9320~9330~9340~9350~9360~9370~9380~9390~9400~9410~9420~9430~9440~9450~9460~9470~9480~9490~9500~9510~9520~9530~9540~9550~9560~9570~9580~9590~9600~9610~9620~9630~9640~9650~9660~9670~9680~9690~9700~9710~9720~9730~9740~9750~9760~9770~9780~9790~9800~9810~9820~9830~9840~9850~9860~9870~9880~9890~9900~9910~9920~9930~9940~9950~9960~9970~9980~9990~1001 ~ 1012 ~ 1013 ~ 1014 ~ 1015 ~ 1016 ~ 1017 ~ 1018 ~ 1019 ~ 1101 ~ 1111 ~ 1112 ~ 1113 ~ 1114 ~ 1115 ~ 1116 ~ 1117 ~ 1118 ~ 1119 ~ 1120 ~ 1121 ~ 1122 ~ 1123 ~ 1124 ~ 1125 ~ 1126 ~ 1127 ~ 1128 ~ 1129 ~ 1130 ~ 1131 ~ 1132 ~ 1133 ~ 1134 ~ 1135 ~ 1136 ~ 1137 ~ 1138 ~ 1139 ~ 1201 ~ 1212 ~ 1213 ~ 1214 ~ 1215 ~ 1216 ~ 1217 ~ 1218 ~ 1219 ~ 1220 ~ 1221 ~ 1222 ~ 1223 ~ 1224 ~ 1225 ~ 1226 ~ 1227 ~ 1228 ~ 1229 ~ 1230 ~ 1231 ~ 1232 ~ 1233 ~ 1234 ~ 1235 ~ 1236 ~ 1237 ~ 1238 ~ 1239 ~ 1301 ~ 1312 ~ 1313 ~ 1314 ~ 1315 ~ 1316 ~ 1317 ~ 1318 ~ 1319 ~ 1320 ~ 1321 ~ 1322 ~ 1323 ~ 1324 ~ 1325 ~ 1326 ~ 1327 ~ 1328 ~ 1329 ~ 1330 ~ 1331 ~ 1332 ~ 1333 ~ 1334 ~ 1335 ~ 1336 ~ 1337 ~ 1338 ~ 1339 ~ 1340 ~ 1341 ~ 1342 ~ 1343 ~ 1344 ~ 1345 ~ 1346 ~ 1347 ~ 1348 ~ 1349 ~ 1350 ~ 1351 ~ 1352 ~ 1353 ~ 1354 ~ 1355 ~ 1356 ~ 1357 ~ 1358 ~ 1359 ~ 1360 ~ 1361 ~ 1362 ~ 1363 ~ 1364 ~ 1365 ~ 1366 ~ 1367 ~ 1368 ~ 1369 ~ 1370 ~ 1371 ~ 1372 ~ 1373 ~ 1374 ~ 1375 ~ 1376 ~ 1377 ~ 1378 ~ 1379 ~ 1380 ~ 1381 ~ 1382 ~ 1383 ~ 1384 ~ 1385 ~ 1386 ~ 1387 ~ 1388 ~ 1389 ~ 1390 ~ 1391 ~ 1392 ~ 1393 ~ 1394 ~ 1395 ~ 1396 ~ 1397 ~ 1398 ~ 1399 ~ 1400 ~ 1401 ~ 1402 ~ 1403 ~ 1404 ~ 1405 ~ 1406 ~ 1407 ~ 1408 ~ 1409 ~ 1410 ~ 1411 ~ 1412 ~ 1413 ~ 1414 ~ 1415 ~ 1416 ~ 1417 ~ 1418 ~ 1419 ~ 1420 ~ 1421 ~ 1422 ~ 1423 ~ 1424 ~ 1425 ~ 1426 ~ 1427 ~ 1428 ~ 1429 ~ 1430 ~ 1431 ~ 1432 ~ 1433 ~ 1434 ~ 1435 ~ 1436 ~ 1437 ~ 1438 ~ 1439 ~ 1440 ~ 1441 ~ 1442 ~ 1443 ~ 1444 ~ 1445 ~ 1446 ~ 1447 ~ 1448 ~ 1449 ~ 1450 ~ 1451 ~ 1452 ~ 1453 ~ 1454 ~ 1455 ~ 1456 ~ 1457 ~ 1458 ~ 1459 ~ 1460 ~ 1461 ~ 1462 ~ 1463 ~ 1464 ~ 1465 ~ 1466 ~ 1467 ~ 1468 ~ 1469 ~ 1500 ~ 1501 ~ 1502 ~ 1503 ~ 1504 ~ 1505 ~ 1506 ~ 1507 ~ 1508 ~ 1509 ~ 1510 ~ 1511 ~ 1512 ~ 1513 ~ 1514 ~ 1515 ~ 1516 ~ 1517 ~ 1518 ~ 1519 ~ 1520 ~ 1521 ~ 1522 ~ 1523 ~ 1524 ~ 1525 ~ 1526 ~ 1527 ~ 1528 ~ 1529 ~ 1600 ~ 1601 ~ 1602 ~ 1603 ~ 1604 ~ 1605 ~ 1606 ~ 1607 ~ 1608 ~ 1609 ~ 1610 ~ 1611 ~ 1612 ~ 1613 ~ 1614 ~ 1615 ~ 1616 ~ 1617 ~ 1618 ~ 1619 ~ 1620 ~ 1621 ~ 1622 ~ 1623 ~ 1624 ~ 1625 ~ 1626 ~ 1627 ~ 1628 ~ 1629 ~ 1630 ~ 1631 ~ 1632 ~ 1633 ~ 1634 ~ 1635 ~ 1636 ~ 1637 ~ 1638 ~ 1639 ~ 1700 ~ 1701 ~ 1702 ~ 1703 ~ 1704 ~ 1705 ~ 1706 ~ 1707 ~ 1708 ~ 1709 ~ 1800 ~ 1801 ~ 1802 ~ 1803 ~ 1804 ~ 1805 ~ 1806 ~ 1807 ~ 1808 ~ 1809 ~ 1810 ~ 1811 ~ 1812 ~ 1813 ~ 1814 ~ 1815 ~ 1816 ~ 1817 ~ 1818 ~ 1819 ~ 1820 ~ 1821 ~ 1822 ~ 1823 ~ 1824 ~ 1825 ~ 1826 ~ 1827 ~ 1828 ~ 1829 ~ 1830 ~ 1831 ~ 1832 ~ 1833 ~ 1834 ~ 1835 ~ 1836 ~ 1837 ~ 1838 ~ 1839 ~ 1840 ~ 1841 ~ 1842 ~ 1843 ~ 1844 ~ 1845 ~ 1846 ~ 1847 ~ 1848 ~ 1849 ~ 1850 ~ 1851 ~ 1852 ~ 1853 ~ 1854 ~ 1855 ~ 1856 ~ 1857 ~ 1858 ~ 1859 ~ 1900 ~ 1901 ~ 1902 ~ 1903 ~ 1904 ~ 1905 ~ 1906 ~ 1907 ~ 1908 ~ 1909 ~ 1910 ~ 1911 ~ 1912 ~ 1913 ~ 1914 ~ 1915 ~ 1916 ~ 1917 ~ 1918 ~ 1919 ~ 1920 ~ 1921 ~ 1922 ~ 1923 ~ 1924 ~ 1925 ~ 1926 ~ 1927 ~ 1928 ~ 1929 ~ 1930 ~ 1931 ~ 1932 ~ 1933 ~ 1934 ~ 1935 ~ 1936 ~ 1937 ~ 1938 ~ 1939 ~ 1940 ~ 1941 ~ 1942 ~ 1943 ~ 1944 ~ 1945 ~ 1946 ~ 1947 ~ 1948 ~ 1949 ~ 1950 ~ 1951 ~ 1952 ~ 1953 ~ 1954 ~ 1955 ~ 1956 ~ 1957 ~ 1958 ~ 1959 ~ 1960 ~ 1961 ~ 1962 ~ 1963 ~ 1964 ~ 1965 ~ 1966 ~ 1967 ~ 1968 ~ 1969 ~ 1970 ~ 1971 ~ 1972 ~ 1973 ~ 1974 ~ 1975 ~ 1976 ~ 1977 ~ 1978 ~ 1979 ~ 1980 ~ 1981 ~ 1982 ~ 1983 ~ 1984 ~ 1985 ~ 1986 ~ 1987 ~ 1988 ~ 1989 ~ 1990 ~ 1991 ~ 1992 ~ 1993 ~ 1994 ~ 1995 ~ 1996 ~ 1997 ~ 1998 ~ 1999 ~ 2000 ~ 201 ~ 202 ~ 203 ~ 204 ~ 205 ~ 206 ~ 207 ~ 208 ~ 209 ~ 210 ~ 211 ~ 212 ~ 213 ~ 214 ~ 215 ~ 216 ~ 217 ~ 218 ~ 219 ~ 220 ~ 221 ~ 222 ~ 223 ~ 224 ~ 225 ~ 226 ~ 227 ~ 228 ~ 229 ~ 230 ~ 231 ~ 232 ~ 233 ~ 234 ~ 235 ~ 236 ~ 237 ~ 238 ~ 239 ~ 240 ~ 241 ~ 242 ~ 243 ~ 244 ~ 245 ~ 246 ~ 247 ~ 248 ~ 249 ~ 250 ~ 251 ~ 252 ~ 253 ~ 254 ~ 255 ~ 256 ~ 257 ~ 258 ~ 259 ~ 260 ~ 261 ~ 262 ~ 263 ~ 264 ~ 265 ~ 266 ~ 267 ~ 268 ~ 269 ~ 270 ~ 271 ~ 272 ~ 273 ~ 274 ~ 275 ~ 276 ~ 277 ~ 278 ~ 279 ~ 280 ~ 281 ~ 282 ~ 283 ~ 284 ~ 285 ~ 286 ~ 287 ~ 288 ~ 289 ~ 290 ~ 291 ~ 292 ~ 293 ~ 294 ~ 295 ~ 296 ~ 297 ~ 298 ~ 299 ~ 300 ~ 301 ~ 302 ~ 303 ~ 304 ~ 305 ~ 306 ~ 307 ~ 308 ~ 309 ~ 310 ~ 311 ~ 312 ~ 313 ~ 314 ~ 315 ~ 316 ~ 317 ~ 318 ~ 319 ~ 320 ~ 321 ~ 322 ~ 323 ~ 324 ~ 325 ~ 326 ~ 327 ~ 328 ~ 329 ~ 330 ~ 331 ~ 332 ~ 333 ~ 334 ~ 335 ~ 336 ~ 337 ~ 338 ~ 339 ~ 340 ~ 341 ~ 342 ~ 343 ~ 344 ~ 345 ~ 346 ~ 347 ~ 348 ~ 349 ~ 350 ~ 351 ~ 352 ~ 353 ~ 354 ~ 355 ~ 356 ~ 357 ~ 358 ~ 359 ~ 360 ~ 361 ~ 362 ~ 363 ~ 364 ~ 365 ~ 366 ~ 367 ~ 368 ~ 369 ~ 370 ~ 371 ~ 372 ~ 373 ~ 374 ~ 375 ~ 376 ~ 377 ~ 378 ~ 379 ~ 380 ~ 381 ~ 382 ~ 383 ~ 384 ~ 385 ~ 386 ~ 387 ~ 388 ~ 389 ~ 390 ~ 391 ~ 392 ~ 393 ~ 394 ~ 395 ~ 396 ~ 397 ~ 398 ~ 399 ~ 400 ~ 401 ~ 402 ~ 403 ~ 404 ~ 405 ~ 406 ~ 407 ~ 408 ~ 409 ~ 410 ~ 411 ~ 412 ~ 413 ~ 414 ~ 415 ~ 416 ~ 417 ~ 418 ~ 419 ~ 420 ~ 421 ~ 422 ~ 423 ~ 424 ~ 425 ~ 426 ~ 427 ~ 428 ~ 429 ~ 430 ~ 431 ~ 432 ~ 433 ~ 434 ~ 435 ~ 436 ~ 437 ~ 438 ~ 439 ~ 440 ~ 441 ~ 442 ~ 443 ~ 444 ~ 445 ~ 446 ~ 447 ~ 448 ~ 449 ~ 450 ~ 451 ~ 452 ~ 453 ~ 454 ~ 455 ~ 456 ~ 457 ~ 458 ~ 459 ~ 460 ~ 461 ~ 462 ~ 463 ~ 464 ~ 465 ~ 466 ~ 467 ~ 468 ~ 469 ~ 470 ~ 471 ~ 472 ~ 473 ~ 474 ~ 475 ~ 476 ~ 477 ~ 478 ~ 479 ~ 480 ~ 481 ~ 482 ~ 483 ~ 484 ~ 485 ~ 486 ~ 487 ~ 488 ~ 489 ~ 490 ~ 491 ~ 492 ~ 493 ~ 494 ~ 495 ~ 496 ~ 497 ~ 498 ~ 499 ~ 500 ~ 501 ~ 502 ~ 503 ~ 504 ~ 505 ~ 506 ~ 507 ~ 508 ~ 509 ~ 510 ~ 511 ~ 512 ~ 513 ~ 514 ~ 515 ~ 516 ~ 517 ~ 518 ~ 519 ~ 520 ~ 521 ~ 522 ~ 523 ~ 524 ~ 525 ~ 526 ~ 527 ~ 528 ~ 529 ~ 530 ~ 531 ~ 532 ~ 533 ~ 534 ~ 535 ~ 536 ~ 537 ~ 538 ~ 539 ~ 540 ~ 541 ~ 542 ~ 543 ~ 544 ~ 545 ~ 546 ~ 547 ~ 548 ~ 549 ~ 550 ~ 551 ~ 552 ~ 553 ~ 554 ~ 555 ~ 556 ~ 557 ~ 558 ~ 559 ~ 560 ~ 561 ~ 562 ~ 563 ~ 564 ~ 565 ~ 566 ~ 567 ~ 568 ~ 569 ~ 570 ~ 571 ~ 572 ~ 573 ~ 574 ~ 575 ~ 576 ~ 577 ~ 578 ~ 579 ~ 580 ~ 581 ~ 582 ~ 583 ~ 584 ~ 585 ~ 586 ~ 587 ~ 588 ~ 589 ~ 590 ~ 591 ~ 592 ~ 593 ~ 594 ~ 595 ~ 596 ~ 597 ~ 598 ~ 599 ~ 600 ~ 601 ~ 602 ~ 603 ~ 604 ~ 605 ~ 606 ~ 607 ~ 608 ~ 609 ~ 610 ~ 611 ~ 612 ~ 613 ~ 614 ~ 615 ~ 616 ~ 617 ~ 618 ~ 619 ~ 620 ~ 621 ~ 622 ~ 623 ~ 624 ~ 625 ~ 626 ~ 627 ~ 628 ~ 629 ~ 630 ~ 631 ~ 632 ~ 633 ~ 634 ~ 635 ~ 636 ~ 637 ~ 638 ~ 639 ~ 640 ~ 641 ~ 642 ~ 643 ~ 644 ~ 645 ~ 646 ~ 647 ~ 648 ~ 649 ~ 650 ~ 651 ~ 652 ~ 653 ~ 654 ~ 655 ~ 656 ~ 657 ~ 658 ~ 659 ~ 660 ~ 661 ~ 662 ~ 663 ~ 664 ~ 665 ~ 666 ~ 667 ~ 668 ~ 669 ~ 670 ~ 671 ~ 672 ~ 673 ~ 674 ~ 675 ~ 676 ~ 677 ~ 678 ~ 679 ~ 680 ~ 681 ~ 682 ~ 683 ~ 684 ~ 685 ~ 686 ~ 687 ~ 688 ~ 689 ~ 690 ~ 691 ~ 692 ~ 693 ~ 694 ~ 695 ~ 696 ~ 697 ~ 698 ~ 699 ~ 700 ~ 701 ~ 702 ~ 703 ~ 704 ~ 705 ~ 706 ~ 707 ~ 708 ~ 709 ~ 710 ~ 711 ~ 712 ~ 713 ~ 714 ~ 715 ~ 716 ~ 717 ~ 718 ~ 719 ~ 720 ~ 721 ~ 722 ~ 723 ~ 724 ~ 725 ~ 726 ~ 727 ~ 728 ~ 729 ~ 730 ~ 731 ~ 732 ~ 733 ~ 734 ~ 735 ~ 736 ~ 737 ~ 738 ~ 739 ~ 740 ~ 741 ~ 742 ~ 743 ~ 744 ~ 745 ~ 746 ~ 747 ~ 748 ~ 749 ~ 750 ~ 751 ~ 752 ~ 753 ~ 754 ~ 755 ~ 756 ~ 757 ~ 758 ~ 759 ~ 760 ~ 761 ~ 762 ~ 763 ~ 764 ~ 765 ~ 766 ~ 767 ~ 768 ~ 769 ~ 770 ~ 771 ~ 772 ~ 773 ~ 774 ~ 775 ~ 776 ~ 777 ~ 778 ~ 779 ~ 780 ~ 781 ~ 782 ~ 783 ~ 784 ~ 785 ~ 786 ~ 787 ~ 788 ~ 789 ~ 790 ~ 791 ~ 792 ~ 793 ~ 794 ~ 795 ~ 796 ~ 797 ~ 798 ~ 799 ~ 800 ~ | DANGER | EVA | FRA | GUR | HIN | JAP | KOR | LAM | MEN | NAT | PEN | RAT | SCH | STRECH | TYPUS | VERBINDLICHKEIT | VERBINDLICHKEIT | VERBINDLICHKEIT | VERBINDLICHKEIT | VERBINDLICHKEIT | VERBINDLICHKEIT | VERBINDLICHKEIT | VERBINDLICHKEIT | VERBINDLICHKEIT | VERBINDLICHKEIT | VERBINDLICHKEIT | VERBINDLICHKEIT | VERBINDLICHKEIT | VERBINDLICHKEIT | VERBINDLICHKEIT | VIRAL | WERT | ZUSUMME | VERBINDLICHKEIT | |

GEFAHR
- Sollte es notwendig sein, den Schaltkasten mit Elektroteilen zu öffnen, schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus, und warten Sie fünf Minuten oder länger, bevor Sie die Abdeckung öffnen, um einen Unfall zu verhüten, der zu einem Stromschlag führt.

VORSICHT
Grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmention
- Lesen Sie vor der Benutzung der Maschine unbedingt die Bedienungsanleitung und andere erläuternde Dokumente durch, die mit dem Zubehör der Maschine gefelwert werden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung und die erläuternden Dokumente für schnelles Nachschlagen griffbereit auf.
- Der Inhalt these Abschnitts schlieb Punkte ein, die nicht in den technischen Daten Ihrches Produkts enthalten sind.
- Tragen Sie unbedingte eine Schutzbrille, um sich vor Unfallen zu schützen, die durch Nadelbruch verur-sacht werden.
- Personen, die einen Herzschrittmacher benutzen, sollenen vor der Benutzung der Maschine einen Facharzt konsultieren.
Sicherheitsvorrichtungen und Warnaufklebe
- Betreiben Sie die Maschine erst, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass die Sicherheitsvorrichtungen korrekt installiert sind und normal Funktionieren, um durch Fehlen der Vorrichtungen verursachte Unfälle zu verhufen.
- Wird eine der Sicherheitsvorrichtungen entfern, achen Sie darauf, dass sie ersetzt wird und normal Funktioniert, um Unfälle zu verhufen, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
- Sorgen Sie davon, dass die an der Maschine angebrachten Warnaufkleber deutlich sightbar sind, um Unfälle zu verhufen, die zu Verletzungen oder Tod führen können. Falls einer der Aufkleber verschmutzt ist oder sich gelost hat, ersetzen Sieihn unbedingt durch einen neuen.
Anwendung und Modifizierung
- Benutzen Sie die Maschine niemals für andere Anwendungen als die vorgesehene und auf irgendeine Weise, die von der Beschreibung in dieser Anleitung abweicht, um Unfälle zu verhufen, die zu Verletzungen und Tod führen können. JUKI übernimmt keine Verantwortung für Schäden, Verletzungen oder Todesfälle, die durch zweckent fremdeten Gebrauch der Maschine entstehen.
- Unterlassen Sie jegliche Modifikationen und Abänderungen der Maschine, um Unfälle zu verhufen, die zu Verletzungen oder Tod führen können. JUKI übernimmt keine Verantwortung für Schäden, Verletzungen oder Todesfälle, die auf den Gebrauch einer modifizierten oder abgeänderten Maschine zurückzufahren sind.
Ausbildung und Schulung
- Um Unfälle zu verhüten, die aus Unvertrautheit mit der Maschine resultieren, damit die Maschine nur von Personen benutzt werden, die vom Arbeitgeber hinsichtlich des Maschinenbetriebs und der sicheren Bedienung der Maschine geschult/ausgebildet wurden, um entsprechendes Fachwissen und Bedi-nungsfertigkeiten zu erwerben. Um dies zu gewährleisten, muss der Arbeitgeber einen Ausbildungs-/ Schulungsplan für das Bedienungspersonal aufstellen und diese vorher ausbilden/schulen.
Vorgänge, für die die Stromversorgung der Maschine ausgeschaltet werden muss
Ausschalten der Stromversorgung: Ausschalten des Netzschalters, dann Abziehen des Netzsteckers von der Steckdose. Dies gilt fur Folgendes.
- Schalten Sie sofort die Stromversorgung aus, falls Sie irgendine Unregelmäßigkeit oder Störung feststellen, oder bei einem Stromausfall, um Unfälle zu verhufen, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
- Um Unfälle zu verhufen, die durch plötzliches Anlaufen der Maschine entstehen, führen Sie nach dem Ausschalten der Stromversorgung die folgenden Vorgänge aus. führen Sie besonderss für Maschinen mit eingebautem Kupplungsmotor nach dem Ausschalten der Stromversorgung die folgenden Vorgänge aus, und vergewissem Sie sich, dass die Maschine vollkommen stillsteht.
2-1. Zum Beispiel Einfadeln von Teilen, wie Nadel, Greifer, Spreizer usw., die eingefädelt werden müssen, oder Wechseln der Spule.
2-2. Zum Beispiel Austauschen oder Einstellen aller Komponenten der Maschine.
2-3. Zum Beispiel bei Überprüfung, Reparatur oder Reinigung der Maschine, oder bei Verlassen der Maschine. - Halten Sie beim Abziehen des Netzstecker den Stecker, nicht das Kabel, um Stromschlag, Kriechstrom oder Brand zu verhufen.
- Schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus, wann immer Sie die Maschine zwischen Arbeiten unbeaufsichtigt setzen.
- Schalten Sie bei einem Stromausfall unbedingt die Stromversorgung aus, um Unfälle zu verhüten, die durch Beschädigung von Elektrokomponenten entstehen.
IN VERSCHIEDENEN BETRIEBSPHASEN ZU TREFFENDE VORKEHRUNGEN
Transport
- Heben und transportieren Sie die Maschine auf sichere Weise, wobei Sie das Maschinengewicht berücksichtigten. Angaben zum Gewicht der Maschine finden Sie im Text der Bedienungsanleitung.
- Treffen Sie ausreichende Sicherheitsmaßnahmen, um Herunterfallen oder Umkippen der Maschine zu verhufen, bevor Sie die Maschine anheiten oder transportieren, um Unfälle zu verhufen, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
- Nachdem die Maschine ausgepackt worden ist, damit sie für den Transport keinesfalls wieder verpackt werden, um sie vor Beschädigung durch unvorhersehbaren Unfall oder Fallenlassen zu schützen.
Auspacken
- Packen Sie die Maschine in der vorgeschriebenen Reihenfolge aus, um Unfälle zu verhufen, die zu Verletzungen oder Tod führen können. Achten Sie besonders bei Maschinen, die in Kisten gefleiert werden, auf Nagel. Die Nagel mussen vorher entfernt werden.
- Überprüfen Sie die Maschine auf ihren Schwerpunkt hin, undnehmen Sie sie vorsichtig aus der Verpackung, um Unfälle zu verhufen, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
Installation
(I) Tisch und Tischständer
- Verwenden Sie den Original-JUKI-Tisch und -Tischänder, um Unfälle zu verhufen, die zu Verletzungen oder Tod führen können. Lösst sich die Verwendung eines markenfremden Tisches und Tischständers nicht vermeiden, wahren Sie einen Tisch und Tischänder aus, die in der Lage sind, dem Maschinenge-wicht und der Reaktionskraft während des Betriebs standzuhalten.
- Sind Laufrollen fur den Tischständer notwendig, benutzen Sie Laufrolten mit Sperrmechanismus, und verriegeln Sie diese, damit die Maschine während Betrieb, Wartung, Überprüfung und Reparatur gesichert ist, um Unfälle zu verhufen, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
(II) Kabel und Verdraughtung
- Vermeiden Sie übermäßige Belastung des Kabels während der Benutzung, um Stromschlag, Kriechstrom oder Brand zu verhufen. Ist es außer dem notwendig, das Kabel in der Höhe des Betriebsabschnitts, wie z. B. dem Keilriemen, zu verlegen, halten Sie einen Abstand von mindestens 30mm zwischen dem Betriebsabschnitt und dem Kabel ein.
- Vermeiden Sie Mehrfachanschluss, um Stromschlag, Kriechstrom oder Brand zu verhufen.
- Schlieben Sie die Stecker einwandfrei an, um Stromschlag, Kriechstrom oder Brand zu verhufen. Halten Sie außer dem beim Abziehen des Kabels nur den Stecker.
(III) Erdung
- Lassen Sie einen geeigneten Netzstecker von einem Elektriker installmenten, um durch Kriechstrom oder Durchschlag verursachte Unfälle zu verhufen. Schlieben Sie außer dem den Netzstecker nur an eine geerdete Steckdose an.
- Erden Sie das Erdungskabel korrekt, um durch Kriechstrom verurschte Unfälle zu verhüten.
(IV) Motor
- Verwenden Sie einen Motor mit der vorgeschriebenen Nennbelastung (Original-JUKI-Produkt), um durch Überlastung verursachte Unfälle zu verhufen.
- Wird ein handelsüblicher Kupplungsmotor mit der Maschine verwendet, wahren Sie einen mit Riemenschiben-Schutzabdeckung aus, um Hängenbleiben am Keilriemen zu verhufen.
Vor dem Betrieb
- Vergewissern Sie sich, dass die Stecker und Kabel frei von Beschädigung, Störungen und Lockerheit sind, bevor Sie die Stromversorgung einschalten, um Unfälle zu verhufen, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
- Halten Sie niemals ihre Hand in die beweglichen Abschnittte der Maschine, um Unfälle zu verhufen, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
Stellen Sie außer dem Sicher, dass die Drehrichtigung der Riemenscheibe mit dem Pfeil auf der Riemenschbeige übereinstimmt.
- Wird ein Tischständer mit Laufrollen verwendet, sichern Sie den Tischständer durch Verriegeln der Laufrollen oder mit Einstellern, falls vorhanden, um durch plötzliches Anlaufen der Maschine verursache Unfälle zu verhufen.
Während des Betriebs
- Bringen Sie während des Betriebs der Maschine nicht ihre Finger, Haare oder Kleidung in die Höhe von beweglichen Teilen, wie z. B. Handrad, Riemenschibe und Motor, und legen Sie auch keine Gegenstände in der Höhe dieser Teile ab, um Unfälle durch Hängenbleiben zu verhufen, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
- Halten Sie ihre Finger beim Einschalten der Stromversorgung oder während des Betriebs der Maschine nicht in die Umgebung der Nadel oder in die Fadenhebelabdeckung, um Unfälle zu verhufen, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
- Die Maschine lauft mit hoher Drehzahl. Halten Sie während des Betriebs niemals ihre Hände in die Nähne von beweglichen Teilen, wie Schleifenfänger, Spreizer, Nadelstange, Greifer und Stoffmesser, um ihre Hände vor Verletzungen zu schützen. Schalten Sie außer dem die Stromversorgung aus, und vergewissern Sie sich, dass die Maschine vollkommen stillteht, bevor Sie den Faden wechseln.
- Achten Sie darauf, dass ihre Finger oder andere Körperteile nicht zwischen Maschine und Tisch eingeklemmt werden, wenn Sie die Maschine vom Tisch entfernen oder darauf stellen, um Unfälle zu verhufen, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
-
Schalten Sie die Stromversorgung aus, und vergewissern Sie sich, dass Maschine und Motor vollkommen stillstehen, bevor Sie Riemenabdeckung und Keilriemen entfern, um durch plottliches Anlaufen von Maschine oder Motor verursachte Unfälle zu verhufen.
-
Wird ein Servomotor mit der Maschine verwendet, erzeugt der Motor bei Stillstand der Maschine kein Gerausch. Vergessen Sie nicht, die Stromversorgung auszuschalten, um durch plötzliches Anlaufen des Motors verursachte Unfälle zu verhufen.
- Benutzen Sie die Maschine niemals mit blockierter Kuhlungsöffnung des Motorschaltkastens, um einen Brand durch Überhitzung zu verhufen.
Schmierung
-
Verwenden Sie unbedingt Original-JUKI-OI und -Fett auf den zu schmierenden Teilen.
-
Falls Ol in ihre Augen oder auf ihren Körper gelangt, waschen Sie es soit ab, um Entzündung oder Hautreizung zu verhüten.
- Wird das Öl versehentlich verschlucht, konsultieren Sie sofort einen Arzt, um Durchfall oder Erbrechen zu verhüten.
Wartung
- Um einen durch Unvertrautheit mit der Maschine verursachten Unfall zu verhufen, müssen Reparatur und Einstellungen von einem Wartungstechniker ausgewührt werden, der innerhalb des in der Bedienungsanleitung beschrieben Rahmens mit der Maschine gründlich vertraut ist. Verwenden Sie unbedingt Original-JUKI-Teile als Ersatzteile der Maschine. JUKI übernimmt keine Verantwortung für Unfälle, die auf unsachgemäß Reparatur oder Einstellung oder den Gebrauch markenfremder Teile zurückzuführen sind.
- Um durch Unvertrautheit mit der Maschine oder Stromschlag verursachte Unfälle zu verhüten, überlassen Sie Reparatur- und Wartungsarbeiten von Elektrokomponenten (einschließlich Verkabelung) einem Elektriker ihrer Firma oder von JUKI oder ihrem Handler.
- Sind Reparatur- oder Wartungsarbeiten an einer Maschine notwendig, die luftgetriebene Teile, wie z. B. einen Luftzylinder, verwendet, entfern den Sie unbedingt die Luftversorgungsleitung, um vorher die in der Maschine verleibende Restluft abzulassen, um durch plottliches Anlaufen der luftgetriebenen Teile verursachte Unfälle zu verhufen.
- Vergewissern Sie sich nach einer Reparatur, einer Einstellung und einem Teilewechsel, dass die Schrauben und Muttern fest sitzen.
- Unterziehen Sie die Maschine während ihrer Benutzungsdauer einer regelmäßigen Reinigung. Schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus, und vergewissem sie sich, dass Maschine und Motor vollkommen stillstehen, bevor Sie die Maschine reinigen, um durch plötzliches Anlaufen von Maschine oder Motor verursachte Unfälle zu verhufen.
- Schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus, und vergewissern Sie sich, dass Maschine und Motor vollkommen stillstehen, bevor Sie Wartungs-, Inspektions- oder Reparaturarbeiten an der Maschine ausfuhren. (Bei Maschinen mit Kupplungsmotor lauft der Motor auch nach dem Ausschalten aufgrund der Trägheit noch eine Weile weiter. Lassen Sie davon Sorgfalt walten.)
- Falls die Maschine nach einer Reparatur oder Einstellung nicht normal betrieben werden kann, halten Sie sofort den Betrieb an, und kontaktieren Sie JUKI oder ihren Handler bezüglich einer Reparatur, um Unfälle zu verhufen, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
- Falls die Sicherung durchgebrannt ist, schalten Sie die Stromversorgung aus, und beseitigten Sie die Ursache für das Durchbrennen der Sicherung. Ersetzen Sie dann die Sicherung durch eine neue, um Unfälle zu verhufen, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
- Reinigen Sie die Entlüftungsöffnung des Lufters regelmäßig, und überprüfen Sie den Bereich um die Verkabelung, um einen Brand des Motors zu verhüten.
Betriebsumgebung
- Benutzen Sie die Maschine in einer Umgebung, die nicht von starken Störquellen (elektramagnetischen Wellen), wie z. B. Hochfrequenzschweiger, beeinflusst ist, um durch eine Funktionstörung der Maschine verursachte Unfälle zu verhufen.
- Betreiben Sie die Maschine niemals an einem Ort, wo die Spannung um mehr als "Nennspannung ±10 %" schwankt, um durch eine Funktionstörung der Maschine verursachte Unfälle zu verhüten.
- Prufen Sie unbedingt, ob eine luftgetriebene Vorrichtung, wie z. B. ein Luftzylinder, mit dem vorgeschrieben Luftdruck arbeitet, bevor Sie diese benutzen, um durch eine Funktionstörung der Maschine verursachte Unfälle zu verhüten.
- Um die Sicherheit der Maschine zu gewährleisten, betreiben Sie sie in einer Umgebung, welche die folgenden Bedingungen erfüllt: Umgebungstemperatur während des Betriebs 5^ bis 35^ Relative Luftfeuchtigkeit während des Betriebs 35% bis 85%
- Taukondensation kann auftreten, wenn die Maschine plottlich von einem kalten zu einem warmen Ort gebracht wird. Schalten Sie dazu die Stromversorgung erst ein, nachdem Sie ausreichend lange gewartet haben, bis keine Anzeichen von Wassertropfen mehr vorhanden sind, um durch Beschädigung oder Funktionstörung der elektrischen Komponenten verursachte Unfälle zu verhufen.
- Halten Sie die Maschine bei einem Gewitter aus Sicherheitsgründen an, undziehen Sie den Netzstecker ab, um durch Beschädigung oder Funktionstörung der elektrischen Komponenten verurschte Unfälle zu verhüten.
- Abhängig von den Funkwellen-Signalbedingungen kann die Maschine Störungen in Fernsehgeräten oder Radios erzeugen. Sollte dies eintreten, benutzen Sie das Fernsehgerät oder Radio in ausreichen dem Abstand von der Maschine.
- Um die Sicherheit am Arbeitsplatz zu gewährleisten, müssen die ortlichen Gesetze und Vorschriften des Landes, in dem die Nahmaschine installiert ist, befolgt werden. Falls Lärmschutz notwendig ist, sollenn Gehorschützer oder andere Schutzeinrichtungen entsprechend den geltenden Gesetzen und Vorschriften getragen werden.
- Die Entsorgung von Produkten und Verpackungen sowie die Aufbereitung von verbrauchtem Schmieröl sind gemäß den relevanten Gesetzen des Landes, in dem die Nahmaschine benutzt wird, auszuführen.
Für sicherere Benutzung der LK-1941, LK-1942 zu treffende Vorsichtsmaßnahmen
| 1. Um elektrische Schläge zu vermeiden, achtten Sie daraufuf, daß Sie weder die Abdeckung des Schaltkastens für den Motor öffnen noch irgendwelche Innenteile des Schaltkastens berühren. 2. Überprüfen Sie nach einer Musteränderung den Nadeleinstichpunkt. Falls das Muster den Bereich des Nähgutklemmfußes verläßt, kommt die Nadel während des Nähens mit dem Nähgutklemmfuß in Berührung, was zu Nadelbruch oder anderen gefährlichen Situationen führen kann. | |
| 1. Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursache mögliche Unfälle zu verhufen, drücken Sie den Startschalter zum Bewickeln einer Spule erst, nachdem Sie sich vergewissert haben, daß sich nichts unter der Nadel befi ndet. 2. Bei einer Änderung des Musters und Betätigung der Bereitschaftstaste oder des Nähgutklemmfußschalters werden die Nähgutklemmfuße automatisch abgesenkt. Halten Sie davon niemals ihre Finger unter die Nähgutklemmfuße, um mögliche Unfälle durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine zu verhufen. Achten Sie während des Betriebs daraufuf, daß Sie mit den Fingern nicht in die Höhe der Nähgutklemmfußekommen. 3. Halten Sie ihre Höhe vom Transportnahmen fern, wenn Sie die Stromversorgung während des Betriebs der Nähmaschine ausschalten, weil sich der Transportnahmen damit hebts. 4. Behandeln Sie diesen Produkt mit Sorgfalt, um kein Wasser oder Öl daraufuf zu verschüssen oder es durch Fallenlassen zu erschütttern usw., da es sich um ein Prázisionsinstrument handelt. 5. Dies ist ein Produkt der Klasse A. Dieses Produkt kann in einer Wohnumgebung Rund-funkstörungen verursichen. In thisem Fall ist der Benutzer u. U. verpflichtet, Korrek-turmaßnahmen zu ergreifen. |

Sicherheitsvorrichtungen und Warnaufkleber

Vorsicht
Beachten Sie außerdem, dass Sicherheitsvorrichtungen wie „Augenschutzabdeckung“ und „ Fingerschutz“ in Zeichnungen, Illustrationen und Abbildungen der Bedienungsanleitung der Einfachheit halber manchmal ausgelassen werden. Im praktischen Gebrauch dürfen diese Sicherheitsvorrichtungen jedoch keinesfalls halten.
INHALT
I. TECHNISCHE DATEN 1
II.AUFBAU 2
- Anordnung der Teile 2
- Bedienungselemente an der Bedienungskonsole 3
Ⅲ. INSTALLATION 4
IV. VORBEREITUNG DER NAHMASCHINE 18
- Schmierung 18
- Anbringen der Nadel 19
- Einfadeln des Maschinenkopfes 20
- Einsetzen und Herausnehmen der Spulenkapsel 21
- Einsetzen der Spule 21
- Einstellen der Fadenspannung 22
- Einstellen der Fadenanzugsfeder 22
- Einstellen der zwischenpresserhöhe (Nur für LK-1942) 23
- Einstellen des zwischen presserhubs (Nur für LK-1942) 23
V. BEDIENUNG DER NAHMASCHINE (GRUNDLEGEND) 25
- Einstellung der Funktionsdaten 25
- Überprüfen der Kontur eines Nährmusters 27
- Nahlen 28
- Wechseln des Nährmusters 29
- Vorübergehendes anhalten der Nahmaschine 29
6.Bewickeln einer Spule 30 - Vorsichtsmaßnahmen beim Betrieb 31
VI. BEDIENUNG DER NAHMASCHINE (FORTGESCHRITTEN). 32
- Registrierung unter den Mustertasten (P1, P2 und P3) 32
- Nähbetrieb unter Verwendung der Kombinationsfunktion 34
- Nähbetrieb unter Verwendung des Spulenfadenzahlers 36
- Entnahme dea nahguts bei auftreten einer fadentrennungstörung (Nur fur typ Z) 37
VII. WARTUNG 38
- Einstellen der Nadelstangenhöhe 38
- Einstellen der Nadel - Greifer - Beziehung 38
- Einstellen des Nähgutklemmfußhubs 41
- Einstellen des Fadenspannungsscheiben-Hubbetrags 41
5.Bewegliches Messer und Gegenmesser 42 - Einstellen des Fadenbruchdetektors 44
- Einstellen der olmenge fur den greifer 45
- Reinigen des Filters 46
9.Ablassen von Altol 46 - Ausweiseln der Sicherungen 47
VII. VERWENDUNG DES SPEICHERSCHALTERS 48
- Aktivieren des Speicherschalters 48
- Speicherschalter-Einstellungenbeispiele 48
- Tabelle der Speicherschalterfunktionen 50
IX. SONSIGES 52
- Naimuster 52
- Einstellung des DIP-Schalters 54
3.Anschluβ des gesonderten FuBschalters 55 - Table der Fehlermeldungen 57
- Störungen und Abhilfemassnahmen (Nahbedingungen) 58
- Sonderzubehör 59
- Tabelle der Nähwerkzeuge 62
8.MaBzeichnung der Tischplatte 63
I. TECHNISCHE DATEN
1) Nähfläche : X - Richtung (quer) 100 mm, Y - Richtung (langs) 60 mm
2) Max. Nähgeschwindigkeit : ※ 2.200 sti/min (bei einem Stichabstand von weniger als 3 mm.)
3) Stichlänge: 0,1 bis 10,0 mm (einstellbar in 0,1 - mm - Schritten)
4) Vorschubbewegung des Nähgutklemmfußes
: Sprungvorschub (2 - Wellen - Antrieb durch Schrittmotor)
5) Nadelstangenhub : 41,2 mm
6) Nadel: DP x 17, DP x 5 (DP x 17 ist werkseitig installiert.)
7) Transportrahmenhub: 18 mm (normal) Max. 25 mm
8) Greifer: Doppel-Halbumlaufgreifer (Oldochtschmierung)
(9) Zwischenpresserweg: 4 mm (Standard)(Einstellbar im Bereich zwischen 0 und 4 bis 10 mm) (nur LK-1942)
10) Zwischenpresserhub: 18 mm (nur für LK-1942)
11) Schmierol: New Defrix Oil No. 2 (Zufuhr durch Oler)
12) Datenaufzeichnung : EEP - ROM (32 KByte)
13) Vergroßerungs-/Verkleinerungseinrichtung
: Gestattet unabhängige Vergroßerung oder Verkleinerung eines Musters entlang der X - und Y - Achse beim Nahlen eines Musters. Maßstab : 20% bis 200% (in 1 - % - Schritten)
14) VergroBerungs-/Verkleinerungsmethode
: Die Vergroßerung / Verkleinerung von Mustern erfolgt durch Vergroßerung / Verkleinerung der Stichänge.
15) Pausenfungtion : Dient zum Anhalten des Nahmaschinenbetriebs während eines Nahzyklus.
16) Fadenbrucherkennungsfunktion : Bewirkt automatisches Anhalten der Maschine bei Erkennung eines Nadelfadenbruchs.
17) Nähgeschwindigkeitsbegrenzung: Die max. Nähgeschwindigkeit kann mit Hilfe der Auf/Ab-Tasten auf einen beliebigen Wert innerhalb des Bereichs von 200 bis 2.200 sti/min begrenzt werden. (100-sti/min-Schritte)
18) Musterwahl : 1 bis 99 Muster konnen durch Angabe der gewünschten Musternummer gewählt werden.
19) Spulenfadenzähler : Zeigt die Anzahl der Nähvorgänge an, die mit einer Spule ausgeführrt werden können (max. 9.999 Vorgänge).
20) Produktionszahler : Zeigt die Anzahl der Produktionsstücke an. (Max. 9.999 Stück)
21) Speichersicherung: Bei einem Stromausfall wird das verwendete Muster automatisch im Speicher geschichert.
22) Nähmaschinenmotor : 550-W-Servomotor (Direktantrieb)
23) Abmessungen : B:1.200 mm, L:700 mm, H:1.160 mm (bei Verwendung des serienmäßigen Tisches und Ständers)
24) Gewicht : Maschinenkopf 46 kg, Schaltkasten 16,5 kg, Heizungseinheit 3,5 kg
25) Leistungsaufnahme : 600 W
26) Betriebstemperaturbereich : 5^ bis 35^
27) Betriebsfeuchtigkeitsbereich : 35% bis 85% (keine Kondensation)
28) Betriebsspannung : Nennspannung ± 10% 50 / 60Hz
29) Luftdruck : 0,5 bis 0,55 MPa {5 bis 5,5 bar}
30) Luftverbrauch : 1,3 l/min
31) Nadelstangen-Rückwärtsdrehungs-Stoppfunktion : Nach Abschluss des Nährvorgangs kann die Nadel durch Rückwärtsdrehen der Nadelstange in der Hochstellung angehalten werden.
※ Die max. Nähgeschwindigkeit ist entsprechend den Nahbedingungen zu reduzieren.
Zur Wahl und Benutzung entweder des Spulenfadenzahlers oder des Produktionszahlers.
32) Lärm : - Entsprechender kontinuierlicher Emissions-Schalldruckpegel (LpA) am Arbeitsplatz: A-bewerteter Wert von 79,5 dB; (einschließlich KpA = 2,5 dB); gemäß ISO 10821- C.6.3 -ISO 11204 GR2 bei 2.200 sti/min.
II. AUFBAU
1. Anordnung der Teile


Luftdruckregler
2. Bedienungselemente an der Bedienungskonsole

Ⅲ. INSTALLATION

WARNING: Um möglich ch Unfalle durch Herunterfallen der Nahmaschine zu vermeiden, transportieren Sie die Maschine mit mindestens zwei Personen.

(1) Montage der Tischplatte
1) Schaltkasten 2, Netzschalter 3, Pedalschalter 4, Hezungseinheit 5 und Kabelklemme 14 sicher an der Tischplatte (14117519) 1 befestigen.
2) Das Pedal über die Kette 12 mit dem Pedalschalter 4 verbinden.
3) Die jeweiligen Stromversorgungskabel mit Drahtkrampen sicher befestigen.
4) Den Ölablaßstutzen 7 sicher an der Tischplatte 1befestigen, und den Ölsammelbehälter 8 auf den Stutzen schrauben.
5) Die Gummidampfer 5 an der Olwanne 6 anbringen, und die Olwanne 6 auf die Licher der Tischplattenscharniere (4 Stellen) 9 ausrichten. Dann die Olwanne 6 an 4 Stellen mit Holzschauben befestigen.
6) Den Mittelteil der Olwanne ⑥ nach dem Anschrauben mit dem Gummistopfen verschreiben.
7) Die Kopfstütze 10 in das Loch 11 in der Tischplatte schlagen.

- Die Teile 4 und 2 werden nur für 1-Pedal-Typ installiert.
- Die Teile 13 und 14 werden nur für Z-Typ installiert.
(2) Anschluß des Stromversorgungskabels
- Spannungsdaten

Die Stromversorgungsdaten sind auf dem Spannungsdatenaufkreber angegeben. Schlieben Sie das Kabel entsprechend den Spannungsdaten an.
| Spannungsdaten Spansnungs- Spannungdatenaufkleber datenaufkleber | |
| Dreiphasenstrom 200V | 30 200V Dreiphasenstrom 220V 30 220V |
| Dreiphasenstrom 240V | 30 240V Einphasenstrom 200V 10 200V |
| Dreiphasenstrom 380V | 30 380V Einphasenstrom 220V 10 220V |
| Dreiphasenstrom 400V | 30 400V Einphasenstrom 230V/240V 10 240V |
| Dreiphasenstrom 415V | 30 415V |
- Anschluß an Einphasenstrom von 200 V, 220 V, 230 V und 240 V

- Anschluß an Dreiphasenstrom von 200 V, 220 V 240 V, 380 V, 400 V und 415 V


WARNING :
- Betreiben Sie die Maschine niemals mit falscher Spannung und Phase.
- Wenn eine Anpassung an eine andere Spannung erforderlich ist:
Nahere Angaben zu den folgenden Daten konnen Sie dem Abschnitt "Spannungsänderung zwischen 200 und 240 V" entnehmen.
10200V,10220V,10230V und 10240V
Nahere Angaben zu den folgenden Daten konnen Sie dem Abschnitt "Spannungsänderung zwischen 200 und 415V " entnehmen.
30200V,30220V,30230V,30240V,30380V,30400V und 30415 V

(3) Netzschalter
(4) Spannungsänderung
Spannungsänderung zwischen 200 und 240V
Im Falle einer Stromversorgungs-Spezifikation von 100 oder 200 V konnen die folgenden Spannungen durch Auswechseln der Klemmenplatte verwendet werden.
| Kabelfarbe (Weiß) Kapelfarbe (Blau) Eingangsspannung Bemerkungen | |||
| Klemmenplattennummer. | |||
| 1 2 100 | |||
| 1 3 110 Mit Steckverbinder J32 | |||
| 1 4 120 | |||
| 1 5 200 | Ohne Steckverbinder J32 | ||
| 1 6 220 | |||
| 1 7 230/240 | |||

Spannungsänderung:100V 200V
Bei Verwendung einer Spannung von 100V, 110V oder 120 V muß das Spannungsänderungskabel (Teile-Nr. M90215800A0) an den Steckverbinder J32 der Stromversorgungs-Schaltplatte (POWER) angeschlossen werden.
Bei Verwendung einer Spannung von 200V, 220V, 230V oder 240V muß nicht den Steckverbinder J32 installieren.
Bei falschem Anschluß des Steckverbinders J32 besteht die Gefahr, daß der Schaltkasten beschädigt wird.
Spannungsänderung zwischen 220 und 415 V
- Im Falle einer Stromversorgungs-Spezifikation von 220 bis 415 V können die folgenden Spannungen durch Auswechseln der Klemmenplatte verwendet werden.
| Kabelfarbe (Weiß) Kabelfarbe (Schwarz) Kabelfarbe (Blau) Eingangsspannung | |||
| Klemmenplattennummer. | |||
| 1 2 4 220 | |||
| 1 2 5 230/240 | |||
| 1 2 6 380 | |||
| 1 2 7 400 | |||
| 1 2 8 415 | |||

(5) Befestigung der Nähmaschine

Die Gummilager 1 auf die Kippachsen schieben, und die Nahmaschinen-Haupteinheit montieren.

Halten Sie die Nähmaschine beim Transportieren an den mit A gekennzeichnenstellen, und vermeiden Sie den Motorteil B.

WARNING: Um möglich Unfälle durch Herunterfallen der Nahmaschine zu vermeiden, transportieren Sie die Maschine mit mindestens zwei Personen.
(6) Anbringen des Sicherheitschalters
Der Sicherheitschalter hat die Aufgabe, den Betrieb der Nahmaschine zu sperren, wenn sie zur Wartung oder Inspektion gekippt wird.
Bringen Sie den Schalter bei der Installation der Nähmaschine an der korrekten Position an. (Wird der Schalter nicht an der korrekten Position angebracht, kann die Nähmaschine nicht betriebenen werden.)

1) Die zwei Halteschrauben 10 loses.
2) Den Sicherheitsschalter bis zum unteren Anschlag absenken.
3) Die zwei Halteschrauben 1 anziehen.

(7) Montage der Motorabdeckung
Die Motorabdeckung mit den daran angebrachten Schrauben an der Nahmaschine befestigen.
(8) Montage der Bedienungskonsole

(9) Pedalschalter
Das Kabel 1 der Bedienungskonsole durch die Öffnung 2 in der Tischplatte führen, und die Bedienungskonsole befestigen.
1-Pedal-Typ

(10) Anschluß der Kabel
Die Kabel sind gemäß der nachstehenden Abbildung anzuschlieben.
Bündeln Sie die Kabel CN2 und CN7 mithilfe des Kabelbinders B mit den anderen Kabeln zusammen, damit sie nicht mit der Y-Transportache in Berührung kommt. Die Kabel der Steckverbinder J12, 14, 15 und 59 durch die Kabelklemme A an der Decke des Schaltkastens, und die Kabel von J17, 18 (und 26) durch die Kabelklemme B. Die Kabel von J2, 8 und FG mit dem Kabelband bündeln.


-
Die Kabel J17 und J18 bündeln und sichern, wie in der obigen Abbildung gezeigt.
-
Entfernen Sie das Geblasemotorkabel zum Öffnen der Abdeckung von der Klemme. Wickeln Sie das Kabel zum Schlieben der Abdeckung um die Klemme.
Anordnung der Steckverbinder auf der Hauptplatine

Positionen der SDC-Platinen-Steckverbinder

(11) Anschließlich der Heizungseinheit (nur für Typ Z)
1) Die vier Schrauben A herausdrehen, und die Abdeckung der Heizungseinheit abnehmer.
2) Die Kabel gemäß der linken Abbildung verlegen und an die Klemmenleisten 1 und 2 anschließen. (Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit der Y-Transportachse in Berührung kommt.)


(12) Handhabung der Kabel
1) Die Kabel im gekippten Zustand der Nähmaschine anschlieben und mit Kabelbändern 0 an den gezeigten Stellen bündeln.
2) Die Kabel im durchhängenden Zustand mit dem Kabelhalter ② sichern, wie in der Abbildung gezeigt.

Vergewissern Sie sich vor dem Kippen der Nähmaschine, daß die Nähmaschinenkopfstütze an der Tischplatte angebracht ist.

(13) Anschluß des Luftschlauchs

1) Den mit der Maschine gelieferten Luftschlauch auf die passende Länge abschneiden, und das Magnetventil ① mit dem Luftdruckregler ② verbinden.
2) Den Schlauch von der Druckluftquelle mit der im Lieferumfang der Maschine enthaltenen Schnellkupplung 3 und dem Schlauchbinder 4 anschließen.
3) Den Lufthahn 5 offen, und den Luftdruck durch Hochziehen und Drehen des Einstellknopfes 6 am Luftdruckregler unter Beobachtung des Luftdruckmessers 7 auf 0,5 bis 0,55 MPa (5 bis 5,5 bar) einstellen.
4) Den Knopf ⑧ vor dem Luftdruckregler mit einem kleinen Schraubendreher drehen, und den Druckschalter auf 0,4 MPa (4 bar) einstellen.
(14) Installieren der Augenschutzplatte

WARNING :
Installieren Sie unbedingt diese Schutzplatte, um die Augen bei Nadelbruch vor Splittern zu schützen.

Die Augenschutzplatte ① sollte unbedingt installiert und benutzt werden.
(15) Installieren des Garnständers

1) Den Garnständer zusammenbauen und in das Loch in der oberen rechten Ecke der Tischplatte einsetzen.
2) Die Gegenmutter 1 anziehen, so daß der Garnständer einwandfrei befestigt ist.
3) Wenn Deckenverkabelung möglich ist, kann das Netzkabel durch die Spulenhaltstange geführt werden.
(16) Installieren der Stichplattenhilfsabdeckung

1) Die Stütze 2 der Stichplattenhilfsabdeckung mit der Halteschraube 3 (L = 6) und der Unterlegscheibe 4 an der Stichplattenhilfsabdeckung 1 befestigen.
2) Die Abdeckung mit den Halteschrauben (L=8) am Maschinenarm befestigen.

ANehmen Sie die Einstellung so vor, daß die Stichplattenhilfsabdeckung nahezu auf gleicher Höhe mit der Stichplatte ist. Falls ein Hohenunterschied vorhanden ist, kann die Transportplatte an der Stichplattenhilfsabdeckung hangenbleiben.
(17) Anbringen der Transportschraube

Die Nahmaschinen-Haupteinheit zum Transportieren mit der Transportschraube sichern
(18) Kippen des Nähmaschinenkopfes

WARNING :
Achten Sie beim Kippen/Anheiten des Nahmaschinenkopfes darauf, daß Sie sich nicht die Finger in der Maschine klemmen. Schalten Sie außerdem vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung der Maschine aus, um möglich Unfälle durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu vermeiden.

Heben Sie den Nahmaschinenkopf zum Kippensache an, bis die Kopfstütze mit dem Kopf in Berührung kommt.
- Vergewissern Sie sich vor dem Kippen des Nahmaschinenkopfes, daß die Kopfstütze am Maschinentisch angebracht ist.
- Wenn der Maschinenkopf gekippt wird, bewegt sich der Transportnahmen ② durch sein Eigengewicht nach links und kommt mit dem Zwischenpresser oder anderen Teilen in Berührung, was zu einer Beschädigung führen kann. Entfernen Sie die obengenannten Teile im voraus, oder sichern Sie die Transportplatte ③ mit Klebeband oder dergleichen an der Stickplatten-Hilfsabdeckung ④, bevor Sie den Nahmaschinenkopf kippen.
- Halten Sie den Nähmaschinenkopf beim Kippen nicht an der Motorabdeckung 5 und der Stichplatten-Hilfsabdeckung 4,well these sonst verbogen werden konnen. Halten Sie unbedingt den Nähmaschinenkorper beim Kippen des Nähmaschinenkopfes.
- Kippen Sie den Nähmaschinenkopf nur in waagerechter Stellung der Nähmaschine, um Herunterfallen zu vermeiden.
IV. VORBEREITUNG DER NAHMASCHINE
1. Schmierung

WARNING :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches Anlaufen der Maschine verursachte Unfälle zu verhufen.

1) Einmal tätiglich Öl durch die Einfüllöffnung ① im Maschinenkopf bis zur roten Marke in der Mitte des Ölstandanzeigers ② einfllen.

2) Einen Tropfen Öl auf den Greiferlaufring ③ geben, um es zu vertieren.
Vordere Buchse

Zwischenbuchse

3) Die Deckplatte entfern, und Öl auf die vordere Buchse 4 und die Zwischenbuchse 5 auftragen.

Fuhren Sie die obigen Schritte 2) und 3) bei der Erstinstallation oder nach längerer Stillegung der Maschine aus.
2. Anbringen der Nadel

WARNING :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches Anlaufen der Maschine verursachte Unfälle zu verhufen.


Die Klemmschraube 1 losen und die Nadel 2 so halten, daß die lange Rinne 3 nach vorn gerichtet ist. Dann die Nadel bis zum Anschlag in die Bohrung der Nadelstange einfahren, und die Klemmschraube 1 anziehen.

-
Falls die Nähmaschine Stiche erzeugt, wie bei A gezeigt, drehen Sie die Nadel geringfugig in Richtung E.
-
Falls der Wischer mit der Nadel in Berührung kommt, die Nadelstange durch Drehen des Handrads geringfugig absenken, oder den Lufthahn 4 des Filterreglers drehen und Luft ablassen.

Wird eine andere Nadel als die werksseitig mitgelieferte verwendet, muss eventuell der Greifer ausgewechselt werden. Siehe die Tabelle der Nahwerkzeuge auf S. 62.
3. Einfädeln des Maschinenkopfes

WARNING :
Halten Sie nicht ihre Finger oder andere Gegenstände unter den Nähguthalter, weil sonst die Gefahr besteht, daß ihre Finger oder Höhe von Nähguthalter, Nadel usw. erfasst und verletzt werden.

Beim Einfädeln der Nadel die folgenden Schritte ausführten, um Zwischen presser und Transportrahmen abzuseken. (Nur für LK-1942)
1) Die Taste under Bedienungsbox drücken, bis die LED für Einfädeln "THREAD" aufleuchtet.
2) Die Taste drucken, so daß sich Zwischen presser und Transportrahmen senken.
3) Nach dem Einfädeln der Nadel die Taste erneut drücken, so daß Zwischen presser und Transportrahmen zu ihrer Ausgangsstellung zurückkehren.
Den Faden nach dem Einfadeln der Nadel etwa 4cm weit aus der Nadel hersausziehen.

4. Einsetzen und Herausnehmen der Spulenkapsel

WARNING :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches Anlaufen der Maschine verursachte Unfälle zu verhufen.

1) Die Greiferabdeckung ① öffnen.
2) Die Klinke 3 der Spulenkapsel 2 aufklappen, und die Spulenkapsel Herausnahmen.
3) Die Spulenkapsel zum Einsetzen bis zum Anschlag auf die Greiferwelle schieben, und die Klinke schließen.

Falls die Spulenkapsel nicht vollständig eingeschoben wird, kann sie während des Nähbetriebs herausrutschen.
5. Einsetzen der Spule

1) Die Spule ① so in die Spulenkapsel ② einsetzen, wie in der Abbildung gezeigt.
2) Den Faden durch den Fadenschlitz 3 der Spulenkapsel 2 führen und dann herausziehen. Dadurch wird der Faden unter der Spannungsfeder hindurchgefuhrt und aus der Fadenöffnung 4 herausgezogen.
3) Den Faden durch die Spulenfadenführung 5 führen und um 3 cm von der Spulenfadenführung hersausziehen.

Falls die Spule verkehrt herum in die Spulenkapsel eingesetzt wird, führt dies zu ungleichmäßigem Zug des Spulenfadens.
6. Einstellen der Fadenspannung

Typen G und Z


Typ H

7. Einstellen der Fadenanzugsfeder

TypengundZ

Typ H
Wird der Fadenspannungsregler Nr. 1 im Uhrzeigersinn gedreht, wird die Länge des nach dem Fadenabschneiden verbleibenden Fadens verkurzt. Durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn wird die Länge verlangert.
Die Nadelfadenspannung mit dem Fadenspannungsregler Nr. 2, und den Spulenfaden mit einstellen. Eine Einstellung des an den Typen G und Z angebrachten Hilfsfadenspanningsreglers 4 ist normalerweise nicht notwendig. Falls der Faden jedoch aus dem Fadenfuhrungsrad 5 herausschlüpf und sich das Fadenfuhrungsrad nicht gleichmäßig dreht, ist er entgegen dem Uhrzeigersinn zu drehen, um die Fadenspannung zu verringn.
Der Normalhub der Fadenanzugsfeder ① beträgt 6 bis 8 mm, und der Federdruck ist entsprechend der Nadelfadenspannung einzustellen.
1) Einstellen des Federhubs
Die Feststellschraube 2 losen, und den ganzen Fadenspannungsregler 3 drehen.
2) Einstellen des Federdrucks
Einen Schraubendreher in den Schlitz des Fadenspannerschafts 4 einfahren und drehen, während die Feststellschraube 2 angezogen gehalten wird.
3) Wenn der Hub der Fadenanzugsfeder geändert wird, ist die Fadenbruchdetektorplatte gemäß Seite 43 einzustellen.
8. Einstellen der zwischenpresserhöhe (Nur für LK-1942)

1) Den Zwischen presser absenken. (Siehe "3. Einfadeln des Maschinenkopfes".)
2) Das Handrad drehen, um den Zwischen presser auf seine Tiefstellung abzuseken.
3) Die Feststellschraube 1 lose, und die Hohe des Zwischenpressers 2 so einstellen, dass der Abstand zwischen dem Zwischenpresser und dem Nähgut etwa 0.5mm beträgt.
9. Einstellen des zwischen presserhubs (Nur für LK-1942)
9-1. Einstellen des zwischen presserhubs auf 4 bis 10mm

1) Die Maschinenarm-Seitenabdeckung entfern.
2) Die Feststellschraube 1 losen und zum Einstellen in Pfeilrichtung verschieben.
3) Durch Verschieben in Richtung A wird der Hub verkleinert (min 4 mm).
Durch Verschieben in Richtung B wird der Hub vergroßert (max. 10 mm).

Achten Sie darauf, die Feststellschraube 1 nicht zu sehr zu losen, weil sonst die Mutter herunterfallen kann. Losen Sie die Feststellschraube 1 um eine halbe Umdrehung, um den Hub korrekt einzustellen.
9-2. Einstellen des zwichenpresserhubs auf 0 mm

1) Den Zwischenpresserweg auf den Minimalwert (4 mm) einstehen. (Siehe 9-1, S. 23.)
2) Die Frontabdeckung entfern.
3) Die Halteschraube 1 Herausdrehen, dann den Zwischenpresseranschlag 2 umdrehen und mit der Halteschraube 1 wieder anbringen.

V. BEDIENUNG DER NAHMASCHINE (GRUNDLEGEND)
1. Einstellung der Funktionsdaten
Stellen Sie die einzelnen Funktionen in der hier angegebenen Reihenfolge ein.

Die Tastenanordnung am Schaltkasten kann je nach Modell unterscheidlich sein.

(1) Einsatzden des Netzschalters
Die Anzeigelampe der gewählten Funktion leuchtet auf, und die Musternummer wird auf dem Display angezeigt.
(2) Einstellung der Musternummer

1) Die Taste drücken, bis die LED für Musternummerwahl "PATTERN No" aufleuchtet.
2) Die Taste oder drücken, um die gewünschte Musternummer 1 bis 99 auf dem Display anzuzeigen.
Falls das Muster nichtVBorbereitet ist, eines der.
werkseitig eingegebenen Servicemuster Nr. 51 bis 53
anzeigen.
Das Modell LK-1941 ist nicht mit dem Zwischen presser versehen. Der Presser ist entsprechend dem Nähmuster vorzubereiten.
| Servicemusternummer Form | |
| 51 | ☐ 50x30 mm P=3.0 |
| 52 | P=3.0 Ø30 |
| 53 | P=3.0 |
| 54 | P=3.5 Ø30 |
| 60 | Der Nähvorgang kann nicht durchgeführt werden, da diese Nummer für das Muster zur Einstellung der Ölmenge im Greifer vorgesehen ist. (Siehe S. 45.) |
(3) Einstellung des Maßstabs Einstellung des X-Maßstabs

Einstellung des Y-Maßstabs

1) Die Taste drücken, bis die Anzeigelampe von "X SCALE" aufleuchtet.
2) Die Taste oder drücken, um den Maßstab innerhalb des Bereiches von 20% bis 200% einzustellen.
1) Die Taste drücken, bis die Anzeigelampe von "Y SCALE" aufleuchtet.
2) Die Taste oder drücken, um den Maßstab innerhalb des Bereiches von 20% bis 200% einzustellen.

Vergroßerung/Verkleinerung ist eine Methode zur Vergroßerung/Verkleinerung der Nahtlange. Bei einer Ver-großerung/Verkleinerung bleibt die Stichzahl unverändert, während die Stichlänge verändert wird.
(4) Einstellung der Nähgeschwindigkeitsbegrenzung

1) Die Taste drücken, bis die Anzeigelampe von "SPEED" aufleuchtet.
2) Die Taste oder drücken, um “” auf dem Display anzuzeigen. (Einstellung von 400 sti/min)
(5) Einstellen der HeiBschneidertemperatur (Nur für Z-Typ)

1) Die Taste drücken, bis die Anzeigelampe von "CUTTER TEMP." aufleuchtet.
2) Die Taste oder drücken, um “” auf dem Display anzuzeigen. (Einstellung auf Stufe 3)

Der HeiBdraht ist ein Verschleibeit.
- Stufe „3" der HeiSchneidertemperatur ist die Normaleinstellung. Je hoher die eingestellte Stufe ist,esto better wird die Fadenabschneidleistung.Be ieder ubermaig hohen Stufe kann es jedoch zu Beschadigung oder Verkurzung der Lebensdauer der HeiBdrahtplattekommen.
Wenn ein Fadenabschneidefehler beim Standardeinstellungswert auftritt, ergreifen Sie geeignete Abhilfemaßnahmen gemäß „ IX-5. Störungen und Abhilfemassnahmen (Nahbedingungen)”.
(6) Beenden der Einstellung

1) Die Taste drucken.
2) Die NähgutklemmüBe werden abgesenkt und bewegt. Nachdem die FüBe angehoben worden sind, leuchtet die Nähbetriebslampe auf, und die Nähmaschine ist betriebsbereit.
Durch Drücken der Taste SELECT können die Einstellwerte der einzelnen Funktionen erneut überprüft werden.

Nach Überprüfung der Musternummer verwenden. Wir die Nährbereitschaftstaste gedrückt, während eine andere Nummer als die des Servicemusters auf dem Display angezeigt wird, wird die Fehler-Nr. E-1 angezeigt. Stellen Sie in thisem Fall noch einmal die registrierte Musternummer ein.
2. Überprüfen der Kontur eines Nähmusters

WARNING :
- Überprüfen Sie unbedingt die Kontur des Nährmusters nach der Musterwahl. Falls das Nährmuster den Bereich des Nährgklemmfußes verläßt, kommt die Nadel während des Nährbetriebs mit dem Nährgklemmfuß in Berührung, was zu Nadelbruch und anderen gefährlichen Störungen führen kann.
- Drücken Sie das Pedal beim Überprüfen des Nährmusters nicht bis zur zweiten Stufe nieder. Anderenfalls beginnt die Nährmaschine mit dem Nähvorgang.

1) Das Pedal bis zur ersten Stufe niederrücken, um die Nahguthalter abzuseken.
2) Durch Drucken der Taste +/oder bewegen sich die Nähguthalter jeweils um einen Stich. Wird die betreffende Taste gedrück gehalten, bewegen sich die Nähguthalter kontinuierlich.
3) Wird die Taste gestrukt, bewegt sich die Nadelspitze zur Startposition, und die Nähguthalter werden angehoben.

Nehmen Sie den Fuß vom Pedal,
wenn der Nähguthalter um einen
Stich bewegt worden ist.
3. Nahlen
Ohne AW-Vorrichtung

1-Pedal-Typ
1-Pedal-Typ
1) Ein Werkstück auf den Nähguthalterbereich legen.
2) Wird das Pedal bis zur ersten Stufe niedergedrück, senken sich die Nähguthalter. Wird der Fuß vom Pedal genommen, haben sich die Nähguthalter.
3) Wird das Pedal nach dem Absenken der Nahguthalter auf die zweite Stufe niedergedrückt, beginnt die Nahmaschine mit dem Nähvorgang.
4) Nach Abschluss des Nährvorgangs werden die Nähguthaler zur Ausgangsstellung zurückbewegt und angehoben.
Mit AW-Vorrichtung

Bei Verwendung des 2-Stufen-PK-Pedals




2-Stufen-PK-Pedal
1) Ein Werkstück auf den Nahguthalterbereich legen.
2) Wird Pedal A niedergedrück, senken sich die Naghguthaler. Wird das Pedal erneut niedergedrück, haben sich die Naghguthaler wieder.
3) Wird Pedal B niedergroduckt, beginnt die Nahmaschine mit dem Nahrvorgang.
4) Nach Abschluss des Nährvorgangs werden die Nährguthalter zur Ausgangsstellung zusückbewegt und angehoben.

Im Falle des Typs Z führt der Nähguthalter beim Fadenabschneiden eine Bewegung aus, die nicht durch die Musterdaten gesteuert wird. Dies stellt jeder keine Störung dar.
4. Wechseln des Nährmusters

1) Die Taste drucken. (Die Nähbetriebslampe erlischt.)
2) Die Taste drucken, bis die Anzeigelampe von "PATTERN NO." aufleuchtet.
3) Die Punkte 1 - (2) bis (5) einstellen. Anschließend die Schritte unter "2. Überprüfen der Kontur eines Nährmusters" ausführten.
5. Vorübergehendes anhalten der Nähmaschine
Die Nähmaschine kann während des Nährvorgangs oder der Überprüfung der Nähmusterform vorübergehend angehalten werden.
5-1. Anhalteverfahren

Die Pausentaste 1 während des Betriebs der Nahmaschine drucken. Daraufhin bleibt die Nahmaschine stehen, und "E5" wird auf der Bedienungsbox angezeigt.
5-2. Erneutes starten (Nahfortsetzung)

WARNING : Die Nahmaschine fuhrt eine Umdrehung aus, wobei sich die Nadel hebt und senkt. Halten Sie daherniemals ihre Finger oder andere Gegenstände unter die Nadel.

1) Die Pausentaste zweimal, oder die Taste R einmal drücken, um Fadenabschneiden auszuführen. (Dieser Schritt erübrigt sich, wenn der Nadelfaden nicht mit dem Nähgut verknüpf ist, z.B. bei Sprungvorschub, oder wenn der Nähvorgang unverändert fortgesetzt wird.)
2) Die Taste Roder drucken, um die Nadelspitze zur Startposition oder zur gewünschten Position zurückzustellen. (Dieser Schritt erbrigt sich, wenn der Nähvorgang ab derselben Position fortgesetzt wird.)
3) Der erneute Start erfolgt durch Niederrücken des Pedalschalters. (Der Pedalschalter für den Drucklufttyp ist anders als der in der Abbildung gezeigte.)
6. Bewickeln einer Spule
6-1. Bewickeln einer Spule während des Nähbetriebs

Den Spuler einfadeln, und den Faden um die Spule wickeln, wie in der Abbildung gezeigt.
6-2. Unabhängiges Bewickeln einer Spule

WARNING:
Während des Bewickelns einer Spule bewegt sich der Transportmechanismus nicht, aber die Nadelstange bewegt sich. Halten Sie daher nicht ihre Hand oder andere Gegenstände unter die Nadel.

1) Die Taste drücken, bis die LED für die Spulerfungtion "WINDER" aufleuchtet.

Falls die Nähbetriebslampe leuchtet, kann diese Funktion nicht gewählt werden.
2) Die Taste drücken, worauf die Nähgutklemmfe abgesenkt werden.

Die Taste ist unmittelbar nach dem Einsatz der Stromversorgung Funktionsunfähig. Drücken Sie die Taste, nach dem Sie das Muster einmal eingestellt haben.
3) Den Startschalter niederträcken, worauf der Spuler mit dem Bewickeln der Spule beginnt.
4) Um den Spuler anzuhalten, entweder die Pausentaste drücken, den Startschalter erneut niederdrücken, oder eine beliebige Taste an der Bedienungsbox drucken.
5) Zur Aufhebung der Funktion die Taste drucken.
6-3. Einstellung der Spulerkomponenten

WARNING :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches Anlaufen der Maschine verursachte Unfälle zu verhufen.
(1) Einstellen der Spulerfadenspannung

(2) Einstellen der Spulenfadenmenge

1) Die Mutter 1 lose, und die Hohe so einstellen, daß der Abstand zwischen Spulenfadenführung und Deckplatte ungebahr 5mm beträgt.
2) Falls die Spule wie bei A bewickelt wird, muß die Höhe hoher als 5 mm eingestellt werden. Falls die Spule wie bei B bewickelt wird, muß die Höhe tiefer als 5 mm eingestellt werden.
1) Falls der Spulenfaden-Wickelbetrag zu groß ist, die Befestigungsschraube 1 losen, den Spulerhebel in Richtung A verschieben, und dann wieder befestigen.
2) Falls der Spulenfaden-Wickelbetrag zu Klein ist, die Befestigungsschraube 1 losen, den Spulerhebel 2 in Richtung B verschieben, und dann wieder befestigen.
7. Vorsichtsmaßnahmen beim Betrieb

Tabelle der verwendbaren Nähgeschwindigkeiten
| Nähgeschwindigkeit (sti/min) | |
| Denim 8 Stück 2.000 bis | 2.200 |
| Denim 12 Stück 1.500 bis | 1.800 |
| Kunstleder 1.500 bis 1.800 | |
| Leder 1.500 bis 1.800 | |
| Sicherheitsgurt 1.000 bis | 1.200 |
(1) Wenn beim Einfadeln oder Starten der Nahmaschine die Fadenspannungsscheiben geschlossen sind, nahlen Sie das gewünschte Nähmuster. Nach dem Fadenabschneiden öffnen sich die Fadenspannungsscheiben.
(2) Falls eine Fehleranzeige erscheint, gehen Sie der Ursache auf den Grund und ergreifen Sie entsprechende Abhilfemaßnahmen.
(3) Ziehen Sie das Nähgut während des Nähvorgangs nicht mit der Hand, weil dadurch die Nadel von der korrekten Position abgelenkt wird. Falls die Nadel von der korrekten Position abweicht, drücken Sie die Taste zweimal. Dadurch wird die Nadel auf den normalen Nullpunkt zusückgestellt.
Um durch eine heiße Nadel verursachten Fadenbruch zu vermeiden, stellen Sie die Nähgeschwindigkeit gemäß der obigen Tabelle auf die jeweiligen Nahbedingungen ein.
VI. BEDIENUNG DER NAHMASCHINE (FORTGESCHRITTEN)
1. Registrierung unter den Mustertasten (P1, P2 und P3)
Wenn bereits registrierte Muster (Nr. 1 bis 99) in den Speicherplätzen P1 bis P7 abgelegt werden, können sie ohne umständliches Absuchen der Musternummern mit einem Tastendruck abgerufen werden.
※ Die Wahl der Speicherplatz P4, P5, P6 und P7 erfolgt durch Kombinerten der Tasten ^P1 bis ^P3 .
P1: Die Taste drucken. P4: Die Tasten
P1 und P2 gleichzeitig drucken.
P2:Die Taste drucken.P5:Dietaten
P1 und P3 gleichzeitig drucken.
P3:Die Taste drucken.P6:Die Tasten
P2 und P3 gleichzeitig drucken.
P7: Die Tasten P1, P2 und P3 gleichzeitig drücken.
(1) Belegung der Mustertasten
Einstellungenbeispel : Belegung von P1 mit der folgenden Einstellung.
Musternummer 52
X-Maßstab-Verhältnis : 50%
Y-Maßstab-Verhältnis : 80%
Nahgeschwindigkeitsbegrenzung:2.000 sti/min
1) Den Netzschalter einschalten, während die Taste gedrück gehalten wird.


2) Die Taste drucken.


3) Die Taste drücken, um die Musternummer anzuzeigen. Mit Hilfe der Taste oder die Musternummer eingeben.


4) Nach dem gleichen Verfahrens wie in Schritt 3) das X-Vergroßerungsverhältnis auf 50% , das Y-Vergroßerungsverhältnis auf 80% , und die Begrenzung der maximalen Nahgeschwindigkeit auf 2,000 sti/min" einstellen.


5) Die Taste drucken, um die Registrierung abzuschlieben.


Wenn Sie die Speicherplätze P2 bis P7 bereits belegen sollen, drucken Sie die Taten 2 und 3 bzw. Kombinationen aller drei Tanten 1 bis 3 in Schritt 2), und führen Sie anschließend die Schritte 3) bis 5) aus.
6) Nach Abschluss der Registrierung den Netzschalter aus- und wieder einschalten. Danach kann die Nähmaschine wie gewohnt benutzt werden.
(2) Nähbetrieb
Bedienungsbeispel : Durchführung des Nähbetriebs mit dem Inhalt von P3 im Anschluß an den Nähbetrieb mit dem Inhalt von P1.

1) Den Netzschalter einschalten.
2) Die Taste drucken.
3) Die Taste drucken. Sobald die Nähbetriebslampe aufleucht, wird der Nähgutklemmfuß bewegt und angehoben.
4) Die Kontur des Nährmusters überprüfen. (Siehe " Überprüfen der Kontur eines Nährmusters".)
5) Wenn die Kontur des Nährmusters akzeptabel ist, kann der Nährvorgang erfolgen.
6) Die Taste nach Abschluss des Nährvorgangs drücken. Der Nähgutklemmfuß bewegt sich dann nach der Wiedergewinnung des Nullpunkts zum Nähstartpunkt. (Ein Musterwechsel kann selbst bei erleuchteter Nähbetriebslampe durch einfaches Drücken der Tasten [P1] bis [P3] durchgeführt werden.)
7) Die obigen Schritte 4) und 5) ausführten.
Die Speicherplätze P1 bis P7 können auch bei der Musterwahl reserviert und durch Drücken der Tasten und angezeigt werden.

Nicht registrierte Speicherplätze von P1 bis P7 werden nicht angezeigt.
2. Nähbetrieb unter Verwendung der Kombinationsfunktion
Durch Anordnung in der Reihenfolge der bereits belegten die Mustertasten (P1 bis P7) und Registierung unter C1, C2 und C3 werden die Nährmuster nach Abschluss jeder Nährvorgangs der Reihe nach gewechselt.
※ Maximal 15 Musterkombinationen von P1 bis P7 können unter C1, C2 oder C3 registriert werden.
(1) Registrierung der Kombination
Einstellungenbeispel : Kombination in der Reihenfolge P1, P2, P3 und Registrierung unter C1.
1) Den Netzschalter einschalten, während die Tasten und SELECT geprükt gehalten werden.
2) Die Taste und dann die Taste drucken.
3) Die Taste und dann die Taste drucken.
4) Die Taste und dann die Taste drucken.
5) Die Taste drucken, um die Registrierung abzuschlieben.
6) Den Netzschalter aus- und wieder einschalten. Danach kann die Nähmaschine wie gewohnt benutz werden.
※ 1. Wird in Schritt 1) beim Einschalten des Netzschalters die Tastenkombination 2 bzw. 3 und # SELECT gedrückt, kann die Registrierung im Falle der Taste 2 unter C2 und im Falle der Taste 3 unter C3 erfolgen.
※ 2. Die Einstellung von P4 bis P7 kann durch gleichzeitiges Drücken der Taster bis durchgeführt werden.
※ 3. Die Kombinationen 10 bis 15 werden in der Reihenfolge von A bis F angezeigt.

Nahmuster, die nicht unter die Mustertasten P1 bis P7 registriert worden sind, können nicht kombiniert werden.
(2) Nähbetrieb
Bedienungsbeispel : Durchführung des Nährbetriebs mit dem unter C1 registrierten Inhalt.

1) Den Netzschalter einschalten.
2) Mit Hilfe der Tasten und die Musternummer "f"einggeben.
Die Anzeige lauft wie folgt durch :
→0 bis 99←→P1 bis P7←→C1 bis C3←
Nicht registrierte Speicherplätze von P1 bis P7 und von C1 bis C3 werden nicht angezeigt.
3) Die Taste drücken. Sobald die Nähbetriebslampe aufleuchtet, wird der Nähgutklemmfuß bewegt und angehoben.
4) Wenn die Kontur des Nährmusters akzeptabel ist, kann der Nähvorgang erfolgen.
5) Nach jedem Nähvorgang wird das Nähmuster entsprechend der Kombination gewechselt. Nach Abschluss eines Nähzyklus erfolgt eine Umschaltung auf den ersten Schritt. Der Nähvorgang kann wiederholt durchgeführt werden.
※ 1. Wenn Sie während des Nährvorgangs zum vorhergehenden Muster zurückgehen oder zum nachsten verrücken sollen, drücken Sie entweder die Taste +oder betterleuchteter Nähbetriebslampe.
Die Anzeige der Musternummer ändert sich, und der Nähgutklemmfuß bewegt sich zum Nähstartpunkt.
- Falls Sie den Inhalt von P1 bis P7 nach der Registrierung von C1 bis C3ändern, beachten Sie, daß sich dadurch der in C1 bis C3 verwendete Inhalt von P1 bis P7ändert.
※ 3. Überprüfen Sie unbedingt die Kontur jeder einzelnen Musters.
(Siehe "V-2. Überprüfen der Kontur eines Nährmusters".)
3. Nähbetrieb unter Verwendung des Spulenfadenzahlers
Der Werkstückzahler kann auch als Spulenfadenzahler verwendet werden. Falls desselbe Nähmuster wiederholt genaht wird, bleibt die Nähmaschine stehen, wenn die Anzahl der Nähvorgänge (angegebene Zahl), die mit einer Spule durchgefuhrt werden kann, erreicht wird.
Der Spulenfadenzahler arbeitet mit Rückwartszahlung.

Der Zähler wurde werkseitig als Werkstückzähler (Vorwartszahlung) eingestellt. Wenn es als Spulenfadenzähler verwendet wird, muß der Speicherschalter geändert werden.
AW-2D-Typ ist Funktionsunfähig.
(Siehe "VIII. VERWENDUNG DES SPEICHERSCHALTERS".)

1) Bei erloschener Nähbetriebslampe die Taste drücken, bis die Anzeigelampe von " COUNTER" aufleuchtet.
2) Dann mit Hilfe der Tasteoder die!Anzahl der Nähvorgänge eingeben, die mit einer Spule genaht werden konnen.
3) Jedesmal, wenn die Nahmaschine einen Nähzyklus beendet, wird der Zählerstand um einsverringert.
4) Wenn die Nährmaschine die angegebene Anzahl von Nähvorgängen ausgeführht hat, kann sie auch durch Betätigung des Pedalschalters nicht gestartet werden.
5) Die Spule gegen eine neue auswechseln und die Taste drücken.
6) Die Schritte 3) bis 5) des Verfahrens werden dann wiederholt.
4. Entnahme dea nähguts bei auftreten einerfadentrennungstörung (Nur für typ Z)
Falls der Nadel- oder Spulenfaden nach Abschluss des Nährvorgangs nicht abgetrennt wird, kann der Faden durch Aufheizen der HeiBdrahtplatte abgetrennt und das Nähgut entnommen werden.

Je nach der Ursache der Fadentrennungstörung kann es sein, dass der Faden selbst durch Aufheizen der Heißdrahtplatte nicht abgetrennt wird.

1) Das Nähgut in Richtung A ziehen, um den Faden nach Abschluss des Nähvorgangs (bei erleuchteten Nähbetriebs-LED und angehobenem Nähguthalter) zu straffen.
2) Wenn die Pausentaste gedrückt wird, wird die HeiBdrahtplatte aufgeheit und der Faden abgeschritten.

Nach einer Durchführung these Vorgangs ist erst fünf Sekunden später eine Wiederholung des Vorgangs möglich.
VII. WARTUNG
1. Einstellen der Nadelstangenhöhe

WARNING :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches Anlaufen der Maschine verursachte Unfälle zu verhufen.


A:Markierungslinien fur DP x 5
3: Markierungslinie für DP x 17 #18 bis #25
: Markierungslinie für DP x 17 #26
Die Nadelstange 1 auf die Tiefstposition ihres Hubes stellen. Die Nadelstangen - Verbindungsschraube 2 loseu und die Einstellung so vormehnen, da die in die Nadelstange eingraviete Markierungslinie 4 auf die Unterkante der unteren Nadelstangenbuchse 3 ausgerichtet ist.

Vergewissern Sie sich nach der Einstellung, daß kein ungleichmäßiges Drehmoment vorhanden ist.
- Falls es bei bestimmen Nähbedingungen zu Stichauslassen kommt, senken Sie die Nadelstange um 0,5 bis 1 mm von der eingravierten Markierungslinie 4.
2. Einstellen der Nadel - Greifer - Beziehung

WARNING :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches Anlaufen der Maschine verursachte Unfälle zu verhufen.

1) Die Befestigungsschraube ① herausdrehen, und den Innengreiferanschlag ② entfernen. Dann die rechte und linke Befestigungsschraube ③lös, und die Ölabschirmplatte ④ entfernen.
Versuchen Sie besteht nicht, die Ölabschirmplatte gewaltsam zu entfernen. Drehen Sie das Handrad, und entfernen Sie die Platte an der Position in der Nähe der Hoch-Stopp-Position des Handrads.
Beziehung zwischen Nadel und Markierungslinien

Bei Verwendung einer Nadel DPx 5

Bei Verwendung von DP x 17 #18 bis #25.

Bei Verwendung von DP x 17 #26.
2) Das Handrad von Hand in normaler Drehrichtigung drehen, so daß die jeweils unter der beiden in die Nadelstange eingravierten Markierungslinien auf der sich hebenden Nadelstange mit der Unterkante der unteren Nadelstangenbuchse fluchtet.

Drehen Sie den Nadelschutzteil des Innengreifers zur Unterseite, so dass der Innengreifer nicht mit der Nadel in Berührung kommt.

3) Die Feststellschraube 8 losen, und den Greifer bewegen, um die Einstellung so vorzunehmen, dass die Greiferblattspitze auf die Mitte der Nadel ausgerichtet ist.
Einstellen des Abstands zwischen Nadel und Greifer (These Einstellung ist zusammen mit der obigen Einstellung durchzuführen.)

Das Handrad drehen und die Feststellschraube 8 Iosen, um die Einstellung so vorzunehmen, dass ein Abstand von 0,03 bis 0,1 mm zwischen der Nadel und der Blattspitze 9 des Greifers besteht, wenn die Greiferblattspitze auf die Mitte der Nadel ausgerichtet ist.
Installieren des Innengreiferanschlags

1) Den Vorsprung am oberen Ende des Innengreiferanschlags ① in die Nut des Innengreifers einfahren, und die Halteschrauben ② installieren.
2) Es besteht ein geringes Spiel zwischen dem Innengreiferanschlag 1 und den Halteschrauben 2 in Richtung der Pfeilmarke A (Querrichtung). Den Vorsprung des Innengreiferanschlags 1 mit der Nut der Stichplatte in Berührung bringen, und den Innengreiferanschlag mit den Halteschrauben 2 befestigen, so dass sich die Halteschrauben ungefahr in der Mitte des Spiels befinden.
Anwendungsarten des Greifers
Es gibt vier verschiedene Greifer für die Serie LK-1940. Der Greifer muss in Übereinstimmung mit der Nadelgroße und den Nahbedingungen korrekt ausgewählten werden.
Wahlen Sie den geeigneten Greifer anhand der unten angegebenen "Nadelgroßen-Zuordnungstabelle" und der "Nahbedingungs-Zuordnungstabelle" aus.
Außer dem kann je nach Fadenart und Nährchtung Nadelkleben (Kleben der Nadel am Nadelfaden oder am Spulenfaden) auftreten. Dies kann "Fadenspleiben", "Fadenbruch" oder "Stichauslassen" zur Folge haben. Derartige Probleme können gelost werden, indem die Nadelspitze als Notmaßnahme abgerundet wird. Wenn Sie die Nadel durch eine andere mit Rundspitze ersetzen, sollen Sie jedoch die nachstehende Tabelle zu Hilfenehmen, da der Nadelschutzbetrag eventuell geändert werden muss.
[Nadelgroßen-Zuordnungstabelle]
(Die Buchstaben H, G und Z in der Tabelle kennzeichnen die werksseitige Kombination der Typen.)
ORGAN-Nadel (Standard-Nadelspitze)
| NadelgroßeGreifertyp | #18 #19 | #20 #21 | #22 #23 #24 | #25 #26 | |||||
| Schmierungsgreifer A (14436554) | H O | Og | Og | ||||||
| Schmierungsgreifer B (14436703) | ● | Og | Og | Og | |||||
| Schmierungsgreifer C (14436307) | ● | Og | Og | G O | |||||
| Schmierungsgreifer D (14436158) | ● | ● | Og | Z Japan O Z | Export ● |
ORGAN-Nadel (Rundspitze)
| NadelgroßeGreifertyp | #18 #19 | #20 #21 | #22 #23 #24 | #25 | ||||
| Schmierungsgreifer A (14436554) | ○ | ○ | ○ | |||||
| Schmierungsgreifer B (14436703)Schmierungsgreifer C (14436307) | ● | ○ | ○ | ○ | ||||
| Schmierungsgreifer D (14436158) | ● | ● | ○ | ○ |
SCHMETZ-Nadel (Standard-Nadelspitze)
| NadelgroßeGreifertyp | #110 (18) | #120(19) | #125 (20) | #130 | (21) #140 | (22) #160 (23) | #180 (24) | #200 (25) | |
| Schmierungsgreifer A (14436554) | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ||
| Schmierungsgreifer B (14436703)Schmierungsgreifer C (14436307) | ● | ● | ● | ● | ○ | ||||
| Schmierungsgreifer D (14436158) | ● |
: Greifereinstellung mit Standard-Markierungslinie durchführten.
:Greifereinstellung mit Zusatz-Markierungslinie durchfuhren.
Standard-Markierungslinie
Zusatz Markierungslinie
[Nahbedingungs-Zuordnungstabelle]
| Greifermerkmal | Nähbedingungen | |
| Schmierungsgreifer A (14436554)Schmierungsgreifer B (14436703) | Langer Fadengangdrücker. | Wenn bei Verwendung von dūnnem Garn oder Baumwollgarn Ballonstiche wegen heftiger Fadenbewegung beim Passieren des Greifers*häufig entstehen. |
| Schmierungsgreifer C (14436307)Schmierungsgreifer D (14436158) | Kurzer Fadengangdrücker. | Wenn dickes Garn verwendet wird und hohe Fadenspannung erforderlich ist. |
![JUKI LK-1942ZA5050 - [Nahbedingungs-Zuordnungstabelle] - 1](/content/2026/04/638730/images/a8286715d6d8f8feaf5229e3cb71f79fdf12d088b17bee196a61288aa639b3ca.jpg)
Bei besonderen Nähbedingungen kann eine Kombination aus entsprechenden Außen- und Innengreifern verwendet werden.
(Beispiel) Ballonstiche treten auf, wenn der Schmierungsgreifer D unter den Bedingungen ORGAN-Nadel #24 + Baumwollgarn verwendet wird. Verwenden Sie als AuBengreifer nur den des Schmierungsgreifers A oder B.
3. Einstellen des Nähgutklemmfußhubs

WARNING : Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzlichen Anlaufen der Maschine verursachte Unfälle zu verhüten.

1) Die Feststellschraube 2 am Transporthalter 1 Iosen. Den Stoffdruckeranschlag 3 in Richtung B schieren, um die Hohe zu vergroßern.
2) Nach der Einstellung der Höhe die Feststellschrauben wieder fest anziehen.
4. Einstellen des Fadenspannungsscheiben-Hubbetrags

WARNING : Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches Anlaufen der Maschine verursachte Unfälle zu verhüten.

Typen G und Z

1) Die Deckplatte entfernen. Sicherstellen, daß der Spannungsfreigabezapfen auf der Spannungsfreigaberaste 4 ruht.
2) Falls der Zapfen nicht auf der Raste aufliegt, den Nockenstöbel von Hand in Pfeilrichtung schieben, und die Hauptwelle in normaler Drehrrichtung drehen, um den in der Abbildung gezeugten Zustand zu erhalten.
3) Unter thisem Zustand die Klemmschraube 2 des Spannungsfreigabe - Einstellarms 1 losen. Durch Bewegen des Spannungsfreigabe - Einstellarms nach links oder rechts wird der Hubbetrag der Fadenspannungsscheiben verändert.
Typ H:
Den Hubbetrag des Fadenspanners Nr. 2 auf 0,8 bis 1,0 mm einstellen.
Typen G und Z:
Den Hubbetrag des Hilfsfadenspanners so einstellen, dass sich das Fadenführungsrad liegt von Hand drehen lasst.
4) Für die Typen G und Z ist überdies der Hubbetrag des Fadenspanners Nr. 2 einzustellen. Die Mutter 6 losen, und den ganzen Fadenspanner im Uhrzeigersinn drehen, um den Betrag zu vergroßern, oder entgegen dem Uhrzeigersinn, um den Betrag zu verkleinern. Den Hubbetrag auf 1,0 mm bis 1,2 mm einstellen.

Bei zu keinem Hubbetrag schwankt die Länge des nach dem Abschneiden verbleibenden Fadens. Bei zu großem Hubbetrag schlieben sich die Fadenspannungsscheiben nach der Aufhebung der Öffnung nicht richtig.
5. Bewegliches Messer und Gegenmesser

WARNING : Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzlichen Anlaufen der Maschine verursachte Unfälle zu verhüten.
(1) Position des Schwingmessers (gleich für die Typen H, G und den Typ mit HeiBdraht)

1) Die Armabdeckung entfernen, und den Nockenstöbel in Richtung der Pfeilmarke A schiebern, umihn in den Fadenabschneidernocken einzufahren.

2) Das Handrad 3 drehen, um die Hauptwelle in normaler Drehrichtigung zu drehen, und das Schwingmesser 4 zum vorderen Ende seines Hubs bewegen, während der Nockenstöbel 1 in den Fadenabschneidernocken 2 eingeführt ist.

3) Die Einstellschraube ⑤ lösen, und den Fadenabschneiderhebel (klein) ⑥ in Pfeilrichtung bewegen, um die Einstellung so vorzunehmen, dass der Abstand vom linken Ende der Stichplatte bis zum oberen Ende des Schwingmessers ④ 18,9 mm beträgt.

Falls das obengenannte Maß im Falle des Heißdrahtyps den Sollwert überschreitet, kann die Länge des nach dem Fadenabschneiden in der Nadel verbleibenden Nadelfadens stark verkürzt werden.
(2) Position des Gegenmessers

Einstellverfahren für Typen H und G
1) Das Maß A, den Abstand zwischen der Stichlochführung ① und dem Gegenmesser ②entsprechend dem gewünschten Typ aus der nachstehenden Tabelle ausgehalten, Die Befestigungsschrauben ③ losen, und das Gegenmesser ② zum Einstellen der Position verschiben. Dabei sollte ein Abstand von 0,3 bis 0,5 mm zwischen der Stichplatte und dem Gegenmesser ② erzielt werden.
| Typ H Typ G | ||
| Maß A 0,8 bis | 1,0 mm 1,4 bis 1,6 mm |

Falls das Maß A zu Klein ist, erhält man eventuell einen zu kurzen Nadel-oder Spulenfaden.
2) Das Maß B, der Höhenunterschied zwischen dem Gegenmesser und der Stichlochführung ➀ ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Falls diese Maß nicht stimmt, das obere Ende des Gegenmessers zum Einstellen des Maßes biegen.
| Typ H Typ G | ||
| Maß B 0,25 bis | 0,35 mm 0,5 bis 0,6 | mm |

Falls das Maß B zu groß ist, erhält man eventuell einen zu kurzen Nadel-oder Spulenfaden.

Einstellverfahren für den Typ mit Heißdraht
1) Die Befestigungsschraube 6LOsEN, und die HeiBdrahtbasis 7 zum Einstellen verschieben, so dass ein Abstand von 0,5 mm zwischen der Stichlochfuhrung 4 und der HeiBdrahtplatte 5 sowohl in Längs- als auch in Querrichtung vorhanden ist.
2) Prufen, ob die HeiBdrahtplatte 5 und die Isolierfolie 8 in engen Kontakt miteinander kommt. Ist das nicht der Fall, die Befestigungsschrauben 9 losen, und die HeiBdrahtplatte 5 zum Einstellen verschiben. (Wenn die Befestigungsschrauben 9 gelost werden, ist der Vorgang von Schritt 1) erneut durchzufahren.)

- Prufen Sie nach der Einstellung des Abstands mit einem Prüfgerät oder dergleichen nach, dass kein Stromdurchgang in HeiBdrahtplatte 5, Stichlochführung 4 und Stichplatte vorliegt. Falls Stromdurchgang vorhanden ist, steigt die Temperatur nicht an, so dass es zu einer Verschlechterung der Schneidleistung oder anderen Störungen kommt kann.
- Die Feststellschraube mit einem Anzugsmoment von 98 bis 147 N.cm (10 bis 15 kgf.cm) anziehen.
- Die Feststellschraube mit einem Anzugsmoment von 48 bis 98 N·cm (5 bis 10 kgf·cm) anziehen.
6. Einstellen des Fadenbruchdetektors

WARNING :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches Anlaufen der Maschine verursachte Unfälle zu verhufen.

1) Die Einstellung so vornehmen, daß die Fadenbruchdetektorscheibe bei fehlendem Nadelfaden ständig in Kontakt mit der Fadenanzugsfeder ist. (Durchhang: ca. 0,5 mm)
2) Jedesmal, wenn der Hub der Fadenanzugsfeder geändert worden ist, muß die Fadenbruchdetektorscheibe 1 nachgestellt werden. Zur Durchführung dieser Einstellung die Schraube 3lös.

Die Einstellung so vornehmen, daß die Fadenbruchdetektorscheibe 1 außer der Fadenanzugsfeder 2 keine anderen benachbarten Metallteile berührt.
7. Einstellen der olmenge für den greifer

Die Gummikappe 1 entfernen, und die Einstellschraube 2 zum Vergroßern der Ölmenge im Uhrzeigersinn bzw. zum Verkleinern der Ölmenge entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Die Ölmenge muss in den folgenden Fällen eingestellt werden.
a. Verringerung der Ölmenge im Greifer bei rascher Abnahme des Ölvorrats im Öltank auf der Maschinenbettseite.
b. Verringerung der Ölmenge im Greifer bei zahlreichen Ölspritzern vom Greifer und Auslaufen von Öl aus der Greiferabdeckung.
c. Vergroßerung der Ölmenge im Greifer bei starkem Greifergeräusch.
d. Vergroßerung der Ölmenge im Greifer bei Verschlechterung des Nadelfaden-Hochziehens wegen Schmierungsmangels.

Nach der Einstellung ist die Nahmaschine mit Muster Nr. 60 zur Überprüfung der Ölmenge im Greifer zu betreiben.
1) Die Ölabschirmplatte entfernen. (Siehe S. 38.)
2) Die Nadel entfern.
3) Ein Blatt Papier zur Isolierung zwischen Fadenbruchdetektorplatte 1 und Fadenanzugsfeder 2 einfahren.
4) Ein Stück Papier von etwa 30mm im Quadrat bis auf etwa 10mm seitlich vom Greifer einfuhren, und die Nahmaschine mit Muster Nr. 60 betreiben. (Die Drehzahl auf den Maximalwert einstellen.)
5) Nach der Durchführung eines Arbeitszyklus die Ölmerge anhand der Ölspritzer auf dem Papier überprüfen.

Die Ölmenge im Greiferändert sich nicht unmittelbar nach der Einstellung. Daher ist die Ölmenge zu prufen, nachdem die Nähmaschine etwa 10 Minuten lang in Betrieb war.
8. Reinigen des Filters

WARNING : Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches Anlaufen der Maschine verursachte Unfälle zu verhüten.

Reinigen Sie den Filter 2 des Schaltkastenlufters einmal wochentlich.
1) Die Gittereinheit zum Entfernen in Pfeilrichtung abziehen.
2) Den Filter ② unter flieBendem Wasser auswahlen.
3) Filter 2 und Gittereinheit 1 wieder installieren.
9. Ablassen von Altöl

WARNING : Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches Anlaufen der Maschine verursachte Unfälle zu verhüten.

Wenn sich der Polyethylen-Olsammelbehälter ① mit Öl füllt, muß er entfernt und entleert werden.
10. Auswechseln der Sicherungen

WARNING :
Um möglichne Unfälle durch elektrischen Schlag zu verhufen, schalten Sie die Stromversorgung aus, und warten Sie f芮f Minuten, bevor Sie die Schaltkastenabdeckung offen, um die Sicherung durch eine neue der vorgeschriebenen Kapazitat zu ersetzen.

Die Maschine ist mit den folgenden fünf Sicherungen ausgestattet:
1,2 Zum Schutz der Servomotor-Stromversorgungje 10 A (Standard-Schmelzsicherung)
Zum Schutz der Magnetspulen-Stromversorgung 10 A (träge Sicherung)
Zum Schutz der Schrittmotoren (X und Y) 8 A (Standard-Schmelzsicherung)
3 A zum Schutz der 5-V-Stromversorgung (Standard-Schmelzsicherung)
VIII. VERWENDUNG DES SPEICHERSCHALTERS
1. Aktivieren des Speicherschalters
Den Netzschalter einschalten, während die Tasten und gedrückt gehalten werden. Daraufhin entscheidt die Anzeige des Speicherschalters auf dem Display, und der Betrieb der Nahmaschine kann geändert werden.


2. Speicherschalter-Einstellungsbeseije
(1) Einstellung der Nähgeschwindigkeitsbegrenzung
Einstellungenbeispel : Einstellung der Nahgeschwindigkeitsbegrenzung auf 1.800 sti/min.
1) Nach Aktivierung des Speicherschalters die Taste oder drücken, um “ü” auf dem Display anzuzeigen.


2) Die Taste drucken, so daß die Nähbetriebslampe aufleuchtet.


3) Die Taste drucken, bis " ” angezeigt wird.


4) Die Einstellung durch Drucken der Taste registrieren.


(2) Einstellung der Soft-Start-Geschwindigkeit am Nahanfang
Die Nähgeschwindigkeit des ersten bis fünten Stiches am Nahanfang kann in Einheiten von 100 sti/min eingestellt werden.
| Werkseinstellung | Einstellbereich | |
| 1. Stich 200 | 200 bis 900 | |
| 2. Stich 600 | 200 bis 2.500 | |
| 3. Stich 1.00 | 00 200 bis 2.500 | |
| 4. Stich 2.50 | 00 200 bis 2.500 | |
| 5. Stich 2.50 | 00 200 bis 2.500 |
Einheit [sti/min]

Für die max. Nähgeschwindigkeit hat der Speicherschalter Nr. 01 (Einstellung der Nähgeschwindigkeitsbegrenzung) Vorrang.
Einstellungsbispiel : Änderung der Nahgeschwindigkeit : 1. Stich 200 400 sti/min, 2. Stich 600 900 sti/min
1) Nach Aktivierung des Speicherschalters die Taste oder drücken, um “ 品 ” auf dem Display anzuzeigen.


2) Die Taste drücken, so daß die Nähbetriebslampe aufleucht. (Die Nähgeschwindigkeit des 1. Stichs, 200 sti/min, wird angezeigt.)


3) Die Taste drücken, bis “ ” angezeigt wird. (Die Nahgeschwindigkeit wird auf 400 sti/min geändert.)


4) Die Taste drucken. (Die Nahgeschwindigkeit des 2. Stichs, 600 sti/min, wird angezeigt.)


5) Die Taste drücken, bis " ” angezeigt wird. (Die Nahgeschwindigkeit wird auf 900 sti/min geändert.)


6) Die Einstellung durch Drucken der Taste registrieren.


(3) Einstellung des Zählermodus
Einstellungsbesei: Umschaltung des Zählers von Werkstückzahler (Vorwärtszahlung) auf Spulenfadenzahler (Rückwärtszahlung)
1) Nach Aktivierung des Speicherschalters die Taste oder drücken, um “ " auf dem Display anzuzeigen.


2) Die Taste drucken, so daß die Nähbetriebslampe aufleuchtet.
3) Die Taste drücken, bis “ ” angezeigt wird. Anzeige bei Position 0: Werkstückzahlern
1: Spulenfadenzahler


4) Die Einstellung durch Drucken der Taste (registrierten.
(4) Einstellung der Fußschalter-Spezifikation
These Funktion wird bei einer Änderung der Pedalspezifikation eingestellt. Einstellungenbeispel : Änderung der normalen 1-Pedal-Spezifikation in die 2-Stufen-Pedal(optional)-Spezifikation.
1) Nach Aktivierung des Speicherschalters die Taste oder drücken, um “ö” auf dem Display anzuzeigen.


2) Die Taste drucken, so daß die Nähbetriebslampe aufleuchtet.
3) Die Taste drucken, um " ” anzuzeigen. Anzeige an Stelle A


0:1-Pedal-Typ
1:2-Stufen-Pedal, 2-Stufen-PK-Pedal
2:PK-57
3:3-Stufen-Pedal, 3-Stufen-PK-Pedal (Vorrang rechts)
4:3-Stufen-Pedal, 3-Stufen-PK-Pedal (Vorrang links)
5:3-Stufen-Pedal, 3-Stufen-PK-Pedal (kein Vorrang)
4) Die Einstellung durch Drucken der Taste registrieren.
※ Nach der Einstellung des Speicherschalters den Netzschalter einmal aus- und wieder einschalten. Die unter Verwendung der Speicherschalter vorgenommenen Einstellungen werden dann wirsam und konnen von der Nahmaschine benutzt werden.
3. Tabelle der Speicherschalterfunktionen
Hinweis) Der Inhalt des Speicherschalters kann entsprechend der System-ROM-Revision unterscheidlich sein. (Der folgende Inhalt ist im
Falle von "005D" gültig.)
| Anzeige | Function | Einstellbereich | Werkseinstellung | Bemerkungen | |
| 01- | - | Einstellung der Nähgeschwindigkeitsbegrenzung (in Einheiten von 100 sti/min) | 200 bis 2.200 sti/min | 2.200 sti/min | |
| 02- | - | Einstellung der Nähgeschwindigkeit des 1. bis 5. Stichs am Nahanfang in Einheiten von 100 sti/min | 1. Stick: 200 bis 9002. Stick: 200 bis 2.2003. Stick: 200 bis 2.2004. Stick: 200 bis 2.2005. Stick: 200 bis 2.200 | 1: 200 sti/min2: 600 sti/min3: 1.000 sti/min4: 2.200 sti/min5: 2.200 sti/min | |
| 03- | - | These Funktion bestimmt, ob der Aufruf der Servicemusterdaten wirksam ist oder nicht. | Die Muster Nr. 1 bis 64 konnen einzeln eingestellt werden.0: Aufruf unwirksam1: Aufruf wirksam | 51:1 60:152:153:154:1 | Nr. 1 bis 30 sind die Riegelmuster von LK-1900. |
| 04- | 0 | These Funktion bestimmt die Anzeige des Musternummerwechsels, des X/Y-Maßstabs, der Begrenzung der max Nähgeschwindigkeit und der Heïdrahrttematur, und ob die Änderung akzeptabel ist oder nicht. (Verhinderung von Fehlbediennung) | 0: AUS1: EIN (Tastensperre) | 0 | |
| 05- | 0 | Einstellung des Zählermodus Werkstückzahllicher : Vorwartszahlung Spulenfadenzahllicher : Rückwartszahlung | 0: Addition1: Subtraktion | 0 | |
| 06- | 0 | Mit dieser Funktion wird die Nadelstangen-Stopposition festgelegt. Im Nadel-hoch-Stoppmodus dreht sich die Maschine von der oberen Stoppposition aus in entgegengesetzer Richtung und bleibt dann stehen. | 0: Stopp in Hochstellung Typ H.G: 53°Typ Z: 40°1: Stopp am oberen Totpunkt 22° | 0 | |
| 07- | 0 | Mit dieser Funktion wird der Bezugspunkt für die Vergroßerung/Verkleinerung festgelegt. | 0: Nullpunkt1: Nährstartpunkt | 0 | |
| 08- | 0 | Mit dieser Funktion wird festgelegt, ob nach Abschluss des Nährvorgangs eine Nullpunkt-Wiedergewinnung ausgeführ wird oder nicht. (Beim Nahlen mit der normalen Muster-Nr. oder P1 bis P7.) | 0: Unwirksam1: Wirksam | 0 | |
| 09- | 0 | Mit dieser Funktion wird festgelegt, ob nach Abschluss des Nährvorgangs eine Nullpunkt-Wiedergewinnung ausgeführ wird oder nicht. (Beim Nahlen mit dem kombinierten Muster.) | 0: Unwirksam1: Wirksam | 0 | |
| 10- | 0 | Mit dieser Funktion werden die Pedalspezifikationen festgelegt. | 0: Standard 1-Pedal1: 2-Stufen-Pedal2: 1-Pedal (PK-57)3: 3-Stufen-Pedal(Vorrang rechts)4: 3-Stufen-Pedal(Vorrang links)5: 3-Stufen-Pedal(kein Vorrang) | 0 | |
| 11- | 1 | Mit dieser Funktion wird festgelegt, ob der Wischer arbeitet oder nicht. | 0: Unwirksam1: Wirksam | 1 | |
| 12- | 2 | Mit dieser Funktion wird die Eingabe der Pausentaste festgelegt. (Bei Wahl von Bedientafelrückstellung ist die Pauseneingabe nur während des Nährbetriebs wirksam.) | 0: Unwirksam1: Rückstellasta an Tafel2: Schalter am Maschinenkopf | 2 | |
| 13- | 2 | Mit dieser Funktion wird der Transportzeitpunkt festgelegt.* Einstellung auf 1 oder 0 ist wirsamer für geringere Fadenspannung. | 0: 161° Langsam1: 149°2: 137°3: 125°4: 113°5: 101° Schnell | 2 | Der Transportstart kann durch den Winkel der Hauptwelle eingestellt werden. |
| 14- | 2 | Mit dieser Funktion wird festgelegt, ob die Fadenbruchdetektorkfungt aktiviert wird oder nicht. (Diese Funktion ist wirsam für 8 Stiche vom Nahanfang und für 3 Stiche unterwegs.) | 0: Unwirksam1: Wirksam2: Nicht eingestellt | 1 | Nicht die Einstellung "2" verwenden. |
| Anzeige | Function | Einstellbereich | Werkseinstellung | Bemerkungen |
| 24-8 | Abstreifer-Durchgangsposition ist eingestellt. | 0: Abstreifer schwigt über dem Zwischenpresser durch.1: Abstreifer schwigt unter dem Zwischenpresser durch. | 0 | Nur für LK-1942 |
| 25-1 | Mit dieser Funktion wird festgelegt, ob die Luftdruckerkennung aktiviert ist oder nicht. | 0: Unwirksam1: Wirksam | 1 | |
| 26-8 | Bei Verwendung des Nährgutklemmfußes der AMS-206 erfolgt eine Nullpunktkorrektur. | 0: Ohne Kompensation1: Mit Kompensation | 0 | A u t o m a t i s c h Verschreibung von Y = 12 mm unmittelbar nach der Nullpunktwiedergewinnung |
| 27-8 | Mit dieser Funktion wird der Heftmodus gewählt. Die Musternahdaten werden für „Sprungvorschub“ bzw. der Kurvenpunkt für „Nahmen“ gelesen, und die Funktion wird aktiviert. | 0: Normal1: Heften | 0 | Zur Durchführung von Heften wird die gesondere Fadenspannscheiben-Hebemagnetspule besteht.(Einglussung des Speicherschalters Nr. 28-1: nur für Typ H) |
| 28-2 | Mit dieser Funktion wird festgelegt, ob die Öffnungsfunktion der Fadenspannscheibe Nr. 2 (optional für Typ H) oder die Fadenanzugsfunktion (Typen G und Z) verfügbar ist oder nicht. | 0: Unwirksam1: Scheibenöffnung2: Fadenauszug | 2 | In beiden Fällen an J59 der Hauptplatine anschließlich (Gleichzeitige Benutzung nicht möglich) |
| 31-1 | Diese Funktion dient zur Wahl des Fadenspanningsregels Nr. 3. Mit dieser Funktion wird festgelegt, ob alle Umkehrbefehle der Musterdaten oder nur die optionalen Umkehrpunkte wirksam sind. | 0: Unwirksam1: Alle Umkehrpunkte2: Nur optionale Umkehrpunkte | 1 | Einstellung 1: Ausgabe von P95 Einstellung 2: Ausgabe von P99 (Siehe die Tabelle für das Magnetventil der Sonderzubehrölste.) |
| 33-8 | Mit dieser Funktion wird der Nährguthalter-Hebezeitpunkt nach Abschluss des Nahvorgangs festgelegt. | 0: Nährguthalter wird nach Fadenabschneiden und Nullpunktrückstellung angehoben.1: Nährguthalter wird unmittelbar nach Fadenabschneiden angehoben. | 0 | Bei Einstellung auf “1” kann das Nährgut sofort herausgenommen werden, da sich der Nährguthalter unmittelbar nach dem Fadenabschneiden liegt. |
| 34-8 | Diese Funktion wird mit LK-1941/42 nicht benutzt. Die Einstellung nicht ändern. | - | 0 | |
| 35-1 | Mit dieser Funktion wird festgelegt, ob die Nadelkühler-Ausgabe aktiviert ist oder nicht. | 0: Unwirksam1: Wirksam | 1 | |
| 37-8 | Mit dieser Funktion wird festgelegt, ob die Steuerung des Fadenabschneidebefelis durch die Musterdaten wirksam ist oder nicht. | 0: Wirksam1: Unwirksam | 0 | Trotz Einstellung auf „Unwirksam“ ist die Funktion bei einer Pause oder dergleichem wirksam. |
| 38-8 | Mit dieser Funktion wird festgelegt, ob die Steuerung der Fadenabschneidevorrichtung wirksam ist oder nicht. | 0: Fadenabschneiden ist aktiviert.1: Fadenabschneiden ist gesperrt. | 0 | |
| 45-8 | Mit dieser Funktion wird die Steuerung der Verzügerungszeit von Heißenschneiderausgabe AUS bis Wischer EIN eingestellt. Stellen Sie einen higheren Wert ein, wenn Sie dicks Garn verwenden. Fertigstellung nach Verbesserung des Fadenabtrennents durch Ändern der Zeit von Heißenschneiderausgabe AUS bis Wischer EIN. (Einstellung ist in Einheiten von 50 ms möglich.) | 250 bis 950 ms | 700 | Nur für Typ mit Heißenschneider |
| 46-8 | Mit dieser Funktion wird festgelegt, ob die Steuerung der gesonderten Fadenklemmvorrichtung wirksam ist oder nicht. | 0: Unwirksam1: Wirksam | 0 | |
| 47-2 | Mit dieser Funktion wird der Führungszylinder-AUS-Zeitpunkt der gesonderten Fadenklemmvorrichtung durch die Anzahl der Stiche ab dem Nahanfang eingestellt. | 2 bis 5 Stiche | 2 | |
| 49-8 | Diese Funktion dient zur Wahl der Spulerrendzahl. | 0: Hohe Drehzahl (1.600 sti/min)1: Niedrige Drehzahl (800 sti/min) | 0 | |
| 52-8 | Wahl des Rückkehrwegs zum Nahrstartpunkt Bei Wahl von „wirksam“ keht die Maschine durch Rückwärtsverfolgung des Nährmusters zum Nahrstartpunkt darüber. | 0: Unwirksam1: Wirksam | 0 | Die Einstellung „wirksam“ wahren, wenn eine geradlinige Bewegung wegen der Begrenzung durch die Form des Nahrmustes oder dergleichen nicht möglich ist. |
IX. SONSIGES
1. Nähmuster
(1) Mustereingabegerät
Muster konnen mit Hilfe des praktischen Programmiergerates PGM-7 oder PGM-20 eingegeben werden.
(2) Daten-ROM für Nähmuster


Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie das ROM Einsetzen/ Herausziehen oder den Schalter umstellen.
1) Das Daten-ROM befindet sich in U32 auf der Hauptplatine.
- Vergewissern Sie sich, dass these ROM eingebau ist, bevor Sie Muster mit dem PGM-7 erzeugen. (Das erzeugte Muster wird in dieser ROM aufgezeichnet.)
ROM-Teile-Nr.: HLO11940000
(EEP-ROM58C256)
- Dieses ROM kann auch bei Erzeugung von Mustern mit dem PGM-20 verwendet werden.
2) Wenn das Daten-ROM (EEP-ROM 58C65) für AMS-206 verwendet wird, ist der DIP-Schalter SW1-1 auf OFF zu stellen.
Bei Verwendung des Pressers von AMS-206 ist außer dem die Einstellung des Speicherschalters Nr. 26 zur Einstellung der Nahposition zu ändern.

Prufen Sie unbedingt die Einstellung des DIP-Schalters, wenn Sie das Daten-ROM auswechseln. Bei falscher Einstellung konnen die Daten nicht korrekt gelesen werden, und die Fehlermeldung E-11, E-2 oder E-8 kann erschieren.
(3) Tabelle der Austauschbarkeit des Daten-ROM (Teil) für LK-1941/42
| ROM-Typ Verwendbarkeit | ||
| Für LK-1900 27C256 | Nicht verwendbar | |
| Für LK-1910/20 58C256 | Verwendbar | |
| Für AMS-206 58C65 | Verwendbar | |
(4) Erstellung des Nährmusters

1) Ausweichposition des Pressers (Anwendung des zweiten Nullpunkts)
Je nach Muster kann es vorkommen, daß der Presser schrag steht, so daß das Nähgut nur schwer einzulegen ist. In solchen Fällen laßt sich das Nähgut leichter einlagen, wenn der zweite Nullpunkt nahe der Mitte des Pressers eingestellt wird.

2) Bei Verwendung des Transportrahmenrohlings Bei großem Transportrahmenhub besteht die Gefahr, daß der Transportrahmen mit dem Zwischen presser in Berührung kommt. In dieser Fall ist es empfehlenswert, die in Schritt 1) beschriebene Ausweichposition des Pressers (zwiter Nullpunkt) einzustellen und eine Aussparung für den Zwischen presser im Transportrahmenrohling auszuschneiden.

3) Angaben zur Fadenabschneideposition
1) Vermeiden Sie nach Möglichkeit die Eingabe der Fadenabschneidedaten in den schraffierten Bereichen. Es kann sonst vorkommen, dass der Faden nicht abgeschritten wird.
2) Wenn Sie den Fadenabschneidebefehl eingeben, stellen Sie den Abstand zum letzten Stick auf mindestens 2 mm ein.

Das Eingabegerät wird zur Erstellung von Nahmustern besteht.
2. Einstellung des DIP-Schalters

Durch Umschalten von DIP SW1 ①, DIP SW2 ② und Schiebeschalter SW3 ③ im Schaltkasten kann die Einstellung geändert werden, wie in der folgenden Tabelle beschrieben.

- Führer Sie die Umschaltung der DIP-Schalter und des Schiebeschalters durch, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschalte haben.
Den Schalter nicht einschalten, solange er nicht benutzt wird.
DIP SW1
| Funktion | Änderung der Nadelstangen-Anschlaghöhe (Durch die Kombination der Einstellwerte von DIP SW1-1 bis -3 und der Code-Einstellung von DIP SW2-1 ist es möglich, ± 7 Stufen einzustellen.) | ||||
| SW1-1 SW1-2 SW1-3 | SW1-4(unbenutzt) | Einstellwert | Höhe der Nadelspitze an der Hochstopposition | ||
| OFF OFF | OFF OFF | 0(Lieferzustand) | Die Höhe hängt vom Einstellwert des DIP-Schalters SW2-1 ②. | ||
| ON OFF | OFF OFF 1 | ||||
| OFF ON | OFF OFF 2 | DIP SW2-1 ON/Nadelstopposition - Hoch OFF/Nadelstopposition - Tief | |||
| ON ON | OFF OFF 3 | ||||
| OFF OFF | ON OFF 4 | ||||
| ON OFF | ON OFF 5 | ||||
| OFF ON | ON OFF 6 | ||||
| ON ON | ON OFF 7 | ||||
DIP SW2
| Funktion ON OFF Lieferzustand | ||||
| SW2-1 | Wahl des Nadelstangen-Hochstoppositionscodes | Hoch Tief OFF | ||
| SW2-2 | Einstellung der Fadenabschneidegeschwindigkeit | 250 sti/min 400 sti/min | ON | |
| SW2-3 | unbenutzt | - | - | OFF |
| SW2-4 | unbenutzt | - | - | OFF |
| SW2-5 | unbenutzt | - | - | OFF |
| SW2-6 | unbenutzt | - | - | OFF |
| SW2-7 | unbenutzt | - | - | OFF |
| SW2-8 | unbenutzt | - | - | OFF |
Schiebeschalter SW3
| Funktion | Lieferzustand |
| unbenutzt | Seite 3 ON |
3. Anschluß des gesonderten Fußschalters
Wenn Sie einen gesonderten Fußschalter anschlieben,lesen Sie den Abschnitt 2-(4) Einstellung der Fußschalter-Spezifikation im Kapitel " VIII. VERWENDUNG DES SPEICHERSCHALTERS" durch.
(1) Anschluß des 2 - Pedal - Fußschalters

(2) Anschluß des Fußschalters PK-57

(3) Anschluß des 2-Stufen-PK-Pedals

1) Das seriennmäßige Pedalkabel von dem Anschluss J18 an der Hauptplatine akklemmen.
2) Das Kabel des 2-Stufen-Pedals in den Schaltkasten einfahren und an den Anschluß J26 der Hauptplatine anschließen.
2-Stufen-Pedal:Teile-Nr.M85205800A0
* Speicherschalter Nr. 10-1
1) Das Kabel des Standard-Fußschalters vom Steckverbinder J18 an der MAIN - Schaltplatte trennen, und das PK - 57 - Adapterkabel ① anschließen.
2) Das Kabel des Fußschalters PK - 57 mit dem Steckverbinder J71 des PK - 57 - Adapterkabels auf der Rückseite des Schaltkastens verbinden. Dann die Kabel an zwei Stellen mit selbstklebenden Kabelklemmen sichern.
Außer dem den Erdleiter des PK - 57 mit einer Schraube sichern, wie in der Abbildung gezeigt.
PK-57: Teile-Nr.GPK570010B0
PK-57-Adapterkabel: Teile-Nr.M90135900A0
Selbstklebende Kabelklemme:
Teile-Nr. E9607603000 (2 Stück)
- Speicherschalter Nr. 10-2
1) Das seriennmägige Pedalkabel von dem Anschluss J18 an der Hauptplatine abklemmen.
2) Das Kabel des 2-Stufen-PK-Pedals in den Schaltkasten einfahren, mit dem Anschlußkabel ① verbinden, und these an den Anschluß J26 der Hauptplatine anschließen.
Den Erdleiter mit einer Schraube anklemmen, wie in der Abbildung gezeigt.
2-Stufen-PK-Pedal: Teile-Nr. M85905130AA
2-Stufen-Pedal-Anschlußkabel: Teile-Nr. M90315800A0
- Speicherschalter Nr. 10-1
(4) Anschluss des the 3-Stufen-Pedals

1) Das seriennmäßige Pedalkabel von dem Anschluss J18 an der Hauptplatine akklemmen.
2) Das Kabel des 3-Stufen-Pedals in den Schaltkasten einfahren und an den Anschluß J26 der Hauptplatine anschließen.
3-Stufen-Pedal: Teile-Nr. M85215800A0
- Speicherschalter Nr. 10-3 bis -5
(5) Anschluss des the 3-Stufen-PK-Pedals

1) Das seriennmäßige Pedalkabel von dem Anschluss J18 an der Hauptplatine abklemmen.
2) Das Kabel des 3-Stufen-PK-Pedals in den Schaltkasten einfahren, mit der Adapterkabeleinheit ① verbinden und an den Steckverbinder J26 der Hauptplatine anschließen.
(Einzelheiten zum Anschluss sind aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich.)
3-Stufen-PK-Pedal: Teile-Nr. GPK470010AB
Austauschkabel: Teile-Nr. M90255800A0
- Speicherschalter Nr. 10-3 bis -5
| PK-47 Relaiskabel Signalbezeichnung |
| P1 P101 Transportrahmen 1 |
| P2 P102 Transportrahmen 2 |
| P3 P103 Transportrahmen 3 |
| - P104 Nicht benutzt |
| P4 P105 Start |

Für das Pedal kann entweder J18 oder J26 der Hauptplatine (MAIN) verwendet werden.
Lassen Sie bei Benutzung des gesonderten Pedals Sorgfalt walten, da die Maschine möglicherweise nicht Funktioniert, wenn beide Steckverbinder gleichzeitig angeschlossen werden.
- Table der Fehlermeldungen
| Fehleranzeige | Fehlerbezeichnung | Beschreibung | Abhilfemaßnahme | Bemerkungen |
| E 1 | Musternummerferher | Die angegebene Musternummer ist nicht im Daten-ROM registriert. | Musternummer überprüufen. | Das Servicemuster ist im SYSTEM-ROM registriert. |
| E 2 | Vergrößerungsfehler Musterleseffehler | • Die Stichlänge überschreitet 10 mm. • Das verwendete Daten-ROM und die DIP-Schalter-Einstellung stimmen nicht überein. | • Skalenrate und Stichlänge überprüufen. • Die Einstellung von SW1-1 überprüufen. | Wenn die Einstellung von SW1-1 nicht mit dem Daten-ROM übereinstimmt, treten Lesestörungen auf. |
| E 3 | Nadelstangen-Hochstellungsfehler | Die Nadelstange ist von der Hochstellung versetzt. | Die Nadelstange durch Drehen des Handrads auf die Hochstellung zureckstellen. | |
| E 4 | Nährflächenüberschreitung | Die Nährfläche überschreitet die Grenze. | Die Rückstelltaste drücken, und Muster und Skalenrate überprüufen. | |
| E 5 | Pause | Pause während des Nährmaschinenbetriebs | • Nähwiederholung durch Rückzug des Transportrahmens → Start • Fadenabschreiben mittels Pausentaste oder Rückstellung • Nullpunkt-Rückstellung durch Rückstellung nach Fadenabschreiben | |
| E 6 | Sicherheitsschalterfehler | Sicherheitsschalter ist ausgeschalten. (Bei gekipptem Nährmaschinenkopf usw.). | • Den Netzschalter aussalten, und den Maschinenkopf anheiten. • Den Sicherheitsschalter überprüufen. | |
| E 7 | Maschinenblockierung Anormale Spannung | Die Hauptwelle der Nährmaschine dreht sich aufgrund einer Störung nicht. | • Den Netzschalter aussalten und die Störungsursache beseitigen. • Die Spannung der Stromquelle überprüufen. | |
| E 8 | Musterdatenfehler | Die Musterdaten können nicht vom Daten-ROM gegeben werden. | • Den Netzschalter aussalten, und die Ursache beseitigen. • Den Einbau des EEPROM überprüften (Kontaktfehler, Einbaurichtigung usw.). • Die Einstellung von SW1-1 überprüufen. | Wenn die Einstellung von SW1-1 nicht mit dem Daten-ROM übereinstimmt, treten Lesestörungen auf. |
| E 9 | Nadelfaden-bruchdetektorfehler | Der Nadelfaden ist während des Nährs gerissen. | • Rückzug des Transportrahmens nach Einfelden und Nährwiederholung • Nullpunkt-Rückstellung durch Rückstellung | |
| E 10 | PGM-7 Kommunikationsfehler | Kommunikation mit PGM-7 ist wegen irgendwelcher Störungen nicht möglich. | • Den Netzschalter aussalten, und die Ursache beseitigen. (Kontaktfehler, Abgrennung eines Kabels, oder Platinenstörung kommt in Betracht.) | |
| E 11 | Luftdruckabfallfehler | Der Luftdruck ist abgefallen. | Netzschalter aussalten und Luftdruck überprüufen. | |
| E 12 | Speicher-Schreibefehler | Die Daten können nicht zur Sicherung in den Speicher geschrieben werden. | • Den Netzschalter aussalten. • Speicher defekt (Hauptplatine austauschen.) | |
| E 13 | Laufzeitfehler | Die Hauptplatine ist aufgrund einer Störung unkontrollierbar. | • Den Netzschalter aussalten. • Hauptplatine defekt (Hauptplatine austauschen.) | |
| E 14 | überhitzungsfehler | Die Temperatur im Schaltkasten ist annormal hoch. | Netzschalter aussalten und prüfen, ob der Gebläsefilter verstopf und die Spannung der Stromquelle korrekt ist. Die Stromversorgung wieder einschalten, nachdem die Temperatur einwandfrei abgefallen ist. |
Vorsicht : Schlagen Sie in der Betriebsanleitung fur AW-2D nach, falls bei einer mit AW-2D ausgestatteten Nahmaschine ein anderer Fehler als die oben genannten angezeigt wird.
- Störungen und Abhilfemassnahmen (Nahbedingungen)
| Störung | Ursache | Abhilfemaßnahmen | Seite |
| 1. Der Nadelfaden schlüpf am Anfang der Riegelnahrt aus der Nadel. | ①Stiche werden am Nahanfang ausgelassen. | ○Den Abstand zwischen Nadel und Greifer auf 0,05 bis 0,1 mm einstellen. | 39 |
| ○Die Soft-Start - Funktion am Anfang der Riegelnahrt aktivieren. | 48 | ||
| ○Die Stichteilung am Nahanfangändern. (Erhöhen oder verringn.) | |||
| ②Der nach dem Fadenabschneiden in der Nadel verbleibende Faden ist zu kurz. | ○Den Öffnungsbetrag der Scheibe des Fadenspannungsreglers Nr. 2 vergrößern. | 41 | |
| ○Den Öffnungsbetrag der Scheibe des Hilfsfadenspannungsreglers vergrößern. | 41 | ||
| ○Die Spannung der Fadenanzugsfeder erhöhen, oder die Spannung des Fadenspannungsreglers Nr. 1 verringn. | 22 | ||
| ○Den Abstand zwischen Stichlochführung und Gegenmesser vergrößern. (Messer-Ausführung) | 43 | ||
| ○Das Gegenmesser absenken. (Messer-Ausführung) | 43 | ||
| ○Die Position des Schwingmessers einstellen. (HeiBdraht-Ausführung) | 42 | ||
| ③Der Spulenfaden ist zu kurz. | ○Die Spulenfadenspannung verringn. | 22 | |
| ○Den Abstand zwischen Stichlochführung und Gegenmesser vergrößern. (Messer-Ausführung) | 43 | ||
| ○Das Gegenmesser absenken. (Messer-Ausführung)+ | 43 | ||
| 2. Faden reiβt*häufig, oder Synthetikgarn spaltet sich fein. | ①Kratzer auf Greifer oder Innengreiferanschlag. | ○Greifer oder Greifertreiber ausbauen und die Kratzer mit einem Schleifstein oder einer Schwabbelscheibe entfernen. | |
| ②Die Nadel kollidiert mit dem Nähgutklemmtfuß. | ○Die Position des Nähgutklemmtubes einstellen. | ||
| ③Faserabfälle befinden sich in der Riffe des Greferlaufrings. | ○Einen für die Nadelstärke geeigneten Greifer verwenden. | 62 | |
| ④Stichabstand am letzten Stich ist zu Klein. | ○Die Nadelfadenspannung verringn. | 22 | |
| ⑤Die Spannung der Fadenanzugsfeder ist zu hoch. | ○Die Spannung der Fadenanzugsfeder verringn. | 22 | |
| ⑥Das Synthetikgarn schmilzt aufgrund von Reibungswärme. | ○Silikonöl verwenden. | 59 | |
| ⑦Fadenbruch wegen teilweiser Erfassung des Fadens durch Greifer beim Nahlen von Sicherheitsgarten. | ○Den Nadelkühler verwenden. | 60 | |
| ⑧Nadel bleibt im Gewebe hangen. | ○Eine ovale Stichlochführung verwenden. | 62 | |
| 3. Die Nadel bricht oft. | ①Die Nadel ist verbogen. | ○Die Kugelspitzennadel verwenden. | |
| ②Die Nadel ist zu dunn für den Stoff. | ○Die Nadel auswechseln. | ||
| ③Transportzeit ist außerst langsam. | ○Die Nadel durch eine andere ersetzen, deren Feinheitsnummer für den Stoff geeignet ist. | 48,50 | |
| 4. Der Fadenabschneider versagt. | ①Fadenabschneideposition ist falsch. | ○Den Fadenabschneidebefehl an einer geeigneten Position eingeben. | 53 |
| ②Die Position des beweglichen Messers ist talsch. | ○Die Position des beweglichen Messers korrigeren. | 42 | |
| ③Der letzte Stich ist ausgelassen worden. | ○Die Synchronisierung zwischen Nadel und Greifer korrigeren. | 39 | |
| ④Stichabstand am letzten Stich ist zu Klein. | ○Den Abstand des letzten Stichs vergrößern. | ||
| (Messer-Ausführung) | ○Das Gegenmesser auswechseln. | ||
| ①Das Gegenmesser ist stumpf. | ○Die Biegung des Gegenmessers vergrößern. | 43 | |
| ②Der Hohenunterschied zwischen Stichlochführung und Gegenmesser ist zu Klein. | |||
| (HeiBdraht-Ausführung) | |||
| ①Die Temperatur-Einstellung ist zu niedrig. | ○Eine höhere Einstellung verwenden. | 26 | |
| ②Die HeiBdrahtplatte kommt mit der Stichlochführung in Berührung. | ○Die Position der HeiBdrahtplatte einstellen. | 43 | |
| 5. Stiche werden zahlig ausgelassen. | ①Die Synchronisierung zwischen Nadel und Greifer ist schlecht. | ○Den Greifer in bezug auf die Nadel korrekt aussrichten. | 39 |
| ②Der Abstand zwischen Nadel und Greifer ist zu groß. | ○Den Greifer in bezug auf die Nadel korrekt aussrichten. | 39 | |
| ③Die Nadel ist verbogen. | ○Die verbögene Nadel auswechseln. | ||
| 6. Der Nadelfaden kommt auf der Rückseite des Stoffs hereaus. | ①Die Nadelfadenspannung ist nicht hoch genug. | ○Die Nadelfadenspannung erhöhen. | 22 |
| ②Der nach dem Fadenabschneiden in der Nadel verbleibende Faden ist zu lang. | ○Den Transportzeitpunkt zurückverlegen. | 48,50 | |
| ③Der nach dem Fadenabschneiden in der Nadel verbleibende Faden ist zu lang. | ○Die Spannung des Fadenspanningsreglers Nr. 1 erhöhen. | 22 | |
| 8. Bei Verwendung von Synthetikfasergarn htob sich der Nadelfaden am Nahanfang oder -ende, oder der Nadelfadenrest ist zu lang. | ①Synthetikfasergarn ist harter als anderses Garn, und der Durchdringungswiderstand des Materials ist Klein. | ○Bei der Mustererzeugung den Stichabstand am Nahanfang und -ende auf 1 mm oder weniger einstellen. |
6. Sonderzubehr
| Bezeichnung | Typ | Teile-Nr. | Bemerkungen |
| Transportplattenrohling | Ohne Riffelung/Ohne Oberflächenbehandlung | 14224109 | |
| Mit Riffelung/Ohne Oberflächenbehandlung | 14224000 | ||
| Transportrahenrohling | Einteiliger Transportrahen/ mit Riffelung | B2553210D0A | |
| Einteiliger Transportrahen/ohne Riffelung | B2553210D0B | ||
| Zweiteiliger Transportrahen/ohne Riffelung | B2554210D0A | ||
| Zweiteiliger Transportrahen/mit Riffelung | B2554210D0B | ||
| Zweiteiliger Transportrahen/mit Riffelung | B2554210D0C | ||
| Silikonölabhänger | B92118500A0SS7110840SPx 2B1131850000C | ||
| Bezeichnung Typ | Teile-Nr. | Bemerkungen | |
| Nadelkühlersatz | 14225056 | ||
| Fadenspannungsregler Nr. 3 | B50192220B0PV150209000PX50001400014204754 | ||
| Fadenklemmvorrichtung | 14445050 | Wirksam zur Verhütung von Stichauslassen am Nāhanfang. |
Tabelle für Magnetventilausgang
Im Falle einer Sondervorrichtung, für die das Magnetventil benutzt wird, ist das Magnetventil unter Beachtung der rechten Abbildung an die Hauptplatine anzuschlieben.


| Bezeichnung | Typ | Teile-Nr. | Bemerkungen |
| Einteilige Nähgutklemmfuß-Einheit | 14437255 | ||
| Transportplattenrohling für Gurt | Mit Riffelung/Ohne Oberflächenbehandlung | 14444202 | Die Riffelung ist länger als die des normalen Transportplattenrohlings, um Stoffschlupf wirdsam zu verhindern. Außerdem kann die Positionierung des Gurts mit Höhe der Transportplattenführung durchgeführt werden. Diese Führung bestimmt die Position beim Nähen von Gurten. |
| Transportplattenführung | 14444301 SM9040603SC x2 WP0450826SC x2 | These Führungs wird im Satz zusammen mit 14444202, Transportplattenrohling für Gurt und Transportrahenrohlinge für Gurt (14444004 und 14444103) verwendet. | |
| Transportrahenrohling für Gurt | Zweiteiliger Transportnahmen, rechts/ mit Riffelung/ohne Oberflächenbehandlung | 14444004 | Die Riffelung ist länger als die des normalen Transportrahenrohlings, um Stoffschlupf wirdsam zu verhindern. |
| Zweiteiliger Transportnahmen, links/mit Riffelung/ohne Oberflächenbehandlung | 14444103 | ||
| Wischer | Rückwärtsausschlag-Wischer | 14446009 | Die Wischer-Warteposition ist umgekehrt zur Normalposition. Diese Position wird benutzt, wenn das Nähgut mit dem Wischer in Berührung kommt. (Der im Luftleitungsplan angegebene Anschluss muss geändert werden.) |
| Wischer mit Fadenhalter | 14446157 | Dieser Wischer hält den Nadelfaden kein fest, um zu verhindern, dass der Nadelfaden am Nahanfang unter dem Nähfuß hangen bleibt. | |
| Wischerbasis | 14445902 | Bei Verwendung eines Rückwärtsausschlag-Wischers oder des Wischers mit Fadenhalter muss die Wischerbasis kompletta ausgewechselt werden. |
7. Tabelle der Nähwerkzeuge
| Bezeichnung Typ | Teile-Nr. | Bemerkungen | |
| Stichlochtführung | A=3.0 B=4.0Für Fadenabschneiden mit Messer | 14439608 | Standard für Typ H |
| A=4.0 B=5.0Für Fadenabschneiden mit Messer | 14439707 | Standard für Typ G | |
| A=3 x 4.4 oval B=5.0Für Fadenabschneiden mit Heiβdraht | 14440002 | Standard Für Typ Z (für Sicherheitsgurt) | |
| A=2.0 B=3.0Für Fadenabschneiden mit Messer | 14439400 | ||
| A=2.3 B=3.3Für Fadenabschneiden mit Messer | 14439509 | ||
| A=3 x 4,4 Oval B=5,0Für Fadenabschneiden mit Messer | 14440101 | für Sicherheitsgurt | |
| A=3.0 B=4.0Für Fadenabschneiden mit Heiβdraht | 14439806 | ||
| A=4.0 B=5.0Für Fadenabschneiden mit Heiβdraht | 14439905 | ||
| Zwischen presser (Nur für LK-1942) | A=3.5 B=5.5C=39.0 | 14433601 | Standard für Typ G |
| A=2.2 B=3.6C=39.0 | B160122000J | Standard für Typ H | |
| Greifer | Schmierungsgreifer AGeifernase ist lang. | 14436554 | Standardausstattung für Typ H Verwendbar für Nadelgroßen von #18 bis #20. (Im Falle einer ORGAN-Nadel) |
| Schmierungsgreifer BGreifernase ist lang. | 14436703 | Sonderausstattung Verwendbar für Nadelgroßen von #21 bis #23. (Im Falle einer ORGAN-Nadel) | |
| Schmierungsgreifer CGreifernase ist kurz. | 14436307 | Standardausstattung für Typ G Verwendbar für Nadelgroßen von #21 bis #23. (Im Falle einer ORGAN-Nadel) | |
| Schmierungsgreifer DGreifernase ist kurz. | 14436158 | Standardausstattung für Typ Z Verwendbar für Nadelgroßen von #24 bis #26. (Im Falle einer ORGAN-Nadel) |
8. Maßzeichnung der Tischplatte

Tischplatte für Maschine mit AW-Vorrichtung
- Alle übrigen Abmessungen und Spezifikationen, die hier nicht angegeben sind, stimmen mit denen der Maßzeichnung der Tischplatte auf der vorhergehenden Seite überein.

A:4-03.2 an der Unteriete, Tiefe 15 B:2-03.2 an der Halle, Tiefe 15
B:2-03,2 an der Un
C:4-03,2,Tiefe 15
D:6.5.Durchgang
5.723.2.Tinfo 15
F:2-03,2 an der Unterseite, Tiefe 15