HR140DSAJ - Trapano MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HR140DSAJ MAKITA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HR140DSAJ - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HR140DSAJ del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE HR140DSAJ MAKITA
Martello rotativo a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 29
Lunghezza complessiva 246 mm Tensione nominale 10,8 V - 12 V CC max. Pesonetto 1,9 - 2,6 kg
- Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
- I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
- Ilpesopuòvariareasecondadell’accessorioodegliaccessori,inclusalacartucciadellabatteria.Lacombina- zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartucciadellabatteria BL1016/BL1021B/BL1041B Caricabatterie DC10SA/DC10SB/DC10WC/DC10WD/DC18RE
- Alcunecartuccedellebatterieealcunicaricabatterieelencatisoprapotrebberononesseredisponibilia secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altrecartuccedellebatterieedialtricaricabatteriepotrebbecausarelesionipersonalie/ounincendio. Uso previsto Questoutensileèdestinatoallaforaturaapercussione e normale di mattoni, calcestruzzo e pietra. L’utensileèancheadattoallaforaturasenzaimpulsidi legno, metallo, ceramica e plastica. Rumore LivellotipicodirumorepesatoAdeterminatoinbase allostandardEN62841-2-6: Livellodipressionesonora(L
):95dB(A) Incertezza(K):3dB(A) NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- zione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Latabellaseguentemostrailvalorecomplessivodelle vibrazioni(sommavettorialetriassiale)determinatoin baseallostandardapplicabile.30 ITALIANO Modalità operativaEmissione di vibrazioniIncertezza (K) Standard applicabile / condizioni del testForatura a percussione del calce-struzzo(a
7,0m/s 1,5m/s EN62841-2-6 NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- zioni durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- zato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazioni di conformità Solo per i paesi europei LeDichiarazionidiconformitàsonoinclusenell’Allegato Aalpresentemanualed’uso. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a questo utensile elettrico. La man- cataosservanzaditutteleistruzioniseguentipotrebbe risultareinscosseelettriche,incendie/ogravilesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento alimentatodareteelettricacheall’utensileelettrico(a batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria.
BATTERIA Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni
1. Indossare protezioni per le orecchie.
L’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito.
2. Utilizzare la maniglia o le maniglie ausiliarie,
se in dotazione con l’utensile. La perdita di controllo può causare lesioni personali.
3. Mantenere l’utensile elettrico mediante le
superci di impugnature isolate, quando si intende eseguire un’operazione in cui l’acces- sorio da taglio potrebbe entrare in contatto con li elettrici nascosti. Qualora l’accessorio da taglio entri in contatto con un cavo sotto tensione, potrebbemetteresottotensionelepartimetalliche esposte dell’utensile elettrico e trasmettere una scossa elettrica all’operatore. Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte per trapano lunghe con martelli rotativi
1. Iniziare sempre a perforare a bassa velocità e
con l’estremità della punta in contatto con il pezzo in lavorazione.Allevelocitàpiùelevate,è probabilechelapuntasipieghi,qualoralasilasci ruotareliberamentesenzaentrareincontattocon ilpezzoinlavorazione,ilchepotrebberisultarein lesioni personali.
2. Applicare pressione solo allineandosi senza
inclinazioni con la punta, e non applicare pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi, causando rotture o perdita di controllo e risultando in lesioni personali. Avvertenze aggiuntive per la sicurezza
1. Indossare un casco (elmetto di protezione),
occhiali di sicurezza e/o una visiera. I normali occhiali da vista o da sole NON sono occhiali di sicurezza. Inoltre, si consiglia caldamente di indossare una mascherina antipolvere e guanti dall’imbottitura spessa.
2. Accertarsi che la punta sia ssata saldamente
in sede prima dell’utilizzo.
3. Nell’utilizzo normale, l’utensile è progettato
per produrre vibrazioni. Le viti potrebbero allentarsi facilmente, causando un guasto o un incidente. Controllare con cura che le viti siano serrate prima dell’uso.
4. In condizioni di bassa temperatura o quando
l’utensile non è stato utilizzato per un periodo di tempo prolungato, lasciar riscaldare l’uten- sile per un po’ di tempo facendolo funzionare a vuoto. Questa operazione ammorbidisce il lubricante. Senza un appropriato riscalda- mento, l’operazione di percussione risulta dicile.
5. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-
mente. Quando si intende utilizzare l’utensile in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che non sia presente alcuna persona sotto.
7. Tenere le mani lontane dalle parti mobili.31 ITALIANO
8. Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando.
Far funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene in mano.
9. Non puntare l’utensile verso alcuna per-
sona nelle vicinanze durante l’uso. La punta potrebbe volare via e causare gravi lesioni personali.
10. Non toccare la punta, le parti vicine alla punta
o il pezzo in lavorazione, subito dopo l’uso; potrebbero essere estremamente caldi e cau- sare ustioni sulla pelle.
11. Alcuni materiali contengono sostanze chi-
miche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione a evitare l’inalazione della polvere e il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi alla sicurezza del fornitore del materiale.
12. Prima di consegnare l’utensile ad altre per-
sone, accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batteria e la punta siano state rimosse.
13. Prima dell’uso, accertarsi che non siano pre-
senti oggetti interrati quali canaline elettriche, tubi dell’acqua o tubi del gas nell’area di lavoro.Incasocontrario,lapuntapertrapano/ scalpellopotrebbetoccarli,causandoscosse elettriche, dispersioni elettriche o fughe di gas.
14. Non far funzionare l’utensile a vuoto
ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria.Incasocontrario,sipotrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la
cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamentipotrebberorisultareinunincendio, calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Pertrasporticommerciali,adesempiodapartedi terziospedizionieri,ènecessarioosservaredei requisitispecialisull’imballaggioesull’etichetta. Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi.Attenersiancheallenormativenazio- nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate. Nastrareocoprireicontattiapertieimballarela batteriainmodotalechenonsipossamuovere liberamenteall’internodell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
prodotti specicati da Makita. L’installazione dellebatterieinprodottinoncompatibilipotrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’utensile subito
dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensileolacartucciadellabatteriapotrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.32 ITALIANO
17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario,sipotrebbecausareunmalfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia dellabatteria.
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali, odibatteriechesianostatealterate,potrebberisul- tarenelloscoppiodellabatteria,causandoincendi, lesionipersonaliedanni.Inoltre,ciòpotrebbeinvali- darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar rareddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
4. Quando non si utilizza la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie. DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- ciadellabatteria,questiultimipotrebberoscivolare dallemani,conlapossibilitàdicausareundanneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria,nonchéunalesionepersonale. ►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2.Pulsante3. Cartuccia dellabatteria Perrimuoverelacartucciadellabatteria,farlascorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Perinstallarelacartucciadellabatteria,allinearela linguettasullacartucciadellabatteriaconlascana- latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirlacompletamentenoalsuobloccoinsede conunleggeroscatto.Seèpossibilevederel’indica- torerosso,comeindicatonellagura,nonèbloccata completamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteriapotrebbecadereaccidentalmentedall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi glièvicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria.Qualoralabatterianonsi inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Sistema di protezione della batteria L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedella batteria.Questosistemainterrompeautomaticamente l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile dellabatteria. L’utensile si arresta automaticamente durante il funzio- namentoqualoral’utensilestessoe/olabatteriaven- ganoatrovarsiinunadellecondizioniseguenti: Sovraccarico: L’utensile viene utilizzato in modo tale da causare un assorbimentodicorrenteelevatoinmodoanomaloda parte dell’utensile stesso. In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- sile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Qualoral’utensilenonsiavvii,labatteriaèsurriscal- data.Inquestasituazione,lasciarrareddarelabatteria prima di riaccendere l’utensile. Bassa tensione della batteria: Lacaricaresiduadellabatteriaètroppobassaenonè possibileutilizzarel’utensile.Sesiaccendel’utensile, il motore gira di nuovo, ma si arresta dopo poco. In tal caso,rimuovereericaricarelabatteria.33 ITALIANO Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ►Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2.Pulsantedicontrollo Premereilpulsantedicontrollosullacartucciadella batteriaperindicarelacaricaresiduadellabatteria.Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Dal75%al100% Dal50%al75% Dal25%al50% Dallo0%al25% NOTA:Asecondadellecondizionid’usoedella temperaturaambiente,l’indicazionepotrebbevariare leggermenterispettoallacaricaeettiva. Funzionamento dell’interruttore AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc- cia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. ►Fig.3: 1. Interruttore a grilletto Peravviarel’utensile,èsucientepremerel’interruttore a grilletto. La velocità dell’utensile viene aumentata incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto. Rilasciare l’interruttore a grilletto per arrestare l’utensile. Accensione della lampada anteriore ►Fig.4: 1. Interruttore a grilletto 2. Lampadina ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. Premerel’interruttoreagrillettoperaccenderela lampada.Lalampadarestaaccesantantochel’in- terruttoreagrillettoèpremuto.Lalampadasispegne circa10secondidopochesièrilasciatol’interruttorea grilletto. NOTA:Perpulirelasporciziadallalentedellalam- pada, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione anongraarelalentedellalampada,altrimentisi potrebberidurrel’illuminazione. Uso del commutatore di inversione della rotazione ►Fig.5: 1. Leva del commutatore di inversione della rotazione ATTENZIONE: Controllare sempre la dire- zione di rotazione prima dell’uso. ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di inversione della rotazione solo dopo l’arresto completo dell’utensile.Qualorasicambiladire- zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si potrebbedanneggiarequest’ultimo. ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in uso, impostare sempre la leva del commutatore di inversione della rotazione sulla posizione centrale. Questoutensileèdotatodiuncommutatorediinver- sionedellarotazione,percambiareladirezionedi rotazione.Premerelalevadelcommutatorediinver- sionedellarotazionedallatoAperlarotazioneinsenso orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva del commutatore di inversione della rotazionesitrovasullaposizionecentrale,nonèpossi- bilepremerel’interruttoreagrilletto. Selezione della modalità operativa AVVISO: Non ruotare la manopola di modica della modalità operativa mentre l’utensile è in fun- zione. In caso contrario, l’utensile viene danneggiato. AVVISO: Per evitare una rapida usura del mecca- nismo di modica della modalità, accertarsi che la manopola di modica della modalità operativa sia sempre posizionata con precisione in una delle posizioni delle modalità operative. Rotazione con percussione Perforarecalcestruzzo,muratura,ecosìvia,ruotare lamanopoladimodicadellamodalitàoperativasul simbolo . Utilizzare una punta per trapano rivestita incarburo. ►Fig.6: 1.Manopoladimodicadellamodalità operativa Solo rotazione Perforarelegno,metalloomaterialiinplastica,ruotare lamanopoladimodicadellamodalitàoperativasul simbolo . Utilizzare una punta per trapano elicoidale o una punta per trapano per legno. ►Fig.7: 1.Manopoladimodicadellamodalità operativa MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di eettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile.34 ITALIANO Impugnatura laterale (maniglia ausiliaria) ATTENZIONE: Utilizzare sempre l’impugna- tura laterale per garantire un funzionamento in sicurezza. ATTENZIONE: Dopo aver installato o regolato l’impugnatura laterale, accertarsi che quest’ul- tima sia ssata saldamente. Installare l’impugnatura laterale in modo che le scana- lature sull’impugnatura si inseriscano nelle sporgenze presenti sul cilindro dell’utensile. Ruotare l’impugnatura insensoorarioperssarla.Èpossibilessarel’impu- gnatura all’angolazione desiderata. ►Fig.8: 1. Impugnatura laterale Grasso Ricoprireanticipatamentel’estremitàconilgambodella punta per trapano con una piccola quantità di grasso (circa0,5-1g). Questalubricazionedelmandrinoassicuraunaziona- mentouidoeneprolungalavitautile. Installazione o rimozione della punta per trapano Pulirel’estremitàconilgambodellapuntapertrapano e applicare il grasso prima di installare la punta per trapano. ►Fig.9: 1.Estremitàconilgambo2. Grasso Inserire la punta per trapano nell’utensile. Ruotare lapuntapertrapanoepremerlaversol’internonoa quando si innesta. Dopo aver installato la punta per trapano, accertarsi semprechequest’ultimasiassatasaldamenteinsede provando a tirarla fuori. ►Fig.10: 1.Puntapertrapano Perrimuoverelapuntapertrapano,tiraregiùnoin fondo la copertura del mandrino ed estrarre la punta per trapano. ►Fig.11: 1.Puntapertrapano2. Copertura del mandrino Calibro di profondità Ilcalibrodiprofonditàècomodoperpraticareforidi profonditàuniforme.Allentarel’impugnaturalaterale, quindiinserireilcalibrodiprofonditànelforopresente sull’impugnaturalaterale.Regolareilcalibrodiprofon- dità sulla profondità desiderata e serrare saldamente l’impugnatura laterale. ►Fig.12: 1. Foro 2.Calibrodiprofondità NOTA:Accertarsicheilcalibrodiprofonditànontoc- chi il corpo principale dell’utensile quando lo si monta. Coppa raccoglipolvere Accessorio opzionale Utilizzare la coppa raccoglipolvere per evitare che la polvere cada sull’utensile e sull’operatore quando si eettuanooperazionidiperforazionealdisopradella testa. Montare la coppa raccoglipolvere sulla punta comeindicatonellagura.Ledimensionidellepuntesu cuièpossibilemontarelacopparaccoglipolveresono le seguenti. Modello Diametro della punta Coppa raccoglipolvere 5 Da 6 mm a 14,5 mm Coppa raccoglipolvere 9 Da 12 mm a 16 mm ►Fig.13: 1. Coppa raccoglipolvere Kit coppa raccoglipolvere Accessorio opzionale Installazione del kit coppa raccoglipolvere AVVISO: Se si acquista il kit coppa raccoglipol- vere come accessorio opzionale, non è possibile utilizzare l’impugnatura laterale standard mentre è installato il kit coppa raccoglipolvere sull’uten- sile.Quandoilkitcopparaccoglipolvereèinstallato sull’utensile, rimuovere l’impugnatura dall’impugna- turalateralestandard,quindimontarlasulkitbase impugnatura opzionale. ►Fig.14: 1. Bullone 2. Impugnatura 3.Kitbaseimpu- gnatura opzionale AVVISO: Non utilizzare il kit coppa raccoglipol- vere quando si intende perforare metallo o mate- riali simili.Incasocontrario,sipotrebbedanneg- giare il kit coppa raccoglipolvere a causa del calore prodotto dalle piccole particelle di metallo o materiali simili. Non installare o rimuovere il kit coppa raccogli- polverequandonell’utensileèinstallatalapuntaper trapano.Incasocontrario,sipotrebbedanneggiare il kit coppa raccoglipolvere e causare fuoriuscite di polvere. Primadiinstallareilkitcopparaccoglipolvere,rimuo- verelapuntadall’utensile,seèinstallata.
1. Installare il distanziatore in modo che le sca-
nalature presenti su quest’ultimo si inseriscano nelle sporgenze presenti sul cilindro dell’utensile mentre lo si allarga. Fare attenzione a non far staccare la molla dalla fessura del distanziatore. ►Fig.15: 1. Distanziatore 2. Molla ►Fig.16
2. Installarel’impugnaturalaterale(kitbaseimpu-
gnatura opzionale con l’impugnatura rimossa dall’impu- gnaturalateralestandard)inmodochelascanalatura sull’impugnatura si inserisca nella sporgenza presente sul distanziatore. Ruotare l’impugnatura in senso orario perssarla. ►Fig.17: 1. Impugnatura laterale
3. Installare il kit coppa raccoglipolvere in modo che
i denti della coppa raccoglipolvere si inseriscano nelle fessure presenti sul distanziatore. ►Fig.18: 1. Coppa raccoglipolvere 2. Denti NOTA: Se si intende collegare un aspirapolvere al kit coppa raccoglipolvere, rimuovere il tappo della pol- vere prima di collegarlo.35 ITALIANO ►Fig.19: 1. Tappo della polvere Rimozione della punta per trapano Perrimuoverelapuntapertrapano,tiraregiùnoin fondo la copertura del mandrino ed estrarre la punta per trapano. ►Fig.20: 1.Punta2. Copertura del mandrino Rimozione del kit coppa raccoglipolvere Perrimuovereilkitcopparaccoglipolvere,attenersialla procedura seguente.
tirarla verso l’esterno. ►Fig.22: 1. Coppa raccoglipolvere NOTA:Qualorarisultidicilerimuovereilkitcoppa raccoglipolvere, rimuovere i denti della coppa racco- glipolvere uno alla volta, facendo oscillare e tirando la basedellacopparaccoglipolvere. NOTA: Qualora il tappo si stacchi dalla coppa racco- glipolvere, montarlo con il suo lato stampato rivolto verso l’alto, in modo che la scanalatura presente sul tappo si inserisca nella parte periferica interna dell’attacco. ►Fig.23 Gancio Accessorio opzionale ATTENZIONE: Rimuovere sempre la batteria quando si intende appendere l’utensile con il gancio. ATTENZIONE: Non appendere mai l’utensile in un’ubicazione elevata o su una supercie potenzialmente instabile. ►Fig.24: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite Ilgancioèpraticoperappenderetemporaneamente l’utensile.Puòvenireinstallatosuentrambiilati dell’utensile. Perinstallareilgancio,inserirloinunadellescanalature presentisuentrambiilatidell’alloggiamentodell’uten- sile,quindissarloconunavite.Perrimuoverlo,allen- tare la vite e quindi estrarlo. FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Utilizzare sempre l’impugna- tura laterale (manico ausiliario) e mantenere sal- damente l’utensile utilizzando sia l’impugnatura laterale che il manico con l’interruttore durante l’uso. ATTENZIONE: Accertarsi sempre che il pezzo in lavorazione sia ssato prima dell’operazione. NOTA:Qualoralacartucciadellabatteriasitroviin condizionidibassatemperatura,potrebbenonessere possibileottenereleprestazionimassimedell’uten- sile. In questo caso, far riscaldare la cartuccia della batteriautilizzandol’utensileavuotoperqualche momento, per raggiungere le prestazioni massime dell’utensile. ►Fig.25 Operazione di foratura a percussione ATTENZIONE:Sull’utensile/puntapertrapano viene esercitata una fortissima e improvvisa forza torcentequandosivericalafuoriuscitadalforo,qua- lora il foro diventi intasato di trucioli e scorie o qualora si colpiscano i tondini per armatura incorporati nel cemento. Utilizzare sempre l’impugnatura laterale (manico ausiliario) e mantenere saldamente l’u- tensile utilizzando sia l’impugnatura laterale che il manico con l’interruttore durante l’uso. In caso contrario,sipotrebbecausarelaperditadicontrollo dell’utensileelapossibilitàdigravilesionipersonali. Impostarelamanopoladimodicadellamodalitàope- rativasulsimbolo . Posizionarelapuntapertrapanosulpuntodesiderato per il foro, quindi premere l’interruttore a grilletto. Non forzare l’utensile. Una leggera pressione produce i risul- tati migliori. Mantenere l’utensile in posizione ed evitare che scivoli via dal foro. Non esercitare una pressione maggiore se il foro diventa intasato di trucioli o scorie. Far girare a vuoto l’utensile, invece, quindi rimuovere parzialmente la punta per trapano dal foro. Ripetendo tale procedura diverse volte, il foro si ripulisce e si può continuare con la foratura normale. NOTA: Durante il funzionamento dell’utensile a vuoto, potrebbevericarsiun’eccentricitànellarotazione della punta per trapano. L’utensile si centra automa- ticamentedurantel’uso.Ciònoninuenzanegativa- mente la precisione della foratura. Foratura di legno o metallo ATTENZIONE: Tenere saldamente l’utensile e fare attenzione quando la punta per trapano inizia a fuoriuscire dal pezzo.Sull’utensile/puntapertra- pano viene esercitata una forza estrema al momento della fuoriuscita dal foro. ATTENZIONE: Una punta per trapano incastrata può venire rimossa semplicemente impostando il commutatore di inversione della rotazione sulla rotazione invertita, in modo da far tornare indietro l’utensile. Tuttavia, l’utensile potrebbe tornare indietro bruscamente, qualora non venga impugnato saldamente. ATTENZIONE: Fissare sempre i pezzi in lavo- razione in una morsa o un dispositivo simile per tenerli fermi.36 ITALIANO AVVISO: Non utilizzare mai la “rotazione con percussione” quando sull’utensile è installato il mandrino per trapano. In caso contrario, il mandrino pertrapanopotrebbeveniredanneggiato. Inoltre, il mandrino per trapano si stacca durante l’inversione della rotazione dell’utensile. AVVISO: Se si esercita una pressione eccessiva sull’utensile, non si accelera la foratura. In realtà, talepressioneeccessivaproducesolol’eettodi danneggiare l’estremità della punta per trapano e di ridurre le prestazioni e la vita utile dell’utensile. Impostarelamanopoladimodicadellamodalitàope- rativasulsimbolo . Montare l’adattatore per mandrino su un mandrino autoserrantepertrapanosucuisiapossibileinstallare unavitedidimensione1/2″-20,quindiinstallarlisull’u- tensile. Durante la sua installazione, fare riferimento alla sezione “Installazione o rimozione della punta per trapano”. ►Fig.26: 1. Gruppo mandrino per trapano 2.Adattatorepermandrino Soetto a peretta Accessorio opzionale Dopoaverpraticatoilforo,utilizzareilsoettoaperetta per pulire la polvere dal foro. ►Fig.27 MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdel prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zandosemprericambiMakita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Perottenereulterioridettaglirelativamenteaquesti accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
- Puntepertrapanorivestiteincarburo(punteSDS- plusrivestiteincarburo)
- Adattatorepermandrino
- Coppa raccoglipolvere
- Kitcopparaccoglipolvere
Notice-Facile