JUKI MO6700DA - Dikiş makinesi

MO6700DA - Dikiş makinesi JUKI - Ücretsiz kullanım kılavuzu

Cihazın kılavuzunu ücretsiz bulun MO6700DA JUKI PDF formatında.

📄 84 sayfa Türkçe TR İndir 💬 Yapay zeka sorusu 10 sorular ⚙️ Özellikler
Notice JUKI MO6700DA - page 39
Dilinizi secin ve e-postanizi yazin: ozel olarak cevrilmis bir surum gondereceğiz.
Ürün Tipi Overlok Makinesi (dikiş ve overlok makinesi)
Marka JUKI
Model MO6700DA (MO-6704DA, MO-6714DA, MO-6716DA serisi)
Maksimum Dikiş Hızı 7.000 dikiş/dak (bazı alt sınıf modeller hariç)
Dikiş Uzunluğu 0,8 ila 4 mm (MO-6704DA); 1,5 ila 4 mm (MO-6714DA ve MO-6716DA)
İğne Aralığı 2,0; 2,4; 3,2 mm (MO-6704DA); 2,0; 3,2; 4,0; 4,8 mm (MO-6714DA); 2,0; 3,2; 4,0; 4,8 mm (MO-6716DA)
Overlok Genişliği 1,6; 3,2; 4,0; 4,8 mm (MO-6704DA); 3,2; 4,0; 4,8 mm (MO-6714DA); 3,2; 4,0; 4,8; 6,4 mm (MO-6716DA)
Diferansiyel Besleme Oranı Büzme 1:2 (maks. 1:4), Gerdirme 1:0,7 (maks. 1:0,6)
Standart İğne DC × 27 No 11 (DC × 1 de kullanılabilir)
Baskı Ayağı Kaldırma Yüksekliği 7,0 mm (MO-6704DA); 6,5 mm (MO-6714DA); 7,0 mm (MO-6716DA)
Yağlama JUKI Machine Oil 18 yağı; bölmeler için JUKI A gresi
Ses Seviyesi (iş istasyonunda) L_pA = 82,5 dB (K_pA = 2,5 dB) 6.500 dikiş/dak'da (ISO 10821'e göre)
Ses Gücü Seviyesi L_WA = 90,0 dB (K_WA = 2,5 dB) 6.500 dikiş/dak'da (ISO 10821'e göre)
Elektrik Beslemesi Tek fazlı, nominal voltaj ±%10 (topraklı priz)
Çalışma Ortam Sıcaklığı 5 ila 35 °C
Çalışma Bağıl Nemi %35 ila %85
Yaklaşık Ağırlık Yaklaşık 45 kg (sadece kafa, masa hariç)
Boyutlar (sadece kafa) Yaklaşık 600 × 300 × 400 mm (tahmini)
Rutin Bakım Günlük tiftik temizliği, düzenli yağlama, 6 ayda bir yağ değişimi, yılda veya 2 yılda bir gres ekleme
Güvenlik Güvenlik cihazları (kayış kapağı, göz koruyucu); acil durdurma; zorunlu topraklama; elektrik kutusunu enerji altında açmayın
Yedek Parçalar ve Onarılabilirlik Sadece JUKI parçaları kullanın; yetkili teknisyen tarafından onarım; standart sigorta (enerjiyi kestikten sonra yenisiyle değiştirin)

Sık sorulan sorular - MO6700DA JUKI

MO6700DA makinesi nasıl doğru şekilde iplik geçirilir?
İplik geçirme işlemi makine kapalı ve durdurulmuş halde yapılmalıdır. İplik geçirmeden önce ilmekleyici kamı kılavuzunu kaldırın, ardından yerine getirin ve tutma yayına sabitleyin. Özel iplikler (yünlü naylon) için ara kılavuzdan geçirmeyin. Kullanım kılavuzunda belirtilen iplik yolunu izleyin.
Hangi iğne kullanılmalı ve nasıl değiştirilir?
Standart iğne DC × 27 No 11'dir. DC × 1 de kullanılabilir. İğneyi değiştirmek için: makineyi kapatın, iğne tutucuyu tamamen yukarı kaldırın, vidayı gevşetin, iğneyi oluğu arkaya (operatör tarafı) bakacak şekilde sonuna kadar takın, ardından vidayı sıkın.
Dikiş uzunluğu nasıl ayarlanır?
Butona basılı tutarken volanı yavaşça çevirin. Buton daha fazla içeri girdiğinde, volan skalasındaki istenen işareti kayış kapağındaki beyaz işaretle hizalayın. Ardından butonu başlangıç konumuna getirin. Bu işlemi makine kapalıyken yapın.
Diferansiyel besleme nasıl ayarlanır?
Diferansiyel besleme kontra somununu gevşetin. Kolu yukarı hareket ettirerek gerdirme dikişi, aşağı hareket ettirerek büzme dikişi elde edin. Hassas ayarlar için ince ayar vidasını kullanın. Maksimum büzme oranı 1:2'dir (bazı modellerde 1:1,75). Ayarlamadan sonra kontra somunu sıkın. Dikkat: makine kapalı.
Hangi yağ kullanılmalı ve makine nasıl yağlanır?
Sadece JUKI Machine Oil 18 kullanın. Yağ kapağını çıkarın, indeks neredeyse üstteki kırmızı işaret çizgisine gelene kadar yağ doldurun. Her 6 ayda bir yağı boşaltın ve ilk kullanımdan bir ay sonra yağı yenileyin. Yağ göze veya vücuda temas ederse hemen temizleyin.
Makine nasıl temizlenir?
Günde bir veya iki kez ilmekleyici kapağının içindeki ve iğne çubuğu parçalarındaki tiftikleri temizleyin. Kafa kaplamasında asla tiner kullanmayın. Gücü kesin ve motorun durduğundan emin olmadan temizlik yapmayın.
Hangi temel güvenlik önlemlerine uymalıyım?
Gücü kesin iplik geçirme, iğne değiştirme, temizlik yapmadan önce veya makineyi gözetimsiz bırakmadan önce. Güvenlik cihazları (kayış kapağı, göz koruyucu) olmadan kullanmayın. Koruyucu gözlük takın. Makinenin doğru topraklandığından emin olun. Fırtına sırasında fişi çekin.
Elektrik kesintisi veya arıza durumunda ne yapmalı?
Elektrik kesintisi durumunda güç anahtarını hemen kapatın ve fişi çekin. Makine onarım veya ayarlamadan sonra normal çalışmıyorsa, kullanımı durdurun ve JUKI veya yetkili satıcı ile iletişime geçin. Elektrik kutusunu asla enerji altında açmayın.
Overlok genişliği ve bıçaklar nasıl ayarlanır?
Overlok genişliğini değiştirmek için alt ve üst bıçakların tespit vidalarını gevşetin. Alt bıçağın yüksekliğini iğne plakasına hizalayacak şekilde ayarlayın. Üst bıçak, alt bıçağın alt kısmında 0,5 ila 1 mm üst üste binmelidir. Ayarlamadan sonra bir iplikle kesimi kontrol edin. Makine kapalı.
Kasnağın dönüş yönünün önemi nedir?
Kasnak saat yönünde dönmelidir (operatör tarafından bakıldığında). Asla ters yönde dönmesine izin vermeyin, çünkü yağ pompası çalışmaz ve parçalar sıkışabilir. İlk kullanımdan önce dönüş yönünü kontrol edin.

Kullanıcıların soruları hakkında MO6700DA JUKI

0 soru bu cihaz hakkında. Bildiklerinizi cevaplayın veya kendinizinki sorun.

Bu cihaz hakkında yeni bir soru sor

E-posta gizli kalır: yalnızca birinin sorunuza yanıt verdiğinde sizi bilgilendirmek için kullanılır.

Henüz soru yok. İlk soruyu siz sorun.

Cihazınız için talimatları indirin Dikiş makinesi PDF formatında ücretsiz! Kılavuzunuzu bulun MO6700DA - JUKI ve elektronik cihazınızı yeniden ele alın. Bu sayfada cihazınızın kullanımı için gerekli tüm belgeler yayınlanmaktadır. MO6700DA markasının JUKI.

KULLANIM KILAVUZU MO6700DA JUKI

Dikiş makinesi, otomatik makine ve yardımcı cihazlar (bundan sonra ortak şekilde "makine" olarak adlandırılacaktır) için, dikiş işlemini makinenin hareketli parçalarının yakınında yapmak kaçınılmazdır. Yani hareketli parçalarla istem dışı temas etme olasılığı her zaman vardır. Makineyi kullanan operatörlerin ve makinenin bakımı ve onarımıyla ilgilenen bakım personelinin, makine kullanmadan/bakım yapmadan önce aşağıdaki Güvenlik önlemleri ni dikkatle okuyup tam olarak anlaması kesinlikle tavsiye edilmektedir.

Güvenlik önlemleri nin içeriğinde, elinizdeki ürünün spesifikasyonlarında yer almayan başlıklar bulunmaktadır.

Risk işaretleri, etiketlerin anlamlarının anlaşılmasına yardımcı olmak amacıyla aşağıdaki üç ayrı kategoriye ayrılmıştır. Aşağıdaki tanımı tam olarak anladığınızdan emin olun ve talimatlara sıkı sıkıya uyun.

(I) Risk seviyelerinin açıklanması

JUKI MO6700DA - Risk seviyelerinin açıklanması - 1TEHLİKE :Bu işaret, sorumlu kişinin ya da üçüncü bir şahsın makineyi hatalı kullanması, makineyi kullanırken ya da bakım hizmeti verirken tehlikeli durumlardan kaçınmaması halinde ölüm ya da ciddi yaralanma tehlikesinin olduğu yerlerde vardır.
JUKI MO6700DA - Risk seviyelerinin açıklanması - 2UYARI :Bu işaret, sorumlu kişinin ya da üçüncü bir şahsın makineyi hatalı kullanması, makineyi kullanırken ya da bakım hizmeti verirken tehlikeli durumlardan kaçınmaması halinde ölüm ya da ciddi yaralanma olasılığının bulunduğu yerlerde vardır.
JUKI MO6700DA - Risk seviyelerinin açıklanması - 3DİKKAT :Bu işaret, sorumlu kişinin ya da üçüncü bir şahsın makineyi hatalı kullanması, makineyi kullanırken ya da bakım hizmeti verirken tehlikeli durumlardan kaçınmaması halinde orta ya da hafif yaralanma tehlikesinin bulunduğu yerlerde vardır.
JUKI MO6700DA - Risk seviyelerinin açıklanması - 4Bu nokta özel dikkat gerektirir.

(II) Resimli uyarı işaretlerinin ve uyarı etiketlerinin açıklaması

Resimli uyarı işaretiJUKI MO6700DA - (II) Resimli uyarı işaretlerinin ve uyarı etiketlerinin açıklaması - 1Hareketli parçaların olduğu bir yer-le temas edilmesi halinde yaralan-ma riski vardır.Resimli uyarı işaretiUnutmayın, dikiş makinesini çalışma halindeyken tutarsanız eliniz yaralanabilir.
JUKI MO6700DA - (II) Resimli uyarı işaretlerinin ve uyarı etiketlerinin açıklaması - 2Yüksek gerilimin olduğu bir yerle temas edilmesi halinde elektrik şoku riski vardır.Bir yerinizi kaynaşa kaptırarak yaralanma riski vardır.
JUKI MO6700DA - (II) Resimli uyarı işaretlerinin ve uyarı etiketlerinin açıklaması - 3Yüksek sıcaklıktaki bir yerle temas edilmesi halinde yanma riski vardır.Düğme taşıyıcıya dokunulması halinde yaralanma riski vardır.
JUKI MO6700DA - (II) Resimli uyarı işaretlerinin ve uyarı etiketlerinin açıklaması - 4Unutmayın, lazer ışınına doğrudan bakmak göze zarar verebilir.işaret etiketiDoğru yönü gösterir.
JUKI MO6700DA - (II) Resimli uyarı işaretlerinin ve uyarı etiketlerinin açıklaması - 5Başınızın dikiş makinesine temas etmesi riski vardır.Topraklama kablosu bağlantısını gösterir
Uyarı etiketiJUKI MO6700DA - (II) Resimli uyarı işaretlerinin ve uyarı etiketlerinin açıklaması - 61 · Hafif ya da ciddi yaralanmalara veya ölüme yol açabilir.2 · Koruyucu ile birlikte dikiş dikmek.3 · “Makine kafasına iplik geçirme”, “iğne değiştirme”, ”masura değiştirme” ve ”yağlama ve temizleme” işlemlerinden önce gücü mutlaka KAPALI konuma getirin.JUKI MO6700DA - (II) Resimli uyarı işaretlerinin ve uyarı etiketlerinin açıklaması - 7←1←2←3
Elektrik şoku tehlikesi etiketiJUKI MO6700DA - (II) Resimli uyarı işaretlerinin ve uyarı etiketlerinin açıklaması - 8

JUKI MO6700DA - (II) Resimli uyarı işaretlerinin ve uyarı etiketlerinin açıklaması - 9

TEHLİKE

  1. Elektrikli parçalar içeren kumanda kutusunu açmanız gerekiyorsa önce gücü mutlaka kesin ve elektrik şokuna yol açabilecek elektrik kaçaklarını önlemek için kapağı açmadan önce beş dakika ya da daha uzun süre bekleyin.

JUKI MO6700DA - TEHLİKE - 1

DİKKAT

Temel Önlem

  1. Makineyi kullanmadan önce, kullanım talimatını ve makinenin aksesuarlarıyla birlikte temin edilen diğer açıklayıcı belgeleri mutlaka okuyun. Kullanım kılavuzunu ve açıklayıcı belgeleri, kolay başvuru kaynağı olarak iyi saklayın.
  2. Bu bölümün içeriğinde, elinizdeki ürünün spesifikasyonlarında yer almayan başlıklar bulunmaktadır.
  3. İğne kırılmasının neden olduğu kazalara karşı korunmak için mutlaka koruyucu gözlük kullanın.
  4. Kalp pili kullananlar, bu makineyi bir tıp uzmanına danıştıktan sonra kullanmalıdır.

Emniyet aygıtları ve uyarı etiketleri

  1. Emniyet cihaz(lar)ının eksik olmasından kaynaklanan kazaları önlemek için, emniyet cihaz(lar)ının doğru şekilde takılmış olduğunu ve normal çalıştığını mutlaka kontrol ettikten sonra makineyi çalıştırın.
  2. Emniyet cihazlarından herhangi biri çıkarılırsa mutlaka yerine takın ve yaralanmalara ya da ölüme yol açabilecek kazaları önlemek için normal çalıştığını kontrol edin.
  3. Yaralanma ya da ölüme yol açabilecek kazaları önlemek için, uyarı etiketlerini mutlaka makinenin kolay görülür bir yerine takın. Etiketlerden biri kirliyse ya da çıkmışsa mutlaka yenisiyle değiştirin.

Uygulama ve değişiklikler

  1. Ölümlerin ve yaralanmaların önüne geçmek için, makineyi kullanım amacı dışında başka bir amaçla asla kullanmayın, kullanım kılavuzunda tarif edilen dışında hiçbir şekilde kullanmayın.
    JUKI, makinenin kullanım amacından farklı bir uygulamada kullanılmasından kaynaklanan hasar, yaralan ma ya da ölümle ilgili hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  2. Yaralanma ya da ölüme yol açabilecek kazaları önlemek için, makineyi asla modifiye etmeyin ve değişiklik yapmayın. JUKI, makinede değişiklik yapılmasından kaynaklanan hasar, yaralanma ya da ölümle ilgili hiçbir sorumluluk kabul etmez.

Eğitim

  1. Makine hakkında yetersiz bilgiden kaynaklanan kazaları önlemek için, makineyi, sadece kullanımı ve emniyetli şekilde çalıştırılması konusunda yeterli bilgi ve kullanım becerisi kazanması için işveren tarafından eğitilmiş olan operatörler kullanmalıdır. Yukarıda belirtilen koşulu sağlamak için, işverenin operatörler için bir eğitim planı hazırlaması ve onları önceden eğitmesi gerekir.

Makinenin gücünün kapatılmasını gerektiren durumlar

Gücü kapatma: Gücü kapatın, ardından fişi prizden çıkarın. Bunu aşağıdaki durumlarda uygulayın.

  1. Anormal bir durum varsa, arıza varsa ya da güç kesintisi varsa, ölüme ya da yaralanmaya yol açabilecek kazalara karşı korumak için gücü mutlaka hemen kapatın.
  2. Makineyi ani çalışmaya karşı korumak için, gücü kapattıktan sonra şu işlemleri mutlaka yapın. Kavrama motoru olan makinelerde, gücü kapatıp, makinenin tamamen durduğunu kontrol ettikten sonra şu işlemleri mutlaka yapın.
    2-1. Örneğin; iğne, lüper, dağıtıcı vb. iplik geçirilmesi gereken parçalara iplik geçirmek ya da masura değiştirmek.
    2-2. Örneğin; makinenin tüm parçalarının değiştirilmesi ya da ayarlanması.
    2-3. Örneğin; kontrol, tamir ya da makinenin kontrolü sırasında ya da makinenin yanından ayrılırken.
  3. Elektrik şokuna, toprak kaçağına ya da yangına engel olmak için, elektrik fişini çıkarırken kablo kısmın - dan değil mutlaka fiş kısmından tutun.
  4. İki iş arasında makinenin yanından ayrılırken gücü mutlaka kapatın.
  5. Güç kesintisi halinde, elektrikli parçaların arızalanmasından kaynaklanan kazaları önlemek için gücü mutlaka kapatın.

ÇALIŞMANIN ÇEŞITLI AŞAMALARINDA ALINACAK OLAN ÖNLEMLER

Taşıma

  1. Makineyi kaldırıp yerini değiştirirken, makinenin ağırlığını hesaba katarak emniyetli şekilde kaldırıp değiştirin. Makinenin ağırlığı için kullanım kılavuzu metnine bakınız.
  2. Makineyi kaldırmadan ya da yerini değiştirmeden önce, yaralanma ya da ölüme sebebiyet verebilecek kazaları önlemek için düşme ya da devrilmeye karşı mutlaka yeterli güvenlik önlemi alın.
  3. Makine ambalajından çıkarıldıktan sonra, beklenmeyen kaza ya da düşme nedeniyle makinenin bozulmasını önlemek için makineyi kesinlikle aynı malzemeyle ambalajlamayın.

Ambalajın açılması

  1. Yaralanma ya da ölüme yol açabilecek kazaları önlemek için, makineyi mutlaka belirtilen sırada açın. Makinenin sandıklanmış olması halinde, civileri iyice kontrol edin. Çivilerin çıkarılması gerekir.

  2. Yaralanma ya da ölüme yol açabilecek kazaları önlemek için, makinenin ağırlık merkezinin konumunu kontrol edip ambalajından dikkatli çıkarın.

Kurulum

  1. Yaralanma ya da ölüme yol açabilecek kazaları önlemek için mutlaka orijinal JUKI masası ve tezgahı kullanın. Orijinal JUKI olmayan masa ve tezgah kullanmak zorundaysanız, çalışma sırasında makinenin ağırlığını ve tepki kuvvetini taşıyabilecek bir masa ve tezgah seçin.

  2. Tezgaha mobilya tekerleği takılıysa, mutlaka kilit mekanizmalı tekerlek kullanın ve yaralanma ya da kaza - ya yol açabilecek kazaları önlemek için çalışma, bakım, kontrol ve tamir sırasında bunları kilitleyin.

(II) Kablo ve kablolama

  1. Elektrik şokuna, toprak kaçağına ya da yangına engel olmak için, kullanım sırasında kabloya aşırı kuvvet uygulamayın. Ayrıca V kayış gibi hareketli kısımlara yakın yerde kablo bulunması gerekiyorsa, hareketli kısım ve kablo arasında mutlaka en az 30 mm mesafe bırakın.

  2. Elektrik şoku, toprak kaçağı ya da yangın kazasını önlemek için yıldız bağlantıdan sakının.

  3. Elektrik şoku, toprak kaçağı ya da yangın kazasını önlemek için starburst bağlantısından sakının. Ayrıca, konektör kısmını tutarken mutlaka konektörü çıkarın.

(Ⅲ) Topraklama

  1. Toprak kaçağı ya da dielektrik güç gerilimi arızasının neden olduğu kazaları önlemek için, usta bir elektrikçiye mutlaka uygun elektrik fişi taktırın. Ayrıca, elektrik fişini kesinlikle topraklı prize takın.

  2. Toprak kaçağının neden olduğu kazaları önlemek için kabloyu mutlaka topraklayın.

(IV) Motor

  1. Yanmanın neden olduğu kazaları önlemek için mutlaka belirtilen anma değerinde motor (JUKI orijinal ürünü) kullanın.

  2. Makinede eğer piyasada bulunabilen tipte kavramalı motor kullanılıyorsa, V kayışın dolaşmasına karşı koruma sağlamak için mutlaka kayışın dolaşmasını önleyen kasnak kapaklı olanını seçin.

Çalışmadan önce

  1. Yaralanmalara ve ölüme sebep veren kazaları önlemek için, gücü açmadan önce konektörlerin ve kablo-ların hasarsız olduğunu, çıkmış ya da gevşek kablo olmadığını mutlaka kontrol edin.

  2. Yaralanma ya da ölüme yol açabilecek kazaları önlemek için, elinizi makinenin hareketli kısımlarına ke - sinlikle koymayın.

Ayrıca kasnağın dönüş yönünün şekildeki kasnak üzerinde gösterilen ok yönüyle aynı olduğunu kontrol edin.

  1. Küçük tekerlekli bir masa tezgahı kullanılıyororsa, makinenin aniden çalışmasına karşı koruma sağlamak için tekerlekleri kilitleyerek ya da verilmişse ayarlayıcılarla masayı sabitleyin.

Çalışma sırasında

  1. Makineye kaptırarak yaralanma ya da ölümle sonuçlanabilecek kazalara yol açmamak için, makine çalışma halindeyken parmaklarını, saçınızı ya da giysinizi kesinlikle kasnak, çark, motor gibi hareketli kısımlara ya da yakınına koymayın.

  2. Yaralanma ya da ölümle sonuçlanabilecek kazalara yol açmamak için, makinede enerji varken ya da ma - kine çalışırken parmaklarını zı iğneye yaklaştırmayın, iplik alıcı kol kapağının içine koymayın.

  3. Makine yüksek hızda çalışır. Çalışma sırasında yaralanmaması için elinizi lüper, yayıcı, iğne mili, çağanoz ve kumaş kesme bıçağı gibi hareketli parçalara kesinlikle yaklaştırmayın. Ayrıca iplik değiştirmeden önce gücü mutlaka kapatın ve makinenin tamamen durduğunu kontrol edin.

  4. Makineyi taşırken ya da masanın üzerinde yerini değiştirirken yaralanma ya da ölüme yol açabilecek kazaları önlemek için parmaklarını ve vücudunuzun diğer kısımlarını makine ile masa arasına sıkıştırmamaya dikkat edin.

  5. Kayış kapağını ve V kayışı çıkarmadan önce, makine ya da motorun ani çalışmasının sebep olacağı kaza -ları önlemek için gücü mutlaka kesin ve makineyle motorun tamamen durmuş olduğunu kontrol edin.

  6. Makinede servomotor kullanılıyororsa, makine çalışmadığı zaman bu motor gürültü yaratmaz. Motorun ani çalışmasının yol açacağı kazaları önlemek için gücü kapatmay kesinlikle unutmayın.

  7. Aşırı ısınmanın yol açacağı yangına engel olmak için, motor güç kutusunun soğutma açıklığı kapanmış haldeyken makineyi kesinlikle kullanmayın.

Yağlama

  1. Yağlanacak parçalarda mutlaka orijinal JUKI yağı ve orijinal JUKI gres kullanın.

  2. Yağ eğer, göz ya da vücutla temas ederse, yanma ya da tahrişi önlemek için hemen yıkayın.

  3. Yağın istenmeden yutulması halinde, ishal ya da kusmayı önlemek için derhal bir doktora görünün.

Bakım

  1. Makineyi tanımamaktan kaynaklanan kazaları önlemek için, kullanım kılavuzunda tanımlı kapsamdaki bakım ve ayar işlemlerinin makineyi tanıyan bir servis teknisyeni tarafından yapılması gereklidir. Makinenin herhangi bir parçasını değiştirirken mutlaka orijinal JUKI parça kullanın. JUKI, uygun olmayan bakım, ayar ya da orijinal JUKI dışında parça kullanmaktan kaynaklanan kazalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
  2. Makineyi tanımamaktan ya da elektrik şokundan kaynaklanan kazaların önüne geçmek için, elektrikli parçaların tamiri ve bakımı konusunu mutlaka şirketinizin, JUKI'nin ya da bölgenizdeki distribütörünün elektrik teknisyenine danışın.
  3. Hava silindiri gibi hava tahrikli parça bulunan makinenin bakımı ya da tamiri sırasında, hava tahrikli par çaların aniden çalışmasının sebep olabileceği kazaları önlemek için makinede kalan havayı tahliye etmek üzere hava besleme borusunu mutlaka çıkarın.
  4. Tamir, ayar ya da parça değiştirme işleminin ardından, gevşek vida ya da somun kalmadığını mutlaka kontrol edin.
  5. Kullanım sırasında makineyi mutlaka belli aralıklarda temizleyin. Makineyi temizlemeden önce, makine ya da motorun ani çalışmasının sebep olacağı kazaları önlemek için gücü mutlaka kapatın ve makineyle motorun tamamen durmuş olduğunu kontrol edin.
  6. Makinenin bakım, kontrol ya da tamir işlemlerinden önce gücü mutlaka kapatın ve makinenin ve motorun tamamen durmuş olduğunu kontrol edin. (Kavrama motorlu makinelerde, güç şalteri kapatıldıktan sonra dahi eylemsizlik nedeniyle motor bir süre daha dönmeye devam eder. Dikkatli olun.)
  7. Tamir ya da ayar işleminin ardından makine normal çalıştırılamazsa, işlemi hemen durdurun ve yaralan - ma ya da ölüme yol açabilecek kazaların önüne geçmek için JUKI ya da bölgenizdeki distribütörü arayın.
  8. Sigorta patlamışsa, yaralanma ya da ölüme sebep olabilecek kazaları önlemek için gücü mutlaka kapatın ve sigortanın patlama nedenini ortadan kaldırın, sigortayı yenisiyle değiştirin.
  9. Fanın hava deliklerini mutlaka düzenli aralıklarla temizleyin, motorun yangına sebep vermemesi için kab lo çevresindeki alanı kontrol edin.

Çalışma ortamı

  1. Makinenin hatalı çalışmasının yol açabileceği kazaları önlemek için, makinenizi yüksek frekanslı kaynak cihazı gibi güçlü ses kaynaklarından (elektromanyetik dalgalardan) etkilenmeyen ortamlarda kullanın.
  2. Makinenin hatalı çalışmasının sebep olabileceği kazaları önlemek için, voltajın "anma değeri ±%10" de -ğerinden daha çok dalgalandığı yerlerde makinenizi kesinlikle çalıştırmayın.
  3. Makinenin hatalı çalışması nedeniyle yaralanma ya da ölüme sebep olabilecek kazaları önlemek için, hava silindiri gibi hava tahrikli parçaların belirtilen hava basıncında olduğunu mutlaka kontrol edin.
  4. Makineyi emniyetli şekilde kullanmak için, mutlaka aşağıda verilen çevre koşullarında kullanın.
    Çalışma sırasında ortam sıcaklığı 5°C - 35°C
    Çalışma sırasında bağlı nem %35 - %85
  5. Makine aniden soğuk ortamdan sıcak ortama alınırsa su damlacıkları yoğuşabilir. O yüzden, elektrikli parçaların bozulmasının ya da hatalı çalışmasının sebep olacağı ve yaralanma ya da ölüme sebep olabilecek kazaları önlemek için hiç su damlası kalmayana kadar gücü kapalı tutarak bekleyin.
  6. Işık yanıp söndüğü zaman, emniyetiniz açısından çalışmayı bırakın ve elektrikli parçaların bozulmasının ya da hatalı çalışmasının sebep olacağı ve yaralanma ya da ölüme sebep olabilecek kazaları önlemek için elektrik fişini çıkarın.
  7. Makine, radyo dalgası sinyal durumuna bağlı olarak televizyon ya da radyoda parazite sebep olabilir. Böyle bir durumda, televizyon ya da radyoyu makineden uzakta kullanın.
  8. Dikiş makinesinin kurulacağı çalışma ortamının, ülke mevzuatına uygun olduğunu kontrol edin. Gürültü kontrolü gerekliyse, geçerli yasa ve mevzuatlara uygun olarak kulaklık ya da diğer koruyucu aksesuar takılmalıdır.
  9. Ürünlerin ve ambalaj malzemesinin elden çıkarılması ve kullanılmış olan yağın aritılması, dikiş makinesi - nin kullanıldığı ülkenin ilgili yasalarına uygun olarak gerçekleştirilmelidir.

MO-6704DA,6714DA,6716DA daha güvenli şekilde kullanmak için

alınması gereken önlemler

1. Elektrik çarpmasından korunmak için, makinenin elektrik şalteri AÇIK konumdayken motor elektrik kutusunun kapağını açmayın ve elektrik kutusunun içinde herhangi bir parçaya kesinlikle dokunmayın.
1. Muhtemel yaralanma tehlikelerini önlemek için, kayış kapağı ve göz koruyucu çıkartılmış durumdayken asla makineyi çalıştırmayın.2. Motorun çalışması sonucu ortaya çıkabilecek yaralanma tehlikelerinden korunmak için, motoru daima motor kasnağının kapağı yerine takılmış olarak kullanın.3. Elektrik çarpmalarından korunabilmek için, dikiş makinesini “elektrik besleme kablosunun toprak hattı çıkartılmış olarak” ASLA kullanmayın.4. Çalışma sırasında sizin veya bir başka kişinin elini veya parmaklarını volan kasnağa, V kayışına yaklaştirmasına ve sizin elleriniz/parmaklarınız makinedeyken hareketli parçaların arasına sıkışmasına yol açacak her türlü davranıştan daima ve kesinlikle kaçının. Ayrıca bu parçaların yakınına hiçbir nesne koymayın.5. Elektrik şalterini açarken veya makine çalışırken ellerinizin veya parmaklarınızın yaralanmaması için, herhangi bir biçimde kumaş kesme bıçağının ve iğnenin yanına yaklaştirmayın.6. Ellerinizin ve parmaklarınızın yaralanmaması için, makine çalışırken kesinlikle göz koruyucunun arkasına koymayın.7. Elektrik çarpması veya makinenin içindeki elektrikli parçaların hasar görmesi gibi tehlikelerden kaçınmak için; elektrik fişini prize takarken/çıkartırken, daima makinenin elektrik şalterini KAPATIN.8. Makinenin aniden çalışması sonucu ortaya çıkabilecek yaralanma tehlikesini önlemek için; makinenin yanından ayrılırken daima elektrik şalterini kapatın.9. Elektriğin kesildiği durumlarda, elektriğin aniden gelmesi nedeniyle ortaya çıkabilecek yaralanmaları önlemek için derhal makinenin elektrik şalterini KAPATIN.10. Makinenin aniden çalışması ile meydana gelebilecek yaralanmaları önlemek için; kayış kapağını, motor kasnağını ve V kayışı çıkartmadan önce DAİMA makinenin elektrik şalterini kapatın ve pedala basarak makine elektriğinin kesildiğinden emin olun.11. Makineyi temizlemeden, kontrol etmeden, ayarlamadan veya makineye iplik geçirmeden ya da iğne değiştirmeden önce; makinenin aniden çalışması sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmalardan kendinizi korumak için, makinenin elektrik şalterini KAPATIN ve pedala basarak makine elektriğinin kesildiğini DOĞRULAYIN.12. Makinenin düşmesi sonucu meydana gelebilecek kazaları önlemek için, elinizle kumaş plaka kapağından tutarak makinenizi taşımayın. Bunun yapılması, kapağın açılması veya kırılması sonucu makinenin düşerek tehlike yaratmasına yol açar.13. Bu ürün üzerinde çalışırken üzerine su ya da yağ dökmemeye, darbe almaması için düşürmemeye vb., dikkat edin, çünkü hassas bir araçtır.JUKI MO6700DA - alınması gereken önlemler - 1

目次

I.仕様....1

Ⅱ.据え付け……4

I. TEKNİK ÖZELLİKLER 3

II. MONTAJ 4

  1. Kasa destek tablasının takılması 4
  2. Kayış kapağının takılması 7
  3. Pedalların takılması 8
  4. İplik çardağının takılması....9

III. HAZIRLIK VE KULLANMA....10

  1. Yağlama 11
  2. Dönüş yönünün kontrol edilmesi 13
  3. İğnelerin takılması 14
  4. Makineye iplik takılması. 16
  5. Baskı ayağı basıncının ayarlanması ve baskı ayağının çıkartılması 19
  6. Dikiş uzunluğunun ayarlanması 20
  7. Farklı besleme mekanizması 21

IV. BAKIM 23

  1. Biçaklar ve kenar kapama genişliği 23
  2. Makine kafasının temizlenmesi 26
  3. Lüper ve iğne koruyucunun ayarlanması için kullanılan ölçüler 27
  4. Horoz ile lüper iplik kamının konum ölçüleri (standart ayar) 30
  5. Motor kasnakları ve kayışları 34

V. GRESIN DEFISTRILMESI 35

  1. İğne mili bölmesine gres ilave edilmesi 35
  2. Lüper bölmesine gres ilave edilmesi.... 36

I.仕様

I. TEKNİK ÖZELLİKLER

MO-6704DAMO-6714DAMO-6716DA
Dikiş Devri7.000 sti/min
(Bazı alt sınıf modeller hariç)
Dikiş uzunluğu0.8 ila 4 mm1,5 ila 4 mm
İğne aralığı2.0, 2.4, 3.2 mm2.0, 3.2, 4.0, 4.8 mm
Overlok genişliği1.6, 3.2, 4.0, 4.8 mm3.2, 4.0, 4.8 mm3.2, 4.0, 4.8, 6.4 mm
Diferansiyel oranıDikişin büzdürülmesi 2 (Azami 1 : 4), Dikişin gerdirilmesi 0,7 (Azami 1 : 0.6)
İğneDC x 27 (Standart)DC1 kullanılabilir
Baskı ayağı kaldırma yüksekliği7.0 mm6.5 mm7,0 mm
(Bazı alt sınıf modeller hariç)
YağJUKI Machine Oil 18
Gürültü- İş istasyonunda sürekli ses basıncı seviyesinin ( L_pA ) yayılmasına denk:A-82.5 dBA'nın ağırlıklı değeri; ( K_pA = 2.5 dBA dahil) ; ISO 10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 uyarınca 6.500 sti/min.‘- Ses şiddeti seviyesi ( L_wA ) :A-90.0 dBA'nın ağırlıklı değeri; ( K_wA = 2.5 dBA dahil) ; ISO 10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 uyarınca 6.500 sti/min.

Ⅱ.据え付け / INSTALLATION / TECHNISCHE DATEN / INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLAZIONE / 安装 / MONTAJ

  1. フレーム受板の取り付け Installing the frame support plate / Installieren der rahmenstützplatte / Pose de la plaque-support du bati / Mode de instalar la placa de soporte del armazon / Installazione della piastra di supporto della macchina / 承托板的安装方法 / Kasa destek tablasının takılması

(1) 卓上式の場合 Semi-sunken type / Halb versenkter typ /Type semi-encastré / Tipo semi-hundido / Tipo semi-affondata / 台式时 / Yari gömme tip

JUKI MO6700DA - Ⅱ.据え付け / INSTALLATION / TECHNISCHE DATEN / INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLAZIONE / 安装 / MONTAJ - 1

3) Kasa destek tablasını ③; kumaş plakası makine tablasının yüzeyinden 5 mm daha yüksek olacak şekilde takın.

4) Atık kanalını 6, kasa destek plakasına 1 takın.

Makinenin aniden çalışması sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmalardan korunmak için, aşağıda belirtilen işlemleri makine ana şalteri kapatıldıktan ve makine tamamen durduktan sonra yapmaya kesinlikle çok dikkat edin.

JUKI ① ②

1) Kayış kapağını ①, makine kafasına takın.
2) B kayış kapağını ②, tablaya takın.

3. ペダルの取り付け方 Installing the pedals / Installieren der pedale / Pose des pedales / Modo de instalar los pedales / Installazione dei pedali di comando / 踏板的安装方法 / Pedalların takılması

JUKI MO6700DA - ペダルの取り付け方 Installing the pedals / Installieren der pedale / Pose des pedales / Modo de instalar los pedales / Installazione dei pedali di comando / 踏板的安装方法 / Pedalların takılması - 1

1) Makinenin kullanıcı tarafından bakıldığı zaman, çalıştırma pedalı ① sol tarafa ve baskı ayağı kaldırma pedalı ② sağ tarafa gelecek şekilde pedalları takın.

2) Baskı ayağı kaldırma pedalını, S biçimli kancayı ⑤ ve zinciri ③ kullanarak; baskı ayağı kaldırma koluna ④ bağlayın.

4. 糸立装置の取り付け方 Installing the thread stand / Installieren des garnständers / Pose du porte-bobines / Modo de instalar el pedestal de hilos / Installazione del portafilo / 线架的安装 / İplik çardağının takılması

JUKI MO6700DA - 糸立装置の取り付け方 Installing the thread stand / Installieren des garnständers / Pose du porte-bobines / Modo de instalar el pedestal de hilos / Installazione del portafilo / 线架的安装 / İplik çardağının takılması - 1

1) İplik çardağının parçalarını toplayarak ünite haline getirin ve dikiş makinesinin tablasındaki deliğine oturtun.

2) İplik çardağını tespit etmek için kontra somun sıkın.

3) Tavan tesisatı kullanıldığı zaman, gelen elektrik besleme kablosunu destek mili ② içinden geçirin.

Ⅲ. 準備および運転 PREPARATION AND OPERATION / VORBEREITUNG UND BETRIEB / PREPARATION ET UTILISATION / PREPARACION Y OPEARCION / PREPARAZIONE E FUNZIONAMENTO / 准备和运转 / HAZIRLIK VE KULLANMA

Makinenin arızalanmasını ve hasar görmesini önlemek için; aşağıdaki işlemleri yerine getirin ve doğrulayın:

  • Makineyi ilk kurulumdan sonra ve hizmete almadan önce özenle temizleyin.
  • Nakliye sırasında makinenin üzerinde biriken toz ve yağı dikkatle temizleyin.
    • Voltajın doğruluğunu onaylayın.
  • Fişin prize doğru ve tam olarak takıldığından emin olun.
  • Voltaj değerinin belirtilen değerden farklı olduğu durumlarda; dikiş makinesini ASLA çalıştırmayın.

1. 給油 Lubrication / Schmierung / Lubrification /

Lubricacion / Lubrificazione / 加油 / Yağlama

注意:

Makinenin aniden çalışması sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmalardan korunmak için, aşağıda belirtilen işlemleri makine ana şalteri kapatıldıktan ve makine tamamen durduktan sonra yapmaya kesinlikle çok dikkat edin.

JUKI MO6700DA - 注意: - 1

1) Yağ tapasını ① çıkartın.
2) Hazneye "JUKI Machine Oil 18" koyun.
3) Makinede yağ seviye göstergesine ② yan taraftan bakıldığı zaman, yağ göstergesi üst kırmızı seviye çizgisinin hizasına gelinceye kadar yağ koyun.

JUKI MO6700DA - 注意: - 2

Yağ seviyesinin üst kırmızı işaret çizgisini geçmemesine çok dikkat edin aksi halde yağın fazlalığından kaynaklanan sorunlar ortaya çıkar.

4) Yağ haznesini boşaltmak gerektiği zaman, boşaltma tapasını ③ açın.

JUKI MO6700DA - 注意: - 3

Dikiş makinesinin ilk kurulumundan itibaren bir ay geçtikten sonra yağı değiştirin. Daha sonra her altı ayda bir yağ değiştirin.

- Yağ seviye göstergesine yan taraftan bakıldığı zaman; yağ seviye göstergesinin işaret çubuğu alt işaret çizgisine düştüğü takdirde, yağ seviyesini tamamlayın.

2. 回転方向の確認 Checking the direction of rotation / Kontrolle der drehrichtung / Verification du sens de rotation / Comprobacion de la direccion de rotacion / Controllo de senso di rotazione / 确认转动方向 / Dönüş yönünün kontrol edilmesi

JUKI MO6700DA - 回転方向の確認 Checking the direction of rotation / Kontrolle der drehrichtung / Verification du sens de rotation / Comprobacion de la direccion de rotacion / Controllo de senso di rotazione / 确认转动方向 / Dönüş yönünün kontrol edilmesi - 1

1) Dikiş makinesinin doğru dönüş yönü, saat yönünedir. Makinenin ters yönde dönmesine ASLA izin vermeyin. Makine saat yönünün tersine dönerse, yağ pompası görev yapamaz hale gelir ve makinenin arızalanmasına yol açar.

3. 針の取り付け方 Attaching needles / Anbringen der nadeln / Pose des aiguilles / Modo de colocar las agujas / Posizionamento aghi / 机针的安装方法 / Iğnelerin takılması

注意:

Makinenin aniden çalışması sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmalardan korunmak için, aşağıda belirtilen işlemleri makine ana şalteri kapatıldıktan ve makine tamamen durduktan sonra yapmaya kesinlikle çok dikkat edin.

JUKI MO6700DA - 針の取り付け方 Attaching needles / Anbringen der nadeln / Pose des aiguilles / Modo de colocar las agujas / Posizionamento aghi / 机针的安装方法 / Iğnelerin takılması - 1

Standart iğne DC x 27 # 11 'dir. Ayrıca DC x 1 iğne de kullanabilirsiniz. Ancak bu durumda, iğne ile lüper arasında kalan boşluğun yeniden ayarlanması gerekebilir. Dikişin çok hassas ayarlanmış iplik tansiyonu ile dikilmesi gerekiyorsa, DC x 27 iğne kullanın.

1) İğne bağını ① üst ölü noktaya getirin.
2) İğne bağının vidasını ② gevşetin ve iğneyi kullanıcı tarafından bakıldığı zaman iğne aralığı arkaya gelecek şekilde iğne bağının kanalına tamamen geçirin.
3) İğne bağının vidasını② sıkın.

4. 糸の通し方 Threading the machine / Einfädeln der maschine / Enfilage de la machine / Modo de enhebrar la maquina / Diagramma di infilatura / 穿线方法 / Makineye iplik takılması

04
MO-**04

14
MO-**14

16
*
JUKI MO6700DA - 糸の通し方 Threading the machine / Einfädeln der maschine / Enfilage de la machine / Modo de enhebrar la maquina / Diagramma di infilatura / 穿线方法 / Makineye iplik takılması - 3

Lüper iplik kamı iplik kılavuzunu ① kaldırın ve makineye iplik geçirin. Lüper iplik kamı iplik kılavuzunu ① normal konumuna getirin ve yerine getirme yayı ② yardımıyla sağlam biçimde tespit edin.

JUKI MO6700DA - 糸の通し方 Threading the machine / Einfädeln der maschine / Enfilage de la machine / Modo de enhebrar la maquina / Diagramma di infilatura / 穿线方法 / Makineye iplik takılması - 4

Yünlü naylon veya tek kat iplik gibi bükülmemiş iplik kullanırken, ipliği ara iplik kılavuzunun çevresine sarmayın.

JUKI MO6700DA - 糸の通し方 Threading the machine / Einfädeln der maschine / Enfilage de la machine / Modo de enhebrar la maquina / Diagramma di infilatura / 穿线方法 / Makineye iplik takılması - 5

Çift zincir dikiş için; iğne ipliginin, iğne ipliği verici kolu üzerinden geçirildiğine emin olun. (Overlok yapılacağı zaman iğne ipliğini dış tarafa yerleştirilmiş iplik verici kolundan geçirin.)

JUKI MO6700DA - 糸の通し方 Threading the machine / Einfädeln der maschine / Enfilage de la machine / Modo de enhebrar la maquina / Diagramma di infilatura / 穿线方法 / Makineye iplik takılması - 6

★ İğne soğutucusunun yağlanması (İsteğe bağlı olarak takılır)

1) Kumaş plaka kapağını açın ve Ⓐ bölümünden silikon yağı koyun.

2) Tapayı Ⓑ çıkartın ve silikon yağı koyun.

3) İğne soğutucu yağlandıktan hemen sonra dikiş makinası çalıştırılacaksa, İğne soğutucusuna konulan silikon yağın keçenin içine geçmesini sağlayın.

★ 針糸タンク部糸通し(オプション装着)/ How to thread the needle thread silicon oil tank(Optional installation) / Fadenführung durch den nadelfaden-silikonölbehälter (Optionale installation) / Comment enfiler le réservoir à huile de silicone pour fil d'aiguille (Installation d'option) / Modo de pasar el hilo de aguja por el tanque de aceite de silicona(Instalación opcional) / Modalità di infilatura del filo dell'ago nella vasca dell'olio a base di silicone (Installazione dell'optional) / 机线槽部(安装选项)/ İplik, iğne ipliği silikon yağ haznesinden (İsteğe bağlı olarak takılır) nasıl geçirilir

JUKI MO6700DA - ★ 針糸タンク部糸通し(オプション装着)/ How to thread the needle thread silicon oil tank(Optional installation) / Fadenführung durch den nadelfaden-silikonölbehälter (Optionale installation) / Comment enfiler le réservoir à huile de silicone pour fil d'aiguille (Installation d'option) / Modo de pasar el hilo de aguja por el tanque de aceite de silicona(Instalación opcional) / Modalità di infilatura del filo dell'ago nella vasca dell'olio a base di silicone (Installazione dell'optional) / 机线槽部(安装选项)/ İplik, iğne ipliği silikon yağ haznesinden (İsteğe bağlı olarak takılır) nasıl geçirilir - 1

İğne soğutucu kullanıldığı zaman, ipliği orta tırnağın altından geçirin.

İğne soğutucu kullanılmadığı zaman, ipliği orta tırnağın üstünden geçirin.

5. 押え圧の調節と押えの外し方 /

Baskı ayağı basıncının ayarlanması ve baskı ayağının çıkartılması

JUKI

1) Baskı ayağının basıncını, önce somu① gevşetip sonra ayar vidasını ① çevirerek ayarlayın.

Ayar vidası saat yönüne çevrildiği zaman, ayağın basıncı artar. Saat yönünün tersine çevrildiği zaman, ayağın basıncı azalır. Ayar işlemini tamamladıktan sonra, kontra somunu ④ sıkmayı unutmayın.

2) Baskı ayağını ② yana açmak için, iğneyi hareket mesafesinin en üst noktasına kaldırın ve baskı mili kaldırma kolunu ③ indirin.

6. 縫い目長さの調節 Adjusting the stitch length / Einstellen der stichlänge / Reglage de la longueur des points / Modo de ajustar la longitud de puntada / Regolazione della lunghezza del punto / 缝距长度的调节 / Dikiş uzunluğunun ayarlanması

注意:

Makinenin aniden çalışması sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmalardan korunmak için, aşağıda belirtilen işlemleri makine ana şalteri kapatıldıktan ve makine tamamen durduktan sonra yapmaya kesinlikle çok dikkat edin.

JUKI MO6700DA - 注意: - 1

1) Düğmeye ① basılı tutarak volan kasnağı yavaşça çevirin ve düğmenin daha ileriye gittiği noktayı bulun.

2) Yukarıdaki koşul sağlandığı zaman, volan kasnak üzerindeki istenilen kadran işaretini, kayış kapağı üzerindeki işaretle ② aynı hizaya getirin.

3) Kadran ayarı yapıldıktan sonra yaylı düğmeyi ① sıfırlayın.

Makinenin aniden çalışması sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmalardan korunmak için, aşağıda belirtilen işlemleri makine ana şalteri kapatıldıktan ve makine tamamen durduktan sonra yapmaya kesinlikle çok dikkat edin.

JUKI MO6700DA - 注意: - 2

1) Diferansiyel besleme kontra somununu ② gevşetin. Dikişi germek için kolu ① yukarı kaldırın veya büzmek için aşağı indirin.

2) Kolu ① sadece hafifçe hareket ettirmek istediğiniz zaman, diferansiyel besleme hassas ayar vidasını ③ kullanın.

3) Makinenin diferansiyel besleme ayar kolu S derecesine getirildiği zaman, makine 1:0.8 diferansiyel besleme oranı ile gerdirerek dikiş diker (bazı alt sınıf modellerin oranı; 1: 0.6). Kol derecesi 0 olarak ayarlandığı zaman ana transport dişlisi ile diferansiyel besleme transport dişlisi arasındaki diferansiyel besleme oranı; 1: 1.

4) Büzgü için azami diferansiyel besleme oranı 1:2'dir (bazı alt modellerde 1:1.75 tri) 0 dan sonraki derecelendirmeler standart olarak kullanılır. (Dikiş makinesinin dahili mekanizma ayarına bağlı olarak 1:4 oranında (bazı alt sınıf makinelerde 1:3.8) ayarlanabilir.

5) Ayar işlemi tamamlandıktan sonra, kontra somunu sağlam biçimde sıkın.

IV. 保守 MAINTENANCE / WARTUNG / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO / MANUTENZIONE / 维修 / BAKIM

1. メスとかがり幅の調整 Knives and overedge width / Messer und überwendlichbreite / Couteaux et largeur de surjet / Cuchillas y anchura de sobreorillado / Coltelli e larghezza sopragitto / 切刀和包边宽度的调整 / Bıçaklar ve overlok genişliği

注意:

Makinenin aniden çalışması sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmalardan korunmak için, aşağıda belirtilen islemleri makine ana şalteri kapatıldıktan ve makine tamamen durduktan sonra yapmaya kesinlikle çok dikkat edin.

0.5 - 1 mm ① ② ③ ④ ⑤ ⑥

★ 下メスについて

★ Alt biçak yüksekliği

Tespit vidasını ② gevşetin ve alt bıçağın ① yüksekliğini ayarlayarak; plaka yüzeyi ile aynı hizaya getirin.

★ Üst bıçak yüksekliği

Tespit vidasını ④ gevşetin ve üst biçagın ③ ayarını, üst biçak en alt noktaya indiği zaman alt biçagın ① üzerine 0.5 ilâ 1 mm binecek şekilde ayarlayın.

★ Overlok genişliği

Overlok genişliği, 1.6 mm ilâ 6.6 mm arasında değişir (Bazı alt sınıf modellerde: 4.8 ilâ 10 mm) ve bu ölçü parça değiştirerek ya da alt sınıf model kullanılarak değiştirilebilir. (Overlok genişliği, birçok kesme genişliğinden hafifçe fazla olur.)

Overlok genişliğinin değiştirilmesi:

1) Tespit vidasını⑤ gevşetin, alt bıçağı ① sola doğru itin ve tespit edin.
2) Tespit vidasını⑥ gevşetin ve üst biçağı ③ gereken şekilde ayarladıktan sonra sıkın.
3) Üst bıçağı en alt noktaya indirin ve tespit vidasını ⑤ gevşetin.

Alt biçak ve üst biçak birbirine temas ettiği zaman, tespit vidasını ⑤ sıkın.

JUKI MO6700DA - ★ Overlok genişliği - 1

  1. Makineyi çalıştırmadan önce, tespit vidasının ⑤ sıkıldığından emin olun.
  2. Ayar işlemi tamamlandıktan sonra, bıçakların keskinlik derecesini görmek için; ipliği kesip kesmediğini kontrol edin.

80° 55°

★ Alt bıçağın bilenmesi

Alt birçokak körleştığı zaman, soldaki, çizimde gösterilen şekilde yeniden bileyin.

★ 下メスの研ぎ直し

Makinenin aniden çalışması sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmalardan korunmak için, aşağıda belirtilen işlemleri makine ana şalteri kapatıldıktan ve makine tamamen durduktan sonra yapmaya kesinlikle çok dikkat edin.

JUKI MO6700DA - ★ 下メスの研ぎ直し - 1

1) Günde bir veya iki kere lüper kapağının içindeki, içne milindeki ve diğer parçalardaki havı temizleyin. Bu işlem yapılmadığı takdirde, dikilen malzeme kirlenir.

JUKI MO6700DA - ★ 下メスの研ぎ直し - 2

Tiner ve benzeri çözücülerle makinenin boyalı ve cilalı yüzeyini temizlemeyin. Bu tür maddeler, yüzey kaplamalarına zarar verir.

Makinenin aniden çalışması sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmalardan korunmak için, aşağıda belirtilen işlemleri makine aha şalteri kapatıldıktan ve makine tamamen durduktan sonra yapmaya Kesinlikle çok dikkat edin.

JUKI MO6700DA - ★ 下メスの研ぎ直し - 3

注意

  1. Makineyi yeterince tanımamaktan kaynaklanacak kazalardan korunmak için; makineye bakım yapan kişinin makine hakkında çok iyi bilgisi olmalı veya en doğru seçenek olarak makineye bakım yapması ya da parça değiştirmesi için distribütöre başvurularak teknisyen talep edilmelidir.
  2. Makine çalıştığı zaman meydana gelebilecek kazalardan korunmak için, makine çalıştırılmadan önce hiçbir gevşek vida veya somun kalmadığından ya da parçaların birbirine çarpmadığından emin olunmalıdır.

JUKI MO6700DA - 注意 - 1

Lüperin ayarlanması için tabloda verilen değerler standart ölçülerdir. Bu ölçüler sadece referans olarak verilmişlerdir ve dikilen kumaş ile yapılan işin niteliklerine bağlı olarak az veya çok değiştirilebilirler.

(Unit : mm)

JUKI MO6700DA - 注意 - 204JUKI MO6700DA - 注意 - 3JUKI MO6700DA - 注意 - 4JUKI MO6700DA - 注意 - 5
JUKI MO6700DA - 注意 - 614JUKI MO6700DA - 注意 - 70.01-0.1mm
JUKI MO6700DA - 注意 - 8160.05-0.2mmJUKI MO6700DA - 注意 - 9JUKI MO6700DA - 注意 - 10
A B C D E F G
MO-6704DA-0A△-150 10.5--11.04.0 4.0 -
MO-6705DA-0 △△-210 10.5--11.04.0 4.0 -
MO-6704DA-0 △△-300 10.5--11.04.03.8-
MO-6704DA-0 △△-307 10.5--10.3 4.43.8 -
MO-6704DA-0 △△-40H11.3-11.34.43.8-
MO-6704DA-0F6-50H11.3 --11.3 4.4 3.8 -
MO-6714DA-B△△-△0710.59.1-10.34.43.8
MO-6714DA-B△△-△△H11.39.9-10.54.84.0
MO-6712DA-DF6-50△11.09.4 - 11.0 3.6 2.2-
MO-6714DA-B△△-30P10.59.1-10.34.43.8
MO-6716DA-△△△-30010.5-9.811.04.03.8
MO-6716DA-FF6-30710.5-9.810.34.43.8
MO-6716DA-△△△-4△H50H11.3-10.611.34.43.8
MO-6716DA-△△△-30P10.5-9.811.04.03.8

針受け関係 / Needle guard components / Nadeluntersetzer und die damit verbundenen Bauteile / Garde-aiguille et pièces connexes / Protector de aguja y componentes relacionados / Riparo dell'ago ed i componenti attinenti / 针座关系 / İğne koruyucu parçalar

JUKI MO6700DA - 注意 - 11

Makinenin aniden çalışması sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmalardan korunmak için, aşağıda belirtilen işlemleri makine ana şalteri kapatıldıktan ve makine tamamen durduktan sonra yapmaya kesinlikle çok dikkat edin.

(1) 針糸天びん、針糸案内位置

04
15.8 mm 3.4 mm

İğnedeki iplik gözündeki delik ile İğne ipliği vericisinin kancalı bölümü ayar konumuna getirildiği zaman, iğnenin iplik gözündeki deliğin tamamının üçte-ikisi görünür kalmalıdır.

JUKI MO6700DA - 針糸天びん、針糸案内位置 - 2

14
15.8 mm 3.4 mm

İğnedeki iplik gözündeki delik ile iğne ipliği vericisinin kancalı bölümü ayar konumuna getirildiği zaman, işnenin iplik gözündeki deliğin tamamının üçte-ikisi görünür kalmalıdır.

JUKI MO6700DA - 針糸天びん、針糸案内位置 - 4

16
1.8 mm 21.5 mm 30.5 mm 15.8 mm

İğnedeki iplik gözündeki delik İle İğne İpliği vericisinin kancalı bölümü ayar konumuna getirildiği zaman, öğrenin iplik gözündeki deliğin tamamının üçte-ikisi görünür kalmalıdır.

JUKI MO6700DA - 針糸天びん、針糸案内位置 - 6

Çift zincir dikiş iğnedeki iplik gözündeki delik ile iğne ipliği vericisinin kancalı bölümü ayar konumuna getirildiği zaman, çift zincir dikiş iğnenin iplik gözündeki deliğin tamamı görünür kalmalıdır.

(Dikkat) İğne iplik vericisi, alt ölü nokta konumuna getirilmelidir.

弯针挑线杆、弯针导线器的位置 /Lüper iplik vericisinin ve lüper iplik kılavuzunun konumu

JUKI MO6700DA - 針糸天びん、針糸案内位置 - 7

底线凸轮调整值 /Lüper iplik kamı ayar değeri

0 - 1 mm

JUKI MO6700DA - 針糸天びん、針糸案内位置 - 9

Lüper iplik kamının, lüper ipliğini bıraktığından emin olun.

Motor kasnakları ve kayışları

sti/min50Hz60Hz
JUKI MO6700DA - Motor kasnakları ve kayışları - 1JUKI MO6700DA - Motor kasnakları ve kayışları - 2mm (inch)/ mm (zoll)mm (pouce)mm (pulgadas)mm (英寸) / mm (inç)JUKI MO6700DA - Motor kasnakları ve kayışları - 3JUKI MO6700DA - Motor kasnakları ve kayışları - 4mm (inch)/ mm (zoll)mm (pouce)mm (pulgadas)mm (英寸) / mm (inç)
JUKI MO6700DA - Motor kasnakları ve kayışları - 5JUKI MO6700DA - Motor kasnakları ve kayışları - 6JUKI MO6700DA - Motor kasnakları ve kayışları - 7JUKI MO6700DA - Motor kasnakları ve kayışları - 8
MO-6700DA7000130965 (38)864 (34)110914 (36)813 (32)
6500120965 (38)813 (32)100914 (36)813 (32)
6000110914 (36)813 (32)95889 (35)762 (30)
5500100914 (36)813 (32)85889 (35)762 (30)
500090889 (35)762 (30)80864 (34)762 (30)
450080889 (35)762 (30)70864 (34)762 (30)

Dikiş makinesinin genel kullanımı için gres eklemek gerekmz. Dikiş makinesini çok ağır şartlar altında kullanıyorsanız, özel gresin periyodik olarak (yılda ya da iki yılda bir kez) değiştirilmesi, makinenin sorunsuz çalışması için yeterli olur.

1) Gres ilavesinde kullanılan lastik tapayı ① iğne mili bölmesinden çıkarın.
2) Gresi, tornavidanın ucuyla ③, ② ya da benzer bir seyle ilave edin. Gres ilavesi için JUKI GREASE A kullanın. JUKI GREASE A: 40006323 (parça numarası)

  1. ルーパー室へのグリス補充方法 / How to replenish the looper compartment with grease / Nachfüllen von Fett in die Greiferkammer / Comment ajouter de la graisse au compartiment du boucleur / Cómo rellenar grasa en el compartimiento del enlazador / Come aggiungere grasso al vano crochet / 向弯针室补充润滑脂的方法 / Lüper bölmesine gres ilave edilmesi

JUKI MO6700DA - Motor kasnakları ve kayışları - 9

Dikiş makinesinin genel kullanımı için gres eklemek gerekmez. Dikiş makinesini çok ağır şartlar altında kullanıyorsanız, özel gresin periyodik olarak (yılda ya da iki yılda bir kez) değiştirilmesi, makinenin sorunsuz çalışması için yeterli olur.

1) Gres ilavesinde kullanılan lastik tapayı Ⓞlüper bölmesinden çıkarın.
2) Gresi, tornavidanın ucuyla ③, ② ya da benzer bir şeyle ilave edin. Gres ilavesi için JUKI GREASE A kullanın. JUKI GREASE A: 40006323 (parça numarası)

JUKI®

JUKI株式会社

縫製機器ユニット

- Dünya genelinde tüm hakları saklıdır.

Gerektiği takdirde daha fazla ve ayrıntılı bilgi edinmek için; lütfen distribütörlerimize ve bayilerimize başvurmaktan çekinmeyin.

* Bu kullanma kılavuzunun kapsamı içinde yer alan bilgileri, üründeki gelişmelere bağlı olarak ve ön uyarıya gerek kalmaksızın değiştirme hakkımız saklıdır.

İçindekiler Eri bir başlığa erişmek için tıklayın
Kılavuz asistanı
Anthropic tarafından desteklenmektedir
Mesajınız bekleniyor
Ürün bilgisi

Marka : JUKI

Model : MO6700DA

Kategori : Dikiş makinesi