MAKITA DDA460PT2 - Trapano

DDA460PT2 - Trapano MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DDA460PT2 MAKITA in formato PDF.

📄 80 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice MAKITA DDA460PT2 - page 27
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : DDA460PT2

Categoria : Trapano

Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DDA460PT2 - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DDA460PT2 del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE DDA460PT2 MAKITA

Trapano angolare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 27

Lunghezza totale *Con la maniglia anteriore allungata 538 mm

  • 608 mm Tensione nominale 36 V CC Peso netto 5,7 - 6,4 kg
  • Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
  • I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
  • Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina- zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Utilizzo previsto Questo utensile è progettato per la foratura di legno, metallo e plastica. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-2-1: Livellodipressionesonora(L

):96dB(A) Incertezza(K):3dB(A) NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- zione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Valoretotaledellevibrazioni(sommavettorialetrias- siale)determinatoinbaseallostandardEN62841-2-1: Modalità di lavoro: foratura del metallo Emissionedivibrazioni(a h,D ):2,5m/s

o inferiore Incertezza(K):1,5m/s 228 ITALIANO NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’uten- sile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazioni di conformità Solo per i paesi europei Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell’Allegato A al presente manuale d’uso.

AVVERTENZE DI SICUREZZA

Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento alimentatodareteelettricacheall’utensileelettrico(a batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria. Avvertenze per la sicurezza del trapano a batteria Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni

1. Utilizzare il manico o i manici ausiliari. La

perdita di controllo può causare lesioni personali.

2. Mantenere l’utensile elettrico mediante le

superci di impugnatura isolate, quando si intende eseguire un’operazione in cui l’acces- sorio da taglio potrebbe entrare in contatto con li elettrici nascosti. Un accessorio di taglio cheentriincontattoconunloelettricosotto tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico e dare una scossa elettrica all’operatore.

3. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-

mente. Quando si intende utilizzare l’utensile in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che non sia presente alcuna persona sotto.

4. Tenere saldamente l’utensile.

5. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.

6. Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando.

Far funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene in mano.

7. Non toccare la punta per trapano o il pezzo

immediatamente dopo l’uso; la loro tempera- tura potrebbe essere estremamente elevata e potrebbero causare ustioni.

8. Alcuni materiali contengono sostanze chi-

miche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione a evitare l’inalazione della polvere e il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi alla sicurezza del fornitore del materiale.

9. Qualora non sia possibile liberare la punta per

trapano anche se si aprono le gri󰀨e, utilizzare delle pinze per estrarla. In questa circostanza, qualora si estragga la punta per trapano con la mano, si potrebbero causare lesioni personali dovutealsuobordoa󰀩lato. Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte per trapano lunghe

1. Non far funzionare mai l’utensile a una velocità

più elevata della velocità nominale massima della punta per trapano. Alle velocità più elevate, è probabile che la punta si pieghi, qualora la si lasci ruotare liberamente senza entrare in contatto con il pezzo in lavorazione, il che potrebbe risul- tare in lesioni personali.

2. Iniziare sempre a perforare a bassa velocità e

con l’estremità della punta in contatto con il pezzo in lavorazione. Alle velocità più elevate, è probabile che la punta si pieghi, qualora la si lasci ruotare liberamente senza entrare in contatto con il pezzo in lavorazione, il che potrebbe risultare in lesioni personali.

3. Applicare pressione solo allineandosi senza

inclinazioni con la punta, e non applicare pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi, causando rotture o perdita di controllo e risultando in lesioni personali.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che como- dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza per il pro- dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man- cata osservanza delle norme di sicurezza indicate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare gravi lesioni personali.29 ITALIANO Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,

leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.

2. Non smantellare né manomettere la cartuccia

della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-

sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.

4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli

occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.

5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.

Non conservare e utilizzare l’utensile e la car- tuccia della batteria in ubicazioni in cui la tem- peratura possa raggiungere o superare i 50°C.

7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche

qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.

8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare

o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

9. Non utilizzare una batteria danneggiata.

10. Le batterie a ioni di litio contenute sono

soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Per la preparazione dell’articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.

11. Quando si intende smaltire la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.

12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i

prodotti specicati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.

13. Se l’utensile non viene utilizzato per un

periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.

14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-

ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.

15. Non toccare i terminali dell’utensile subito

dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.

16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-

reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbero causare prestazioni scadenti o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.

17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-

simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.

18. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si

scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.

2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria

completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.

3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-

peratura ambiente compresa tra 10°C e 40°C. Lasciar ra󰀨reddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.

4. Quando non si utilizza la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.

5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si

è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi).30 ITALIANO DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. ►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap- pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia- mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente noalsuobloccoinsedeconunleggeroscatto.Seè possibile vedere l’indicatore rosso sul lato superiore del pulsante, la batteria non è bloccata completamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi gli è vicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ►Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermenterispettoallacaricae󰀨ettiva. Sistema di protezione strumento/ batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u- tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe automaticamente l’alimentazione al motore per prolun- gare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l’utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Protezione dal sovraccarico Quando si utilizza l’utensile o la batteria in un modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente. In questa circostanza, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- sile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Protezione dal surriscaldamento Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’uten- sile si arresta automaticamente. In questa situazione, lasciarra󰀨reddarel’utensileolabatteriaprimadiriac- cendere l’utensile. Protezione dalla sovrascarica Quandolacaricadellabatterianonèsu󰀩ciente,l’uten- sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere la batteria dall’utensile e caricarla.31 ITALIANO Interruttore di accensione principale AVVERTIMENTO: Disattivare sempre l’inter- ruttore di accensione principale quando la mac- china non è in uso. Perdisporreinstandbyl’utensile,premereilpulsantedi accensioneprincipalenoaquandol’indicatorelumi- noso di accensione principale si illumina. Per spegnere l’utensile, premere di nuovo il pulsante di accensione principale. ►Fig.3: 1. Pulsante di accensione principale NOTA: Questo utensile utilizza una funzione di spe- gnimento automatico. Per evitare l’avvio accidentale, l’interruttore di accensione principale si disattiva automaticamente quando l’interruttore a grilletto non viene premuto per un determinato periodo di tempo, dopo che l’interruttore di accensione principale è stato attivato. Funzionamento dell’interruttore ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. ►Fig.4: 1. Interruttore a grilletto Per avviare l’utensile, premere l’interruttore a grilletto con l’interruttore di accensione principale attivato. La velocità dell’utensile viene aumentata incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto. Rilasciare l’interrut- tore a grilletto per arrestare l’utensile. NOTA: L’utensile si arresta automaticamente se si tiene premuto l’interruttore a grilletto per circa 6 minuti. Accensione della lampadina anteriore ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. ►Fig.5: 1. Lampadina Premere l’interruttore a grilletto per accendere la lam- padina.Lalampadinarestaaccesantantochel’inter- ruttore a grilletto è premuto. La lampadina si spegne circa 10 secondi dopo che si è rilasciato l’interruttore a grilletto. NOTA: Quando l’utensile è surriscaldato, si arresta automaticamente e la lampada inizia a lampeggiare. In questo caso, rilasciare l’interruttore a grilletto. La lampada si spegne dopo 5 minuti. NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- padina, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione anongra󰀩arelalentedellalampadina,altrimentisi potrebbe ridurre l’illuminazione. Uso del commutatore di inversione della rotazione ►Fig.6: 1. Leva del commutatore di inversione della rotazione ATTENZIONE: Controllare sempre la dire- zione di rotazione prima dell’uso. ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di inversione della rotazione solo dopo l’arresto completo dell’utensile. Qualora si cambi la dire- zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si potrebbe danneggiare quest’ultimo. ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in uso, impostare sempre la leva del commutatore di inversione della rotazione sulla posizione centrale. Questo utensile è dotato di un commutatore di inver- sione della rotazione, per cambiare la direzione di rotazione. Premere la leva del commutatore di inver- sione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva del commutatore di inversione della rotazione si trova sulla posizione centrale, non è possi- bile premere la leva dell’interruttore. Funzione di variazione automatica della velocità Questo utensile dispone di una “modalità ad alta velo- cità” e di una “modalità a coppia elevata”. L’utensile cambia automaticamente la modalità opera- tiva a seconda del carico di lavoro. Quando il carico di lavoro è basso, l’utensile funziona in “modalità ad alta velocità”, per un funzionamento più veloce. Quando il carico di lavoro è alto, l’utensile funziona in “modalità a coppia elevata”, per un funzionamento potente. ►Fig.7: 1. Indicatore di modalità L’indicatore di modalità si illumina in verde quando l’utensile funziona in “modalità a coppia elevata”. Qualora l’utensile venga fatto funzionare con un carico eccessivo, l’indicatore di modalità lampeggia in verde. L’indicatore di modalità smette di lampeggiare, quindi si illumina o si spegne se si riduce il carico sull’utensile. Stato dell’indicatore di modalità Modalità di funziona- mento Acceso Spento Lampeggiante Modalità ad alta velocità Modalità a coppia elevata Allarme di sovraccarico32 ITALIANO Modica della velocità AVVISO: Utilizzare la manopola di modica della velocità solo dopo che l’utensile si è arrestato com- pletamente.Lamodicadellavelocitàdell’utensileprima che quest’ultimo si arresti potrebbe danneggiare l’utensile. AVVISO: Impostare sempre la manopola di modica della velocità con precisione sulla posizione corretta. Qualorasiutilizzil’utensileconlamanopoladimodica della velocità su una posizione intermedia tra la posizione 1 e la posizione 2, l’utensile potrebbe venire danneggiato. È possibile preselezionare due gamme di velocità con lamanopoladimodicadellavelocità. Per cambiare la velocità, premere il pulsante di blocco eruotarelamanopoladimodicadellavelocitàinmodo che la freccia punti verso la posizione 1 per la bassa velocità o verso la posizione 2 per l’alta velocità. ►Fig.8: 1. Pulsante di blocco 2. Freccia 3. Manopola dimodicadellavelocità Limitatore di coppia Il limitatore di coppia si attiva quando si raggiunge un determinato livello di coppia nell’impostazione a bassa velocità(posizione1).Ilmotoresidisinnestadall’albero condotto.Quandosivericaquestaeventualità,la punta per trapano smette di girare. MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di e󰀨ettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. Installazione dell’impugnatura laterale (manico ausiliario) ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’impu- gnatura laterale sia installata saldamente prima dell’uso. Avvitare saldamente l’impugnatura laterale sull’uten- sile. È possibile installare l’impugnatura laterale da un lato o dall’altro dell’utensile, a seconda di quale sia più comodo. ►Fig.9: 1. Impugnatura laterale Maniglia anteriore ATTENZIONE: Non ssare la maniglia ante- riore oltre i limiti indicati dalla freccia nella gura. Fare attenzione a non far restare incastrata la mano nell’impugnatura. Tenere la mano lontana dal mandrino del trapano. In caso contrario, si potrebbero causare gravi incidenti. ATTENZIONE: Accertarsi sempre che i bul- loni esagonali (su entrambi i lati) della maniglia anteriore siano serrati saldamente. È possibile installare la maniglia anteriore in qualsiasi posizione compresa tra 0° e 112,5°, come indicato nella gura. ►Fig.10: 1. Maniglia anteriore Per cambiare la posizione, allentare i bulloni esagonali (daentrambiilati)conunachiaveabrugola,eruotare la maniglia anteriore sulla posizione desiderata. Quindi, serrare saldamente i bulloni esagonali. ►Fig.11: 1. Maniglia anteriore 2. Chiave a brugola Installazione o rimozione della punta per trapano Per installare la punta per trapano, inserirla nel man- drinonoinfondo.Serrareilmandrinoconlamano. Inserire la chiave del mandrino in ciascuno dei tre fori e serrare in senso orario. Accertarsi di serrare tutti e tre i fori del mandrino in modo omogeneo. Per rimuovere la punta per trapano, ruotare la chiave del mandrino in senso antiorario in un solo foro, quindi allentare il mandrino con la mano. ►Fig.12: 1. Chiave del mandrino Dopo l’uso, riporre di nuovo la chiave del mandrino nell’apposita cavità presente nell’utensile, come indi- catonellagura. ►Fig.13 FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Inserire sempre comple- tamente la cartuccia della batteria, no al suo arresto in sede. Qualora si veda l’indicatore rosso sul lato superiore del pulsante, la batteria non è bloc- catacompletamente.Inserirlacompletamente,noa quando l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe fuoriuscire e cadere accidentalmente dall’utensile, causando lesioni per- sonali all’operatore o a chi gli è vicino. ATTENZIONE: Quando la velocità si riduce notevolmente, ridurre il carico o arrestare l’uten- sile per evitare di danneggiare l’utensile. ATTENZIONE: Mantenere l’utensile salda- mente quando lo si utilizza. Come mantenere l’utensile ATTENZIONE: Questo è un utensile potente. Viene sviluppata una coppia elevata, ed è impor- tante che l’utensile sia mantenuto saldamente e tenuto fermo puntellandolo in modo appropriato. A󰀨errarelamanigliaconunamanoelamanigliaante- riore con l’altra mano. ►Fig.14: 1. Maniglia anteriore 2. Maniglia Quando si intende realizzare un foro ampio con una punta self-feed, e così via, l’impugnatura laterale (manicoausiliario)vautilizzatacomeappoggiolaterale per mantenere un controllo sicuro dell’utensile.33 ITALIANO Quandol’operazionediforaturaèinavanti(insenso orario),l’utensileandrebbetenutofermopuntellandolo per evitare una reazione in senso antiorario, qualora la punta dovesse incepparsi. ►Fig.15: 1. Reazione 2. In avanti 3. Impugnatura laterale Quando si inverte la rotazione, tenere fermo l’utensile puntel- landolo per evitare una reazione in senso orario. Qualora sia necessario rimuovere la punta per trapano da un foro realiz

zato parzialmente, accertarsi che l’utensile sia tenuto fermo puntellandolo correttamente prima di invertire la rotazione. ►Fig.16: 1. Reazione 2. Senso inverso Operazione di foratura Foratura del legno Per la foratura del legno si ottengono i risultati migliori con i trapani per legno dotati di una vite guida. La vite guida rende più facile la foratura tirando la punta per trapano nel pezzo. Foratura del metallo Per evitare lo scivolamento della punta all’inizio della foratura, utilizzare un punzone per centri e un mar- tello per creare un’intaccatura nel punto da forare. Posizionare l’estremità della punta per trapano nell’in- taccatura e iniziare la foratura. Quandosiintendeforaremetalli,utilizzareunlubri- cante per taglio. Le eccezioni sono il ferro e l’ottone, che vanno forati a secco. ATTENZIONE: Se si esercita una pressione eccessiva sull’utensile, non si accelera la fora- tura. In realtà, tale pressione eccessiva produce solol’e󰀨ettodidanneggiarel’estremitàdellapunta per trapano e di ridurre le prestazioni e la vita utile dell’utensile. ATTENZIONE: Tenere saldamente l’utensile e fare attenzione quando la punta per trapano inizia a fuoriuscire dal pezzo. Sull’utensile/punta per tra- pano viene esercitata una forza estrema al momento della fuoriuscita dal foro. ATTENZIONE: Una punta per trapano incastrata può venire rimossa semplicemente impostando il commutatore di inversione della rotazione sulla rotazione invertita, in modo da far tornare indietro l’utensile. Tuttavia, l’utensile potrebbe tornare indietro bruscamente, qualora non venga impugnato saldamente. ATTENZIONE: Fissare sempre i pezzi in lavo- razione in una morsa o un dispositivo simile per tenerli fermi. ATTENZIONE: Evitare di praticare fori in un materiale, qualora si sospetti che possa conte- nere chiodi o altri elementi che potrebbero cau- sare l’inceppamento o la rottura della punta per trapano. ATTENZIONE: Qualora si faccia funzionare continuativamente l’utensile no allo scarica- mento della cartuccia della batteria, lasciarlo riposare per 15 minuti prima di continuare a lavo- rare con una batteria nuova. Collegamento di un cordino (cinghia di sicurezza) Avvertenze di sicurezza speciche per l’utilizzo in altezza Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istru- zioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni potrebbe risultare in gravi lesioni personali.

1. Tenere sempre l’utensile legato con un cordino

quando si lavora “in altezza”. La lunghezza massima del cordino è di 2 m. L’altezza di caduta massima consentita per il cordino (cinghia di sicurezza) non deve supe- rare i 2 m.

2. Utilizzare solo cordini appropriati per questo

tipo di utensile e omologati per almeno 7,0 kg (15,4 lbs).

3. Non ancorare il cordino dell’utensile ad alcun-

ché sul proprio corpo o su componenti mobili. Ancorare il cordino dell’utensile a una strut- tura rigida in grado di sopportare le forze di un utensile caduto.

4. Accertarsi che il cordino sia ssato corretta-

mente a ciascuna estremità prima dell’uso.

5. Ispezionare l’utensile e il cordino prima di

ciascun utilizzo alla ricerca di eventuali danni e per vericarne il funzionamento corretto (incluso il tessuto e le cuciture). Non utiliz- zarlo qualora sia danneggiato o non funzioni correttamente.

6. Non avvolgere i cordini intorno a bordi a󰀩lati

o ruvidi, né consentire che entrino in contatto con bordi a󰀩lati o ruvidi.

7. Fissare l’altra estremità del cordino al di fuori

dell’area di lavoro, in modo che un utensile che cada venga mantenuto saldamente.

8. Montare il cordino in modo che l’utensile, qua-

lora cada, si allontani dall’operatore. Gli utensili caduti dondolano sul cordino, il che potrebbe causare lesioni personali o perdita di equilibrio.

9. Non utilizzarlo in prossimità di parti mobili o

macchinari in funzione. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe risultare in uno schiacciamento o nel pericolo che resti impigliato.

10. Non trasportare l’utensile mediante il disposi-

tivo di ssaggio o il cordino.

11. Passare l’utensile da una mano all’altra solo

quando si è correttamente bilanciati.

12. Non ssare i cordini all’utensile in un modo

che impedisca il corretto funzionamento di protezioni, interruttori o dispositivi di blocco.

13. Evitare di restare impigliati nel cordino.

14. Tenere il cordino lontano dall’area di taglio

15. Utilizzare moschettoni ad azionamento multi-

plo o con leva dotata di ghiera a vite. Non uti- lizzare moschettoni a scatto con clip a molla.

16. Nel caso che l’utensile venga fatto cadere,

deve essere etichettato e rimosso dal servizio, e dovrebbe venire sottoposto a ispezione presso una fabbrica Makita o un centro di assistenza autorizzato Makita. ►Fig.17: 1.Foroperilcordino(cinghiadisicurezza)34 ITALIANO MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

  • Valigetta di plastica