UPM 120 C3 - Lucidatrice ULTIMATE SPEED - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo UPM 120 C3 ULTIMATE SPEED in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Lucidatrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale UPM 120 C3 - ULTIMATE SPEED e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. UPM 120 C3 del marchio ULTIMATE SPEED.
MANUALE UTENTE UPM 120 C3 ULTIMATE SPEED
IT /MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 384226_2107) Importador Por favor, observe que la siguiente direc- ción no es una dirección de servicio. Con- tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de94 IT MT Contenuto Introduzione ..............................94 Destinazione d‘uso .....................94 Descrizione generale .................. 94 Volume di fornitura ......................... 95 Descrizione del funzionamento ........95 Panoramica ................................... 95 Dati tecnici .................................95 Indicazioni di sicurezza ..............95 Simboli e pittogrammi .....................96 Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici .........................96 Ulteriori informazioni di sicurezza ....99 Rischi residui .................................99 Comando ................................. 100 Fissaggio del tampone sul platorello ................................100 Accensione e spegnimento ............ 100 Inceratura/lucidatura della supercie verniciata .............100 Rimozione della cera/lucidatura della supercie verniciata .............100 Pulizia e manutenzione ............101 Pulizia ........................................101 Conservazione .........................101 Smaltimento/Tutela dell’ambiente ........................... 101 Pezzi di ricambio/Accessori ...... 101 Garanzia .................................102 Servizio di riparazione ............. 103 Service-Center ..........................103 Importatore .............................103 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produ- zione e quindi sottoposto a un controllo nale. Quindi è garantito il funzionamento del vostro apparecchio. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi d’impiego specicati. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazio- ne in caso di cessione del prodotto a terzi. Destinazione d‘uso L‘apparecchio è destinato all‘inceratura e alla lucidatura delle vernici per automobili, non- ché alla rimozione della cera dalle stesse. L‘apparecchio è destinato all‘impiego do- mestico. Non è stato concepito per l‘impie- go industriale permanente. L‘apparecchio è destinato al‘uso da parte di adulti. Giovani sopra i 16 anni possono usare l‘apparecchio solo se sorvegliati da un adulto. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio o un comando errato. Descrizione generale Le immagini si trovano sulla parte anteriore dell’apertura ribaltabile. Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale ..........13495 IT MT Volume di fornitura Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio e controllare se è completo. Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni. - Apparecchio - 2 Tamponi in pelle sintetica - 2 Tamponi in spugna - Istruzioni per l’uso Descrizione del funzionamento L‘apparecchio è destinato all‘inceratura e alla lucidatura delle vernici per automobili, nonché alla rimozione della cera dalle stesse. Il platorello rotante consente una lavorazione uniforme. I tamponi di lucida- tura sono intercambiabili per i diversi usi e amovibili per la pulizia. Panoramica 1 Impugnatura 2 Interruttore di accensione/ spegnimento 3 Platorello 4 2 Tamponi in pelle sintetica 5 2 Tamponi in spugna 6 Cavo di alimentazione Dati tecnici Lucidatrice...................UPM 120 C3 Tensione di entrata nominale (U) ....................... 230-240 V~, 50 Hz Potenza assorbita (P) ................... 120 W Numero di giri a vuoto (n
Classe di protezione ......................... II Tipo di protezione ............................IPX0 Peso .......................................circa 2 kg Livello di pressione acustica
= 3 dB Livello di potenza sonora (L
I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati conformemente alle pre- scrizioni e norme citate nella dichiarazione di conformità. - I valori complessivi di vibrazione indicati e i valori sulle emissioni rumorose ripor- tati sono stati misurati secondo una pro- cedura di controllo regolata da norme e possono essere utilizzati per il confronto di un utensile elettrico con un altro. - I valori complessivi di vibrazione indi- cati e i valori sulle emissioni rumorose riportati possono essere utilizzati anche per una stima temporanea del carico. Avvertenza: Le emissioni sulle vibrazioni e la rumorosità possono dif- ferire dai valori indicati durante l’uso effettivo dell’utensile elettrico, in base alla tipologia e la modalità in cui si utilizza l’utensile elettrico, in particola- re quale tipo di pezzo viene lavorato. Cercare di limitare il più possibile l’esposizione alle vibrazioni. Per at- tenuare l’esposizione alle vibrazioni si possono ad esempio indossare guanti durante l’utilizzo dell’utensile e limitare l’orario di lavoro. In tal senso occorre tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo (ad esempio i momenti in cui l’apparec- chio elettrico è spento e quelli in cui è accesso, ma opera senza carico). Indicazioni di sicurezza ATTENZIONE! Durante l‘uso di utensili elettrici devono essere96 IT MT osservate le seguenti misure di sicurezza di base al ne di evitare scosse elettriche e pericoli di lesioni e incendi. Prima di utilizzare il pre- sente utensile elettrico leggere tutte le istruzioni, conservare in buono stato le avvertenze di sicurezza. Simboli e pittogrammi Simboli sull‘apparecchio: Attenzione! Leggere e osservare le istruzioni d‘uso allegate all‘apparecchio! Indossare la protezione oculare Indossare una protezione per le vie respiratorie Indossare le protezioni acustiche. Non esporre l’apparecchio alla pioggia. Attenzione! Scollegare il cavo qua- lora il cavo di corrente o quello di prolunga sono danneggiati. Classe di protezione II (Doppio isolamento) Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai riuti domestici
Dati del livello di rumorosità L
in dB Simboli riportati nelle istruzioni Simboli di pericolo con indica- zioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone. Simboli di divieto con indicazioni relative alla prevenzione di danni. Staccare la spina. Collegare l‘apparecchio all‘alimen- tazione. Simboli di avvertenza con infor- mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio. Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le diciture e i dati tecnici di cui è provvisto questo utensile elettrico. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettri- che, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura. Il termine „utensile elettrico” utilizzato nelle avvertenze di sicurezza fa riferimento a utensili elettrici collegati alla rete elettrica (con cavo di alimentazione) e a utensili elettrici azionati a batteria (senza cavo di alimentazione).
1) SICUREZZA SUL POSTO DI
LAVORO: a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Disordine o zone di lavoro non sufcientemente illuminate possono causare infortuni. b) Non lavorare con l‘utensile elet- trico in un ambiente a rischio di esplosioni, nel quale sono97 IT MT sile elettrico, utilizzare solo cavi di prolunga, idonei anche all’uso in ambienti esterni. L‘uso di un cavo di prolunga adatto all‘uso esterno riduce il rischio di scossa elettrica. f) Se non è possibile evitare l‘uso dell‘utensile elettrico in un am- biente umido, usare un RCD (Re- sidual Current Device) con una corrente di accensione di 30mA o meno. L‘impiego di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE:
Attenzione: in questo modo si evita- no incidenti e ferite: a) Prestare attenzione, usare pru- denza in quello che si fa e app- restarsi al lavoro con un utensile elettrico con raziocinio. Non uti- lizzare l’utensile elettrico se si è stanchi o sotto l’effetto di drog- he, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l‘uso dell‘utensile elettrico può causare lesioni gravi. b) Indossare sempre occhiali pro- tettivi e dispositivi di protezione individuale. Indossare dispositivi di protezione individuale, quali mascheri- na, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto e/o cufe antirumore, in base alla tipologia e all‘impiego dell‘utensile elettrico, riduce il rischio di infortuni. c) Evitare la messa in esercizio incustodita. Assicurarsi che l‘u- tensile elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione elettrica e/o all‘accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Traspor- tare l’utensile elettrico con il dito sull’in- terruttore o collegare l’utensile elettrico presenti liquidi, gas o polveri inammabili. Utensili elettrici gene- rano scintille che possono inammare la polvere o i vapori. c) Tenere bambini e altre persone lontane durante l‘uso dell‘uten- sile. In caso di distrazioni si può per- dere il controllo dell‘apparecchio.
2) SICUREZZA ELETTRICA:
Attenzione: in questo modo evitate incidenti e lesioni a causa di scosse elettriche: a) La spina di allacciamento dell‘u- tensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non deve essere modicata in alcun modo. Non usare un adattatore insieme a utensili elettrici colle- gati a massa. Spine non modicate riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto del corpo con superci collegate a massa, come anche da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Aumento del pericolo di scosse elettriche, quando il corpo è collegato a massa. c) Tenere gli utensili elettrici lontani dalla pioggia e dall‘umidità. L‘in- ltrazione di acqua nell‘utensile elettrico aumenta il pericolo di scosse elettriche. d) Non utilizzare il cavo di col- legamento al ne di portare, agganciare l‘utensile elettrico o rimuovere la spina dalla presa. Tenere il cavo di collegamento lontano dal calore, dall’olio, da bordi aflati o da parti mobili dell’apparecchio. I cavi di colle- gamento danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scossa elettrica. e) Se si lavora all’aperto con l’uten-98 IT MT attivato all’alimentazione di corrente può essere causa di incidenti. d) Rimuovere gli strumenti di re- golazione o i cacciaviti, prima di accendere l‘utensile elettrico. Gli utensili o le chiavi inseriti in un compo- nente rotante dell‘utensile elettrico posso- no portare al ferimento. e) Evitare una postura anormale. Garantire una posizione stabile e mantenere l‘equilibrio in ogni momento. In questo modo l‘utensile elettrico può essere controllato meglio in situazioni impreviste. f) Indossare abbigliamento ade- guato. Non indossare abiti lar- ghi o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbigliamento e i guanti lon- tani dalle parti in movimento. Capi di abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento. g) Se è possibile montare dispo- sitivi di aspirazione e raccolta polveri, assicurarsi che questi si- ano allacciati in modo corretto e vangano utilizzati nel modo giu- sto. L‘uso di un aspiratore può ridurre i rischi causati dalla polvere. h) Non lasciarsi ingannare da un falso senso di sicurezza e rispet- tare regole di sicurezza per gli utensili elettrici, anche se dopo aver utilizzato più volte l’utensile elettrico si ha acquisto una certa condenza. Una movimentazione accidentale può causare gravi lesioni nell’arco di una frazione di secondo.
4) VUSO E TRATTAMENTO
DELL‘UTENSILE ELETTRICO: a) Non sovraccaricare l‘apparec- chio. Usare l‘utensile elettrico destinato al tipo di lavoro da svolgere. Con l‘utensile elettrico adat- to si lavora in modo migliore e più sicu- ro nel campo di potenza specicato. b) Non usare utensili elettrici con l‘in- terruttore difettoso. Un utensile elettri- co che non può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere riparato. c) Tirare la spina dalla presa e/o rimuovere una batteria rimovi- bile, prima di apportare modi- che all’apparecchio, sostituire pezzi di utensili a inserto o ri- muovere l’utensile elettrico. Que- sta misura precauzionale impedisce l‘avviamento involontario dell‘utensile elettrico. d) Conservare l’utensile elettrico non utilizzato al di fuori della portata dei bambini. Non far utilizzare l’utensile elettrico a persone che non lo conoscono o che non hanno letto le presenti istruzioni. Utensili elettrici sono peri- colosi se usati da persone inesperte. e) Pulire gli utensili elettrici e l’utensile a inserto con accura- tezza Controllare se le parti in movimento funzionano perfet- tamente e non si inceppano, se sono presenti parti spezzate o danneggiate che possono com- promettere il funzionamento dell‘utensile elettrico. Fare ripa- rare le parti danneggiate prima dell‘impiego dell‘apparecchio. Le cause di molti infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettrici. f) Tenere gli utensili da taglio ap- puntiti e puliti. Utensili da taglio curati con bordi taglienti appuntiti si inceppano meno facilmente e sono più facili da maneggiare.99 IT MT g) Utilizzare l‘elettroutensile, l‘ac- cessorio, gli utensili a inserto ecc. in base alle presenti istru- zioni. A tale proposito tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l‘attività da svolge- re. L‘uso di utensili elettrici per scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose. h) Mantenere le impugnature e le relative superci asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impu- gnature e le relative superci scivolose non consentono un uso e un controllo sicuri dell’utensile elettrico in situazioni imprevedibili.
5) ASSISTENZA TECNICA:
Fare riparare l‘utensile elettrico da personale specializzato qualicato e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘utensile elettrico. Ulteriori informazioni di sicurezza
- Avvertenza! Il contatto o l’i- nalazione di polveri nocive o tossiche, che possono formarsi durante la lucidatura di intonaco contenente piombo o alcuni legni e metalli, rappresenta un perico- lo per il personale addetto e per le persone vicine. Assicurarsi che vi sia una buona ventilazione nei luoghi di lavoro. Tenere lontane dalla zona di pericolo le persone che si trovano nelle vicinanze. Indossare sempre una protezione per gli occhi e una masche- rina antipolvere e di protezione delle vie respiratorie. Se adeguato, indossare anche i guanti di protezione.
- Se è necessario sostituire il cavo, contattare il produttore o un suo agente per evitare pericoli per la sicurezza.
- Il presente apparecchio non è destinato all‘utilizzo da parte di persone con capacità siche, sensoriali o intellettive limitate oppure con carente esperienza e/o conoscenza. Rischi residui Anche se questo utensile elettrico viene usato conformemente alle disposizioni, rimangono sempre rischi residui. I seguenti pericoli possono vericarsi in relazione alla tipologia costruttiva e al tipo di esecu- zione di questo elettrodomestico: a) Danni ai polmoni, in caso di mancato utilizzo di un apposito dispositivo di protezione delle vie respiratorie. b) Danni all‘udito, qualora non venga in- dossata un‘adeguata protezione dell‘u- dito. c) Danni agli occhi in caso di mancato uti- lizzo di un‘adeguata protezione oculare. d) Danni alla salute risultanti dalle oscilla- zioni mano-braccio, quando l‘apparec- chio viene usato per un periodo prolun- gato o non viene condotto o manutenuto conformemente alle disposizioni. Avvertenza! Questo utensile elet- trico genera un campo magnetico durante il funzionamento. In deter- minate condizioni questo campo può compromettere gli impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o letali, con- sigliamo alle persone con impianti medici di consultare il medico e il produttore dell‘impianto medico pri- ma di azionare la macchina.100 IT MT Comando Attenzione! Pericolo di lesioni! - Prima di qualsiasi operazione sull’apparecchio, staccare la spi- na di rete. Il cavo di alimentazione deve esten- dersi durante l’uso della lucidatrice sopra le spalle per evitare il con- tatto con la supercie da lucidare. Questo serve a impedire gravi con il cavo di alimentazione. Fissaggio del tampone sul platorello
1. Direzionare il platorello (3) verso l‘alto.
2. Afferrare con entrambe le mani un tam-
pone in spugna (5) o un tampone in pelle sintetica (4) e allargare l‘elastico verso l‘esterno.
3. Portare il tampone (4/5) in un punto
del platorello (3) oltre il bordo del pla- torello stesso. Tirare il tampone lungo tutto il contorno del platorello oltre il bordo.
4. Portare il tampone (4/5) sul platorello
(3) in modo che risulti centrato e teso. Accensione e spegnimento Prestare attenzione che la tensione dell‘allacciamento alla rete corri- sponda alla targhetta del tipo posta sull‘apparecchio. Collegare l‘apparecchio alla tensio- ne di rete.
1. Per accendere l‘apparecchio, portare
l‘interruttore di accensione/spegnimen- to (2) in posizione „I“: l‘apparecchio si accende.
2. Per spegnere l‘apparecchio, portare
l‘interruttore di accensione/spegnimen- to (2) in posizione „0“: l‘apparecchio si spegne.
3. Tenere l‘apparecchio dall‘impugnatura
(1) con entrambe le mani. Inceratura/lucidatura della supercie verniciata
1. Utilizzare il tampone in spugna (5) per
applicare il lucido.
2. Applicare la cera o la pasta abrasiva
lucidante su una supercie leggermente più piccola rispetto a quella che si desi- dera lucidare.
3. Applicare il lucido effettuando movi-
menti circolari o verso direzioni dia- gonalmente opposte. Esercitare una pressione moderata sulla supercie.
4. Prestare attenzione alle indicazioni del
produttore del lucido. Non fare seccare il lucido. Sussiste il pericolo di danneggiamento della supercie. Pertanto non lavorare in presenza di irraggiamento solare di- retto o su una supercie riscaldata. Rimozione della cera/ lucidatura della supercie verniciata
1. Utilizzare il tampone in pelle sintetica
(4) per rimuovere la cera.
2. Lavorare effettuando movimenti circo-
lari o verso direzioni diagonalmente opposte. Esercitare una pressione mo- derata sulla supercie.
3. Prestare attenzione alle indicazioni del
produttore del lucido.101 IT MT Pulizia e manutenzione Staccare la spina elettrica prima di eseguire qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione o ripara- zione. Fare eseguire il lavoro non descritti nelle presenti istru- zioni da un‘ofcina specia- lizzata. Usare solo ricambi originali. Lasciare raffred- dare l‘apparecchio prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione e riparazione. Pericolo di ustioni! Controllare l‘apparecchio prima di ogni uso per vericare la presenza di eventuali difetti come parti allentate, consumate o danneggiate, il corretto ssaggio delle viti o la corretta sede delle altri parti. Control- lare in particolare il platorello.Sostituire le parti danneggiate. Pulizia Non usare detergenti o solventi ag- gressivi. Le sostanze chimiche pos- sono aggredire le parti di plastica dell‘apparecchio. Non pulire mai l‘apparecchio sotto acqua corrente.
- Pulire a fondo l‘apparecchio dopo ogni uso.
- Pulire le aperture di aerazione e la su- percie dell‘apparecchio con una spaz- zola morbida, un pennello o un panno.
- Lavare accuratamente i tamponi a mano dopo ogni uso utilizzando esclu- sivamente un detersivo delicato. Conservazione Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e privo di polvere (0-40°C), lon- tano dalla portata dei bambini. Smaltimento/Tutela dell’ambiente Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio. Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai riuti domestici.
- Consegnare l’apparecchio presso un centro di raccolte e ricupero. Le parti plastiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al ricupe- ro. Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti.
- Lo smaltimento degli apparecchio difet- tosi consegnati viene effettuato gratuita- mente. Pezzi di ricambio/ Accessori È possibile ordinare pezzi di ri- cambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytools.shop In caso di problemi con la procedura d’ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al “Service- Center” (vedere pagina 103). Tamponi in spugna 91103977 Tamponi in pelle sintetica 91103978 Platorello 91103979102 IT MT Garanzia Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di que- sto prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali di- ritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata. Condizioni di garanzia Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina- le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo- ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova d’acquisto (scontrino scale) e descritto brevemente per iscritto in che cosa consiste il difetto e quando si è vericato. Se il difetto è coperto dalla nostra garan- zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia. Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa Il periodo di garanzia non viene prolunga- to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere se- gnalati immediatamente dopo la rimozione dall’imballaggio. Riparazioni che accor- rono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna. La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu- ra e che quindi possono essere visti come parti di usura (p. es. platorello, tamponi in spugna, tamponi in pelle sintetica) oppure per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttore). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamen- te o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi- gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato solo per i privati e non per uso commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e inter- venti non effettuati dalla nostra liale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia. Svolgimento in caso di garanzia Per garantire una rapida elaborazione del- la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
- Per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino scale e il codice di identicazione (IAN 384226_2107) come prova d’acquisto.
- I codici articolo sono riportati sulla tar- ghetta del tipo.
- Nel caso in cui si dovessero vericare difetti funzionali o altri vizi, La preghia- mo di contattare telefonicamente o per103 IT MT e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.
- Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi- zio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini scali) e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è vericato. Per evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av- venga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufcientemen- te sicuro. Servizio di riparazione Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal- la nostra liale di assistenza tecnica previo preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che vengono spediti sufcientemente imballati e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra liale in condizioni pulite e con l’in- dicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato - con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spe- diti viene effettuato da noi gratuitamente. Service-Center
Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 384226_2107 Importatore Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi- stenza tecnica sopra nominato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de104
Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che la Lucidatrice serie UPM 120 C3 Numero di serie 000001 - 160000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN IEC 63000:2018
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany
- L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parla- mento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Christian Frank Responsabile documentazione tecnica135
ManualeFacile