UPM 120 C3 - Pulidora ULTIMATE SPEED - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UPM 120 C3 ULTIMATE SPEED en formato PDF.
| Marca | Ultimate Speed |
| Modelo | UPM 120 C3 |
| Tipo de producto | Pulidora |
| Tensión de entrada nominal | 230-240 V~, 50 Hz |
| Potencia absorbida | 120 W |
| Velocidad de rotación en vacío | 3700 min⁻¹ |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Tipo de protección | IPX0 |
| Peso | aprox. 2 kg |
| Nivel de presión acústica | 64,8 dB(A) ; K_pA = 3 dB |
| Nivel de potencia sonora medido | 75,8 dB(A) ; K_WA = 3 dB |
| Nivel de potencia sonora garantizado | 79 dB(A) |
| Vibración | 7,783 m/s² ; K = 1,5 m/s² |
| Uso previsto | Encerado y pulido de superficies lacadas de vehículos |
| Accesorios incluidos | 2 boinas de pulido, 2 boinas de pelo sintético |
| Encendido/apagado | Interruptor de encendido/apagado (posiciones I/0) |
| Método de pulido | Movimientos en cruz o rotativos, presión moderada |
| Limpieza | Cepillo suave, pincel o paño; lavar las boinas a mano con detergente suave |
| Garantía | 3 años (Francia y Bélgica) |
| Piezas de repuesto | Disponibles en www.grizzlytools.shop |
Preguntas frecuentes - UPM 120 C3 ULTIMATE SPEED
Preguntas de los usuarios sobre UPM 120 C3 ULTIMATE SPEED
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pulidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UPM 120 C3 - ULTIMATE SPEED y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UPM 120 C3 de la marca ULTIMATE SPEED.
MANUAL DE USUARIO UPM 120 C3 ULTIMATE SPEED
Traducción del manual de instrucciones original
HU
POLÍROZÓGÉP
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
IT MT
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
Introducción......83
Uso previsto......83
Descripción general......84
Volumen de suministro ....84
Descripción del funcionamiento .....84
Vista sinóptica 84
Datos técnicos......84
Instrucciones de seguridad......85
Símbolos y pictogramas......85
Instrucciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas 85
Instrucciones de seguridad
adicionales 88
Riesgos residuales....89
Manejo 89
Fijar la funda sobre
el plato de pulido....89
Encendidoyapagado 89
Encerar / pulir la superficie lacada .. 90
Encerar / eliminar la cera
de la superficie lacada .....90
Limpieza y mantenimiento .....90
Limpieza....90
Almacenaje....90
Eliminación y protección
del medio ambiente .....91
Piezas de repuesto /
Accesorios....91
Garantía 91
Servicio de reparación .....92
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original.....133
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello que da garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato.

Las instrucciones de servicio for- man parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familia- rícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para encerar y pulir o eliminar la cera de la pintura de los vehículos.
El aparato está destinado para el uso por personas mayores de edad. Jóvenes mayores de 16 años están exclusivamente autorizados para usar el aparato bajo vigilancia. La utilización del aparato con lluvia o en un entorno húmedo queda estrictamente prohibido.
El operador o usuario será responsable por los accidentes o daños que puedan perjudicar a otras personas o su propiedad.
El fabricante no asume la responsabilidad por daños derivados de una utilización fuera del uso previsto o en caso de un uso equivocado.
Descripción general

Las ilustraciones se encuentran en la página abatible frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que esté completo. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
- Aparato
- 2 Fundas de rizo
- 2 Fundas de piel sintética
- Instrucciones de uso
Descripción del funcionamiento
El aparato está previsto para encerar y pulir o eliminar la cera de la pintura de los vehículos. El trabajo uniforme se consigue gracias el disco de pulido en rotación. Los discos de pulido están pensados para diferentes aplicaciones, se pueden intercambiar y quitar para limpiarlos.
Vista sinóptica

1 Asa
Interruptor de Con./Desc.
3 Platos de pulido
4 2 Fundas de piel sintética
5 2 Fundas de rizo
6 Cable de corriente
Datos técnicos
Pulidora enceradora...UMP 120 C3
Tensión de entrada nominal
(U) 230-240 V\~, 50 Hz
Potencia (P) 120 W
Revoluciones en vacío (n₀)......3700 min⁻¹
Clase de protección .....
Tipo de protección....IPXO
Nivel de presión acústica
(L_pA) 64,8 dB(A); K_pA = 3 dB
Nivel de potencia acústica (L _WA )
medido....75,8 dB(A); K_WA=3 dB
garantizada 79 dB(A)
Vibración (a _h ) .....7,783 m/s ^2 ; K= 1,5 m/s
Los valores de acústica y vibración se detectaron en función de las normas y regulaciones mencionadas en la declaración de conformidad.
- Los valores de emisión de vibraciones y los valores de emisiones sonoras indicados se obtienen mediante la medición en un procedimiento de ensayo normalizado y se pueden utilizar para hacer una comparación entre una herramienta eléctrica y otra.
- Los valores de emisión de vibraciones y los valores de emisiones sonoras indicados también pueden utilizarse para una evaluación preliminar de la carga.

Aviso: Los valores de emisión de vibraciones y sonoras reales pueden variar frente a los valores indicados cuando se hace un uso real de la herramienta electrónica, dependiendo del tipo y forma en que se utiliza la herramienta y, en particular, del tipo de pieza de trabajo que se procesa.
Intente mantener la tensión, provocada por las vibraciones, tan reducida como sea posible. Las medidas para reducir la tensión por las vibraciones son, por ejemplo, llevar guantes al usar la herramienta y limitar el tiempo de trabajo.
Para ello hay que tener en cuenta todas las partes del ciclo de funcio-
namiento (por ejemplo, los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y aquellos en los que está encendida, pero funciona sin carga).
Instrucciones de seguridad

¡Cuidado!
Atención: Al usar herramientas eléctricas, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctricas, accidentes e incendios.
Lea estas instrucciones de uso atentamente antes de la primera puesta en marcha del aparato tanto para garantizar su seguridad como también la seguridad de terceros.
Conserve las instrucciones apropiadamente y entreguelas al próximo usuario posteriormente, de manera que las informaciones estén disponibles en todo momento.
Símbolos y pictogramas
Símbolos en el aparato:

¡Cuidado!

Lea las instrucciones de uso.

Use dispositivos de protección de ojos.

Lleve una mascarilla protectora.

Póngase protección en los oídos.

No exponer el equipo a la lluvia.

Extraiga inmediatamente el enchufe en caso de algún daño de la línea de conexión.

Clase de protección II (Aislamiento doble)

Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.

Indicación del nivel de la potencia acústica L_WA en dB
Símbolos en las instrucciones de uso:

Señales indicadoras de peligro con información para la prevención de daños a las personas y a las cosas.

Señales de obligación con información para la prevención de daños

Retirar la clavija de alimentación.

Conecte el aparato a la red eléctrica.

Señales de indicación con informaciones para un mejor manejo del aparato
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a esta herramienta electrónica.
El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar des-
cargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un momento dado.
El concepto de "herramienta eléctrica", usado en las instrucciones de seguridad, se refiere a las que funcionan enchufadas a la corriente (con cable de alimentación) y también a las que funcionan con baterías recargables (sin cable de alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados de la sierra eléctrica a los niños y otras personas mientras la use. Si se despistase podría perder el control de la sierra.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe conector de la sierra eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe modificarse el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies puestas a tierra como tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra.
c) Mantener la sierra eléctrica de cadena alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar o colgar la sierra eléctrica de cadena, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la sierra eléctrica de cadena en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Cuando no sea posible evitar el uso de la herramienta eléctrica en entornos húmedos, utilice un interruptor de protección contra corriente residual. El uso de un interruptor de protección contra corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento, observe lo que hace y utilice la sierra eléctrica de cadena con esmero. No utilice la sierra eléctrica de cadena cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alco-
hol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar la sierra eléctrica de cadena puede producir graves accidentes.
b) Póngase el equipo de protección personal y, siempre, las gafas de protección. Llevar el equipo de protección personal, así como la máscara antipolvo, zapatos de seguridad anti-deslizantes, casco y protección auditiva, dependiendo del tipo de herramienta eléctrica y el uso que se le vaya a dar, reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese que la herramienta eléctrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o a la batería y antes de levantarla o sostenerla. Si al llevar a cuestas la sierra eléctrica de cadena mantiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden producirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la sierra eléctrica de cadena. Las herramientas y llaves que se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir accidentes.
e) Evite adoptar una posición del cuerpo anómala. Procure estar firmemente erguido y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la sierra eléctrica de cadena en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles.
g) Si disponen de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese que estos estén conectados y se usa correctamente. Uso una recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h) No se deje llevar por una falsa sensación de seguridad y no ignore las reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun estando familiarizado con la herramienta después de usarla con frecuencia. Un uso negligente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA:
a) No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso. Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Saque el enchufe de la toma de corriente y/o quite la batería extraíble antes de realizar ajustes en la herramienta, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se ponga en funcionamiento espontáneamente.
d) Guardar la sierra eléctrica de cadena fuera del alcance de los
niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando son utilizadas por personas sin experiencia.
e) Conserve con cuidado las herramientas eléctricas y piezas de la misma. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la funcionalidad de la sierra eléctrica de cadena. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantener las herramientas cortantes afiladas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con un borde afilado se atascan menos y son más fáciles de dirigir.
g) Utilice la herramienta eléctrica y las herramientas intercambiables, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para otros fines que los previstos puede producir situaciones peligrosas.
h) Mantenga las empuñaduras y las zonas de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y zonas de agarre resbaladizas impiden un manejo seguro y pueden hacer perder el control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
5) ASISTENCIA:
a) Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técnico cualificado y sólo con piezas de recambio originales. De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales
h) ¡Advertencia! El contacto o la inhalación de polvo nocivo o tóxico que se puede originar al pulir capas de pintura que contienen plomo, algunos tipos de madera y metal son un peligro para el operador y para las personas que se encuentran en las inmediaciones. Los ojos deberán protegerse de los cuerpos extraños en suspensión que se generan con las diferentes aplicaciones. La máscara antipolvo o la careta de respiración han de filtrar el polvo que se genera. Póngase además protección auditiva. Puede sufrir pérdidas auditivas si está expuesto durante mucho tiempo a fuertes ruidos. Si es necesario, póngase además guantes de protección.
- La sustitución del cable de alimentación deberá realizarla el fabricante o uno de sus representantes a fin de evitar cualquier riesgo para la seguridad.
- Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, ni con falta de experiencia o falta de conocimientos.
RIESGOS RESIDUALES
Aunque usted maneje esta herramienta eléctrica de acuerdo a las normas, siempre permanecen riesgos residuales. En relación con la forma constructiva y el acabado de esta herramienta eléctrica, pueden presentarse los siguientes riesgos:
a) Daños en los pulmones, si no se utiliza mascarilla;
b) Daños auditivos, en caso de no llevar protección para los oídos
c) Daños en los ojos, si no se utilizan gafas de protección.
d) Daños para la salud, derivados de las vibraciones transmitidas al sistema mano-brazo, en caso de que el aparato se utilice durante un tiempo prolongado, no se lleve de forma correcta o no esté en las condiciones de mantenimiento debidas.

Aviso:
Esta herramienta eléctrica genera durante su uso un campo elec- tromagnético. En determinadas circunstancias, este campo puede dañar implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones serias o mortales, re- comendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico o a su fabricante antes de utilizar la máquina.
Manejo

Atención Existe peligro de lesionarse!
- Antes de iniciar cualquier trabajo en el aparato, retire el enchufe del tomacorriente.

Al utilizar la pulidora, el cable de red deberá pasarse por el hombro para evitar que entre en contacto con la superficie a pulir. Así evitará arañazos en el cable de red.
Fijar la funda sobre el plato de pulido
- Coloque el plato de pulido (3) hacia arriba.
- Introduzca las dos manos en la funda de rizo (5) o en la funda de piel sintética (4) y expanda el elástico.
- Coloque la funda (4/5) en una parte del plato de pulido (3) extendiéndola sobre el borde del plato de pulido. Coloque la funda por todo el borde.
- Centre y extienda la funda (4/5) sobre el plato de pulido (3).
Encendido y apagado

Observe que la tensión de la conexión a red se corresponda con la placa de especificación de datos del aparato.

Conecte al aparato a la red eléctrica.
- Para encender el aparato coloque el interruptor de encendido/apagado (2) en la posición „I”.
- Para apagar el aparato coloque el interruptor de encendido/apagado (2) en la posición „0”.
- Sujete el aparato del asidero (1) con las dos manos.
Encerar / pulir la superficie lacada
- Utilice la funda de rizo (5) para aplicar el material de pulido.
- Ponga la cera o la pasta de pulido sobre una superficie un poco más pequeña que la que quiera pulir.
- Vaya trabajando el material de pulido en cruz o haciendo movimientos circulares. Ejerza presión moderada sobre la superficie.
- Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del material de pulido.

No deje que el material de pulido se seque. Existe peligro de dañar la superficie. Por ello, no trabaje con irradiación solar directa o en una superficie calentada.
Encerar / eliminar la cera de la superficie lacada
- Para eliminar la cera utilice la funda de piel sintética (4).
- Vaya trabajando en cruz o haciendo movimientos circulares. Ejerza presión moderada sobre la superficie.
- Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del material de pulido.
Limpieza y mantenimiento

Antes de cualquier ajuste, mantenimiento o corrección desconecte el aparato del enchufe.

Los trabajos que no se han descrito en estas instrucciones de uso deberán realizarse en un taller especializado. Utilice exclusivamente piezas origi-
nales. Antes de hacer trabajos de mantenimiento o limpieza espere hasta que el aparato se haya enfriado. ¡Existe peligro de quemadura!
Antes de cualquier uso, controle el aparato para ver si presenta desperfectos visibles como pueden ser piezas sueltas, desgastadas, dañadas, revise que los tornillos y las otras piezas están bien asentadas. Revise sobre todo el plato de pulido Cambie las piezas dañadas.
Limpieza

No utilice detergentes o disolventes. Las sustancias químicas pueden dañar las partes del aparato que son de material sintético. Nunca lave el aparato bajo un chorro de agua.
- Después de usar el aparato límpielo siempre a fondo.
- Limpie las aberturas de ventilación o la superficie del aparato con un cepillo suave, un pincel o un trapo.
- Lave bien a mano las fundas después de cada uso. Utilice solo lejía de jabón suave.
Almacenaje
- Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y protegido de polvo (0-40 °C), asegurando que está fuera del alcance de niños.
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.

Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
- Entregue este aparato en una oficina de recuperación. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información.
- Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
Piezas de repuesto / Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop
Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 93).
Fundas de rizo....91103977 Fundas de pielsintética....91103978 Platosdepulido....91103979
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega.
La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. platos de pulido, fundas de piel sintética, fundas de rizo), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores).
Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio.
El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
- Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (IAN 384226_2107)) como prueba de la compra.
- Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
- Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramen-
te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
- Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra filial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficiente y franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra filial de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center

Servicio España
Tel.: 900 984 989
E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 384226_2107)
Importador
Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
| ES | Traducción de la Declaración de conformidad CE original |
| Mediante la presente declaramos que Pulidora enceradora de la serie UPM 120 C3Número de serie 000001 - 160000corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: | |
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 | |
| Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: | |
| EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-4:2014EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015EN 61000-3-2:2014 • EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN IEC 63000:2018 | |
| El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: | |
| CE Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGermany10.12.2021 | Christian FrankApoderado de documentación |
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Estado de las informaciones: 11/2021
Ident-No:72037671112021-8

text_image
FSC www.fsc.org MIX Aus verantwortungsvollen Quellen FSC® C142550