DDA450RTE - Trapano MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DDA450RTE MAKITA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DDA450RTE - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DDA450RTE del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE DDA450RTE MAKITA
Trapano angolare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 26
Lunghezza complessiva (cartuccia della batteria BL1860B inclusa) 434 mm Tensione nominale 18 V CC Peso netto Da 3,2 a 3,5 kg Da 3,0 a 3,3 kg
- Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
- I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
- Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina- zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
- Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Utilizzo previsto Questo utensile è progettato per la foratura di legno, metallo e plastica. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-2-1: Livello di pressione sonora (L
) : 86 dB (A) Livello di potenza sonora (L
) : 94 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- zione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN62841-2-1: Modalità di lavoro: foratura del metallo Emissione di vibrazioni (a h,D ) : 2,5 m/s
o inferiore Incertezza (K): 1,5 m/s 227 ITALIANO NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazioni di conformità Solo per i paesi europei Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell’Allegato A al presente manuale d’uso.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. Avvertenze per la sicurezza del trapano a batteria Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni
1. Utilizzare il manico o i manici ausiliari. La
perdita di controllo può causare lesioni personali.
Mantenere l’utensile elettrico mediante le super- ci di impugnatura isolate, quando si intende eseguire un’operazione in cui l’accessorio da taglio potrebbe entrare in contatto con li elettrici nascosti. Un accessorio di taglio che entri in contatto conunloelettricosottotensionepotrebbemettere sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico e dare una scossa elettrica all’operatore.
3. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-
mente. Quando si intende utilizzare l’utensile in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che non sia presente alcuna persona sotto.
4. Tenere saldamente l’utensile.
5. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando. Far funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene in mano.
7. Non toccare la punta per trapano o il pezzo
immediatamente dopo l’uso; la loro tempera- tura potrebbe essere estremamente elevata e potrebbero causare ustioni.
8. Alcuni materiali contengono sostanze chi-
miche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione a evitare l’inalazione della polvere e il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi alla sicurezza del fornitore del materiale.
9. Qualora non sia possibile liberare la punta per
trapano anche se si aprono le grie, utilizzare delle pinze per estrarla. In questa circostanza, qualora si estragga la punta per trapano con la mano, si potrebbero causare lesioni personali dovutealsuobordoalato.
Qualora si notino problemi con l’utensile, ad esem- pio suoni anomali, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e rivolgersi al proprio centro di assistenza Makita locale per la riparazione.
Prima dell’uso, accertarsi che nel suolo non siano presenti oggetti sepolti, quali canaline elettriche, tubi dell’acqua o tubi del gas. In caso contrario, l’utensile potrebbe toccarli, causando scosse elettri
che, dispersioni elettriche o fughe di gas. Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte per trapano lunghe
1. Non far funzionare mai l’utensile a una velocità
più elevata della velocità nominale massima della punta per trapano. Alle velocità più elevate, è probabile che la punta si pieghi, qualora la si lasci ruotare liberamente senza entrare in contatto con il pezzo in lavorazione, il che potrebbe risul- tare in lesioni personali.
Iniziare sempre a perforare a bassa velocità e con l’estremità della punta in contatto con il pezzo in lavorazione. Alle velocità più elevate, è probabile che la punta si pieghi, qualora la si lasci ruotare libera
mente senza entrare in contatto con il pezzo in lavora- zione, il che potrebbe risultare in lesioni personali.
3. Applicare pressione solo allineandosi senza
inclinazioni con la punta, e non applicare pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi, causando rotture o perdita di controllo e risultando in lesioni personali.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che como- dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza per il pro- dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man- cata osservanza delle norme di sicurezza indicate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare gravi lesioni personali.28 ITALIANO Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.
Non conservare e utilizzare l’utensile e la car- tuccia della batteria in ubicazioni in cui la tem- peratura possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Per la preparazione dell’articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
prodotti specicati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’utensile subito
dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.
17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar rareddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
4. Quando non si utilizza la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.
5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi).29 ITALIANO DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. ►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scana- latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirlacompletamentenoalsuobloccoinsede con un leggero scatto. Se è possibile vedere l’indica- torerosso,comeindicatonellagura,nonèbloccata completamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi gli è vicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ►Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermenterispettoallacaricaeettiva. NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione della batteria è in funzione. Sistema di protezione strumento/ batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u- tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe automaticamente l’alimentazione al motore per prolun- gare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l’utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Protezione dal sovraccarico Quando si utilizza l’utensile o la batteria in un modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente. In questa circostanza, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- sile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Protezione dal surriscaldamento Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’uten- sile si arresta automaticamente e la lampada lampeg- gia.Inquestacircostanza,lasciarrareddarel’utensile prima di riaccenderlo. Protezione dalla sovrascarica Quandolacaricadellabatterianonèsuciente,l’uten- sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere la batteria dall’utensile e caricarla.30 ITALIANO Funzionamento dell’interruttore ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. ►Fig.3: 1. Interruttore a grilletto Per avviare l’utensile, premere l’interruttore a grilletto. La velocità dell’utensile viene aumentata incremen- tando la pressione sull’interruttore a grilletto. Per arre- stare l’utensile, rilasciare l’interruttore a grilletto. NOTA: L’utensile si arresta automaticamente se si tiene premuto l’interruttore a grilletto per circa 6 minuti. Accensione della lampadina anteriore ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. ►Fig.4: 1. Lampadina Premere l’interruttore a grilletto per accendere la lam- padina.Lalampadinarestaaccesantantochel’inter- ruttore a grilletto è premuto. La lampadina si spegne circa 10 secondi dopo che si è rilasciato l’interruttore a grilletto. NOTA: Quando l’utensile è surriscaldato, si arresta automaticamente e la lampadina inizia a lampeg- giare. In questo caso, rilasciare l’interruttore a gril- letto. La lampadina si spegne dopo 1 minuto. NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- padina, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione anongraarelalentedellalampadina,altrimentisi potrebbe ridurre l’illuminazione. Uso del commutatore di inversione della rotazione ATTENZIONE: Controllare sempre la dire- zione di rotazione prima dell’uso. ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di inversione della rotazione solo dopo l’arresto completo dell’utensile. Qualora si cambi la dire- zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si potrebbe danneggiare quest’ultimo. ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in uso, impostare sempre la leva del commutatore di inversione della rotazione sulla posizione centrale. Questo utensile è dotato di un commutatore di inver- sione della rotazione, per cambiare la direzione di rotazione. Premere la leva del commutatore di inver- sione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva del commutatore di inversione della rotazione si trova sulla posizione centrale, non è possi- bile premere la leva dell’interruttore. ►Fig.5: 1. Leva del commutatore di inversione della rotazione Modica della velocità AVVISO: Utilizzare la manopola di modica della velocità solo dopo che l’utensile si è arrestato completamente.Lamodicadellavelocitàdell’uten- sile prima che quest’ultimo si arresti potrebbe dan- neggiare l’utensile. AVVISO: Impostare sempre la manopola di modi- ca della velocità con precisione sulla posizione corretta. Qualora si utilizzi l’utensile con la manopola dimodicadellavelocitàsuunaposizioneintermedia tra la posizione 1 e la posizione 2, l’utensile potrebbe venire danneggiato. AVVISO: Qualora la velocità di rotazione si riduca notevolmente durante il funzionamento in modalità ad alta velocità, arrestare l’utensile e cambiare la modalità su quella a bassa velocità. In caso contrario, il motore potrebbe sovraccaricarsi e causare un malfunzionamento o un incendio. È possibile preselezionare due gamme di velocità con lamanopoladimodicadellavelocità. Per cambiare la velocità, ruotare la manopola di modi- cadellavelocitàinmodochelafrecciapuntiversola posizione 1 per la modalità a bassa velocità o verso la posizione 2 per la modalità ad alta velocità. ►Fig.6:
1. Freccia 2.Manopoladimodicadellavelocità
Funzione elettronica Freno elettrico Questo utensile è dotato di un freno elettrico. Qualora l’utensile non riesca ripetutamente a cessare di fun- zionare rapidamente dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto, far sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di assistenza Makita. Funzione di avvio “morbido” Questa funzione consente di avviare con delicatezza l’utensile limitando la coppia di avviamento. MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di eettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. Installazione dell’impugnatura laterale (manico ausiliario) ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’impu- gnatura laterale sia installata saldamente prima dell’uso. Avvitare saldamente l’impugnatura laterale sull’uten- sile. È possibile installare l’impugnatura laterale da un lato o dall’altro dell’utensile, a seconda di quale sia più comodo. ►Fig.7: 1. Impugnatura laterale31 ITALIANO Installazione del supporto per la chiave (Specico in base alla nazione) ATTENZIONE: Prima dell’uso, accertarsi sempre che il supporto per la chiave sia installato saldamente. Avvitare saldamente il supporto per la chiave sull’uten- sile. Quindi, inserire la chiave del mandrino in sede. ►Fig.8: 1. Supporto per la chiave 2. Vite 3. Chiave del mandrino Installazione o rimozione della punta per trapano Per il modello DDA450 Per installare la punta per trapano, inserirla nel man- drinonoinfondo.Serrareilmandrinoconlamano. Inserire la chiave del mandrino in ciascuno dei tre fori e serrare in senso orario. Accertarsi di serrare tutti e tre i fori del mandrino in modo omogeneo. Per rimuovere la punta per trapano, ruotare la chiave del mandrino in senso antiorario in un solo foro, quindi allentare il mandrino con la mano. ►Fig.9: 1. Chiave del mandrino Dopo l’uso, riporre di nuovo la chiave del mandrino nell’apposito supporto sull’utensile, come indicato nella gura. ►Fig.10: 1. Supporto per la chiave Per il modello DDA451 Utilizzare esclusivamente la punta per trapano desi- gnataconledimensioniindicatenellagura. A=11,2mm(7/16″) ►Fig.11 Per installare la punta per trapano, tirare il manicotto nella direzione della freccia e inserire la punta per trapanonoinfondonelmanicotto. Quindi,rilasciareilmanicottoperssarelapuntaper trapano. Per rimuovere la punta per trapano, tirare il manicotto nella direzione della freccia e tirare fuori la punta per trapano. ►Fig.12: 1. Punta per trapano 2. Manicotto NOTA: Qualora la punta per trapano non sia inserita abbastanza in profondità nel manicotto, quest’ultimo non torna nella sua posizione originale e la punta per trapanononvienessata.Intalcaso,provarearein- serire la punta per trapano attenendosi alle istruzioni indicate sopra. NOTA: Dopo aver inserito la punta per trapano, accertarsichesiassatasaldamente.Qualorafuorie- sca, non utilizzarla. Gancio ATTENZIONE: Rimuovere sempre la batteria quando si intende appendere l’utensile con il gancio. ATTENZIONE: Non appendere mai l’utensile in un’ubicazione elevata o su una supercie potenzialmente instabile. Il gancio è comodo per appendere temporaneamente l’utensile. Perutilizzareilgancio,èsucientesollevareilgancionoaquando si innesta nella posizione aperta. Quando il gancio non è in uso, abbassarlosemprenoaquandosiinnestanellaposizionechiusa. ►Fig.13: 1. Gancio ►Fig.14 Collegamento di un cordino (cinghia di sicurezza) al gancio ATTENZIONE: Non utilizzare un gancio e viti danneggiati. Prima dell’uso, vericare sempre l’eventuale presenza di danni, spaccature o defor- mazioni, e accertarsi che le viti siano serrate. ATTENZIONE: Accertarsi che il gancio sia installato saldamente con le viti. ATTENZIONE: Non installare né rimuovere alcun accessorio mentre si tiene appeso l’utensile. L’utensile potrebbe cadere, qualora le viti non siano serrate. ATTENZIONE: Utilizzare sempre un moschet- tone con ghiera (ad azionamento multiplo e con leva dotata di ghiera a vite) e accertarsi di ssare il cordino (cinghia di sicurezza) alla sezione con doppio anello del gancio.Unssaggioerratopotrebbecausarelacaduta dell’utensile dal gancio e causare lesioni personali. Il gancio va utilizzato anche per collegare il cordino (cin- ghiadisicurezza).Accertarsidissareilcordino(cinghia di sicurezza) alla sezione con doppio anello del gancio. ►Fig.15: 1. Sezione con doppio anello del gan- cio 2. Cordino (cinghia di sicurezza)
3. Moschettone con ghiera (ad azionamento
multiplo e con leva dotata di ghiera a vite). FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Inserire sempre comple- tamente la cartuccia della batteria, no al suo arresto in sede. Qualora si veda l’indicatore rosso sul lato superiore del pulsante, la batteria non è bloc- catacompletamente.Inserirlacompletamente,noa quando l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe fuoriuscire e cadere accidentalmente dall’utensile, causando lesioni per- sonali all’operatore o a chi gli è vicino. ATTENZIONE: Quando la velocità si riduce notevolmente, ridurre il carico o arrestare l’uten- sile per evitare di danneggiare l’utensile. ATTENZIONE: Mantenere l’utensile salda- mente quando lo si utilizza.32 ITALIANO Come mantenere l’utensile ATTENZIONE: Questo è un utensile potente. Viene sviluppata una coppia elevata, ed è impor- tante che l’utensile sia mantenuto saldamente e tenuto fermo puntellandolo in modo appropriato. Aerrarelamanigliaconunamanoelamanigliaante- riore con l’altra mano. ►Fig.16: 1. Maniglia anteriore 2. Maniglia Operazione di foratura Foratura del legno Per la foratura del legno si ottengono i risultati migliori con i trapani per legno dotati di una vite guida. La vite guida rende più facile la foratura tirando la punta per trapano nel pezzo. Foratura del metallo Per evitare lo scivolamento della punta all’inizio della foratura, utilizzare un punzone per centri e un mar- tello per creare un’intaccatura nel punto da forare. Posizionare l’estremità della punta per trapano nell’in- taccatura e iniziare la foratura. Quandosiintendeforaremetalli,utilizzareunlubri- cante per taglio. Le eccezioni sono il ferro e l’ottone, che vanno forati a secco. ATTENZIONE: Se si esercita una pressione eccessiva sull’utensile, non si accelera la fora- tura. In realtà, tale pressione eccessiva produce solol’eettodidanneggiarel’estremitàdellapunta per trapano e di ridurre le prestazioni e la vita utile dell’utensile. ATTENZIONE: Tenere saldamente l’utensile e fare attenzione quando la punta per trapano inizia a fuoriuscire dal pezzo. Sull’utensile/punta per tra- pano viene esercitata una forza estrema al momento della fuoriuscita dal foro. ATTENZIONE: Una punta per trapano incastrata può venire rimossa semplicemente impostando il commutatore di inversione della rotazione sulla rotazione invertita, in modo da far tornare indietro l’utensile. Tuttavia, l’utensile potrebbe tornare indietro bruscamente, qualora non venga impugnato saldamente. ATTENZIONE: Fissare sempre i pezzi in lavo- razione in una morsa o un dispositivo simile per tenerli fermi. ATTENZIONE: Evitare di praticare fori in un materiale, qualora si sospetti che possa conte- nere chiodi o altri elementi che potrebbero cau- sare l’inceppamento o la rottura della punta per trapano. ATTENZIONE: Qualora l’utensile venga fatto funzionare continuativamente no a quando la cartuccia della batteria si è scaricata, lasciar ripo- sare l’utensile per 15 minuti, prima di procedere con una batteria carica. Collegamento di un cordino (cinghia di sicurezza) Avvertenze di sicurezza speciche per l’utilizzo in altezza Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istru- zioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
1. Tenere sempre l’utensile legato con un cordino
quando si lavora “in altezza”. La lunghezza massima del cordino è di 2 m. L’altezza di caduta massima consentita per il cordino (cinghia di sicurezza) non deve supe- rare i 2 m.
2. Utilizzare solo cordini appropriati per questo
tipo di utensile e omologati per almeno 5,0 kg (11,0 lbs).
3. Non ancorare il cordino dell’utensile ad alcun-
ché sul proprio corpo o su componenti mobili. Ancorare il cordino dell’utensile a una strut- tura rigida in grado di sopportare le forze di un utensile caduto.
4. Accertarsi che il cordino sia ssato corretta-
mente a ciascuna estremità prima dell’uso.
5. Ispezionare l’utensile e il cordino prima di
ciascun utilizzo alla ricerca di eventuali danni e per vericarne il funzionamento corretto (incluso il tessuto e le cuciture). Non utiliz- zarlo qualora sia danneggiato o non funzioni correttamente.
6. Non avvolgere i cordini intorno a bordi alati
o ruvidi, né consentire che entrino in contatto con bordi alati o ruvidi.
7. Fissare l’altra estremità del cordino al di fuori
dell’area di lavoro, in modo che un utensile che cada venga mantenuto saldamente.
8. Montare il cordino in modo che l’utensile, qua-
lora cada, si allontani dall’operatore. Gli utensili caduti dondolano sul cordino, il che potrebbe causare lesioni personali o perdita di equilibrio.
9. Non utilizzarlo in prossimità di parti mobili o
macchinari in funzione. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe risultare in uno schiacciamento o nel pericolo che resti impigliato.
10. Non trasportare l’utensile mediante il disposi-
tivo di ssaggio o il cordino.
11. Passare l’utensile da una mano all’altra solo
quando si è correttamente bilanciati.
12. Non ssare i cordini all’utensile in un modo
che impedisca il corretto funzionamento di protezioni, interruttori o dispositivi di blocco.
13. Evitare di restare impigliati nel cordino.
14. Tenere il cordino lontano dall’area di taglio
15. Utilizzare moschettoni ad azionamento multi-
plo o con leva dotata di ghiera a vite. Non uti- lizzare moschettoni a scatto con clip a molla.
16. Nel caso che l’utensile venga fatto cadere,
deve essere etichettato e rimosso dal servizio, e dovrebbe venire sottoposto a ispezione presso una fabbrica Makita o un centro di assistenza autorizzato Makita.33 ITALIANO MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Notice-Facile