THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Apparecchio per massaggi

Smart Goggles 2nd Generation - Apparecchio per massaggi THERABODY - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Smart Goggles 2nd Generation THERABODY in formato PDF.

📄 232 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 12 domande ⚙️ Specifiche
Notice THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - page 66
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
MarcaTherabody
ModelloSmartGoggles 2ª Generazione
RiferimentoSG0004133-1A10
CategoriaMaschera per massaggio oculare
Peso390 g
Dimensioni104 x 200 x 94 mm
Autonomia batteria180 minuti
RicaricaUSB-C (cavo incluso, adattatore non incluso)
Numero di modalità3 (Smart Relax, Mal di testa e Affaticamento visivo, Preparazione al sonno)
Durata per sessione15 minuti per modalità
TerapieMassaggio a compressione, vibrazione, calore
Sensore biometricoFrequenza cardiaca (regolazione vibrazioni in tempo reale)
ConnettivitàBluetooth, compatibile con app iOS e Android
ApplicazioneApp Therabody (personalizzazione + libreria suoni TheraMind)
MaterialiScocca PC+ABS, cinturino in cotone intrecciato, rivestimento interno in PU termico
Oscuramento100% blackout (opaco totale)
DesignPieghevole, custodia da viaggio inclusa
OmologazioniRegistrato FDA, approvato TSA
Garanzia1 anno (garanzia limitata del produttore)
Contenuto della confezioneSmartGoggles 2ª Gen, cavo USB-C, custodia da viaggio

Domande frequenti - Smart Goggles 2nd Generation THERABODY

Come accendere gli SmartGoggles di 2ª Generazione per la prima volta?
Carica il dispositivo tramite il cavo USB-C fornito fino a quando la spia diventa verde fisso. Quindi premi il pulsante principale per accendere il dispositivo. Per la configurazione iniziale, scarica l'app Therabody (iOS o Android), crea un account, attiva il Bluetooth e segui le istruzioni di accoppiamento.
Qual è l'autonomia della batteria e come ricaricare il dispositivo?
L'autonomia è di 180 minuti in uso. Per ricaricare, collega il cavo USB-C fornito alla porta del dispositivo. L'adattatore di rete non è incluso nella confezione: utilizza un caricatore USB standard. La spia verde fissa indica che la carica è completa.
Cosa significano le spie LED del dispositivo?
Le spie indicano lo stato della batteria durante la carica:
  • Arancione lampeggiante: batteria scarica
  • Blu lampeggiante: batteria a metà
  • Verde lampeggiante: batteria alta
  • Verde fisso: carica completa
Quali sono le tre modalità disponibili e a cosa servono?
Il dispositivo offre tre modalità di 15 minuti ciascuna:
  • Smart Relax: vibrazioni pulsate + calore dolce, guidato dal tuo ritmo cardiaco per favorire il rilassamento
  • Headache & Eye Strain: vibrazioni a onda + calore medio per alleviare mal di testa e affaticamento oculare
  • Sleep Prep: vibrazioni leggere senza calore per prepararsi al sonno
Come funziona il sensore biometrico Smart Relax?
In modalità Smart Relax, un sensore integrato misura la tua frequenza cardiaca in tempo reale. Il dispositivo regola automaticamente le frequenze di vibrazione al di sotto del tuo ritmo cardiaco per indurre una risposta di rilassamento progressivo. Non è necessaria alcuna configurazione manuale.
Si possono utilizzare gli SmartGoggles senza l'app Therabody?
Sì, le tre modalità sono accessibili direttamente tramite i pulsanti del dispositivo, senza connessione all'app. Tuttavia, l'app Therabody (iOS e Android) consente di personalizzare le impostazioni di calore e vibrazione e di accedere alla libreria di suoni TheraMind (ambienti sonori e meditazioni guidate).
Come pulire e mantenere gli SmartGoggles?
Il dispositivo non è impermeabile: evita qualsiasi contatto eccessivo con l'acqua. Pulisci con un panno non pelucoso leggermente umido o un disinfettante al 75% di alcol. Non immergerlo mai nell'acqua e non metterlo sotto il rubinetto.
Gli SmartGoggles sono ammessi in aereo?
Sì, gli SmartGoggles di 2ª Generazione sono omologati TSA (Transport Security Administration), il che significa che sono accettati come bagaglio a mano nei voli negli Stati Uniti. Il loro design pieghevole e la custodia da viaggio inclusa facilitano il trasporto.
Il dispositivo è adatto a tutte le taglie di testa?
Gli SmartGoggles di 2ª Generazione sono progettati in taglia unica (one size fits all). La fascia regolabile si adatta alla forma della testa e si curva intorno alle orecchie per una tenuta confortevole. Il cuscino sagomato intorno agli occhi permette di sbattere le palpebre e muovere gli occhi liberamente.
Cosa fare se il dispositivo non si accoppia con l'app?
Verifica che il Bluetooth sia attivato sul tuo smartphone. Riavvia il dispositivo e chiudi e riapri l'app Therabody. Se il problema persiste, dissocia il dispositivo nelle impostazioni Bluetooth del telefono e ripeti l'accoppiamento dall'app. Assicurati che l'app sia aggiornata.
Qual è la garanzia degli SmartGoggles di 2ª Generazione?
Therabody offre una garanzia limitata di un anno a partire dalla data di acquisto. Copre i difetti di fabbricazione e dei materiali in condizioni normali di utilizzo. Per qualsiasi richiesta, contatta il supporto Therabody tramite il sito ufficiale therabody.com.

Domande degli utenti su Smart Goggles 2nd Generation THERABODY

1 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Cosa fare se gli Smart Goggles di 2ª Generazione di THERABODY non misurano la frequenza cardiaca quando sono posizionate sullo zigomo?
Domande Frequenti - 20/03/2026
Risposta Notice-Facile

Se i tuoi Smart Goggles di 2ª Generazione di THERABODY non rilevano la frequenza cardiaca quando li posizioni sullo zigomo, ecco diversi passaggi da seguire per risolvere questo problema:

1. Controlla la vestibilità degli occhiali

Assicurati che gli occhiali siano ben posizionati e a contatto diretto con la pelle. Una cattiva vestibilità può impedire il corretto funzionamento dei sensori.

2. Pulisci i sensori

I sensori devono essere puliti e privi di sporco, polvere o sudore. Usa un panno morbido e asciutto per pulirli delicatamente.

3. Regola la posizione

Prova a spostare leggermente gli occhiali sul viso. A volte, un leggero riposizionamento migliora il rilevamento dei segnali cardiaci.

4. Controlla la carica della batteria

Una batteria scarica può influenzare le prestazioni del sensore. Assicurati che i tuoi occhiali siano ben carichi.

5. Riavvia il dispositivo

Spegni e poi riaccendi gli occhiali per ripristinare i sensori e il sistema.

Se dopo questi controlli il problema persiste, potrebbe trattarsi di un difetto hardware o di un problema software che richiede assistenza tecnica specializzata.

Rispondi (sii il primo)

Scarica le istruzioni per il tuo Apparecchio per massaggi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Smart Goggles 2nd Generation - THERABODY e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Smart Goggles 2nd Generation del marchio THERABODY.

MANUALE UTENTE Smart Goggles 2nd Generation THERABODY

1. Descrizione del prodotto

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Descrizione del prodotto - 1

SmartGoggles

II relax incontro contra la comodità.

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - SmartGoggles - 1

Leggero, silenzioso e oscurante al 100% , il nuovo dispositivo Therabody SmartGoggles è un modo efficace e rilassante per ridurre la tensione e lo stress, alleviare il mal di testa e l'affaticamento degli occhi e migliorare il

sonno. Utilizzando una combinazione terapeutica di massaggio a compressione, calore e vibrazione, il dispositivo tratta la fronte, le sopracciglia e le tempie donando sollievo in 15 minuti o meno. La modalità SmartRelax utilizes il nostro sensore biometrico proprietario per fornire trattamenti personalizzati in base alla frequenza cardiaca, progettati per favorire il rilassamento e abbassare la frequenza cardiaca. Il nuovo design oscurante blocca il 100% della luce per contribuire a createe I'ambiente perfetto per un profondo relax, nella vestilità regolabile migliorata ammortizza delicatamente agli forma del viso per un comfort impareggiabile. Inoltre, secondo la ricerca scientifica, il dispositivo, se indossato nell'ambito della routine per coricarti, riduce lo stress, favorisce il rilassamento, aumento la durata del sonno profondo e migliorara la qualità generale del sonno: perché giornate migliorari iniziano con notti migliorari.

Uso previsto

Il dispositivo Therabody SmartGoggles è progettato per offrir un massaggio a compressione rilassante, calore e vibrationazione alla fronte, alle sopracciglia e alle tempie allo scopo di favorire il rilassamento, ridurre lo stress, alleviare il mal di testa da tensione e l'affaticamento degli occhi e prepararti a dormire meglio.

2. Scarica l'app Therabody

Se hai l'app Therabody, vai al passaggio 4.

  1. Scarica l'app Therabody dall'App Store o dal Play Store.
  2. Segui le istruzioni nell'app per creare un nuovo account e verificare la tua e-mail.
  3. Dopo aver effettuato l'accesso, segui i passaggi di onboarding per connettere il dispositivo all'app. Assicurati che le impostazioni Bluetooth siano abilitate per il Telefono.
  4. Quando viene richiesto, selezione "SmartGoggles (2a generazione)" come dispositivo Therabody.
  5. Premi e tieni premuto il pulsante di alimentazione sul dispositivo per accenderlo. Il dispositivo deve essere accesso per individuare e associare l'app.
  6. Seleziona "SmartGoggles" per confermare il dispositivo e la connessione dell'app.
  7. Dopo il collegamento, potrai personalizzare il calore, la vibrazione e la durata dei trattamenti per favorire il rilassamento, alleviare l'affaticamento degli occhi e il mal di testa e prepararti a dormire.
  8. Puoi anche selezionale da un ampio catalogo di terapia del suono TheraMind, audio supportato alla scienza da ascoltare durante il trattamento SmartGoggles, per un'esperienza completeness immersiva.

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Scarica l'app Therabody - 1

Effettuare la scansione del codice QR per cominciare.

3. Contenut'o della confezione

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Contenut'o della confezione - 1

A. Dispositivo Therabody SmartGoggles
B. Cavo da USB-C a USB-C
C. Custodia morbida
D. Manuale di istruzioni

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Contenut'o della confezione - 2
A

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Contenut'o della confezione - 3
B

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Contenut'o della confezione - 4
C

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Contenut'o della confezione - 5
D

Note: l'alimentatore non è incluso in quello dispositivo. Per prestazioni ottimali, utilizza un alimentatore USB-C con una capacitéa di alimentazione di almeno 20 W. Controlla che sia di un produttore certificato e che non presenti danni strutturali.

4. Introduzione al dispositivo

  1. Pulsante di alimentazione
  2. Indicatori luminosi a LED della modalità
    a. SmartRelax
    b. Mal di testa e occhi stanchi
    c. Pre-sonno

  3. Pulsante della vibrazione

  4. Pulsante del calorie
  5. Porta di ricarica USB-C
  6. Sensore biometrico

Pulsante di accensione

Tieni premuto il pulsante di accensione per accendere e spegnere il disposativo. Premi il pulsante di accensione più il disposativo è spento per controllare lo stato della batteria e attivare il Bluetooth. Premi per scorrere tra le modalità indicate delle icone.

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Pulsante di accensione - 1

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Pulsante di accensione - 2

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Pulsante di accensione - 3

  1. Indossa il dispositivo. Posizione il dispositivo sulla pelle pulita e asciutta. Prima dell'uso, rimuovi il trucco, gli occhiali e le lenti a fatto.
  2. Regola il dispositorio. Posizione il dispositorio sulla testa e regola il cinturino. Il dispositorio deve essere perfettamente allineato con le tempie e posizionato comodamente sul ponte nasale per un oscuramento completo. Il cinturino deve essere posizionato appena sopra le orecchie. Per un'esperienza di blocco della luce completa, stringere il cinturino regolando la fibbia. Spostandolo a destra il cinturino si stringe, nelle spostandolo sinistra si allenta. Il sensore del battito cardiaco deve rimanere aicontatto con lo zigomo.
  3. Accendi il dispositivo. Tieni premuto il pulsante di accensione per accendere il dispositivo.
  4. Scegli un trattamento. Premi di nuovo il pulsante di accensione per scorrere tra le tre modalità: SmartRelax, Mal di testa e occhi stanchi e Pre-sono.
  5. Regola l'impostazione della vibrazione. Premi il pulsante della vibrazione per attivare le impostazioni di vibrazione disponibili nel trattamento selezionato. Tieni premuto il pulsante della vibrazione per disattivare la vibrazione.
  6. Regola la temperatura del calorie. Premi il pulsante del calorie per aggiuungere calorie al trattamento e per scorrere tra le tre opzioni di temperatura del calorie. Tieni premuto il pulsante del calorie per disattivare il calorie.
  7. Personalità e miglioria il trattamento con l'app Therabody. Puoi sono selezionare e personalizzare le tue preferenze di trattamento nell'app Therabody. Salva le tueroutine e impostazioni preferite nell'app Therabody per accedere lavoramente ai trattamenti che usi di più. Puoi sono osservare come la tua frequenza cardiaca viene influenzata dal trattamento visualizzato i loro dati biometrici alla fine di agli sessione dell'app Therabody. Ascolta la terapia del suono TheraMind appositamente composta, progettata sulla base di tecniche scientifiche per alleviare lo stress e favorire il sonno,tramite l'app Therabody.
  8. Siediti erilassati. Tieni gli occhi chiusi durante il trattamento. Evita movimenti frequenti che potrebbero alterare la rilevazione della frequenza cardiaca.
  9. Spegni il dispositivo. Premi e tieni premuto il pulsante di accensione per spegnere il dispositivo. Assicurati che il LED di stato della batteria via SPENTO. Il dispositivo si spegnerà automaticamente dopo il trattamento.

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Pulsante di accensione - 4
Uso del dispositivo

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Pulsante di accensione - 5

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Pulsante di accensione - 6

6. Descrizione delle modalità

Il dispositivo offre tre preimpostazioni progettate strategicamente, SmartRelax, Mal di testa e occhi stanchi e Pre-sonno.

Modalità Impostazioni di vibratione Impostazioni di calore
SmartRelax15 MINUTIAllevia lo stress con una combinazione rilassante di modelli di calore, massaggio e vibratione personalizzata, studiati per abbassare la frequenza cardiaca e aiutarti a ribassarti.Predefinito: A pulsazionePremi il pulsante della vibrationeper disattivare la vibrationePredefinito: BassoPremi il pulsante del calorie per scorrere tra le impostazi-oni di calore aggiuntive: medio, alto, disattivato
Mal di testa e occhi stanchi15 MINUTIAllevia il mal di testa da tensione e l'affaticamento degli occhi con una ribassante combinazione di vibratione e calore.Predefinito: A ondaPremi il pulsante della vibrationeper scorrere tra altre impostazioniedella vibratione: bassa, alta,disattivataPredefinito: MedioPremi il pulsante del calorie per scorrere tra le impostazi-oni di calore aggiuntive: alto,disattivato, basso
Pre-sonno15 MINUTIPreparalercoper un sonnoristoratore con vibratione a onde lente e un ribassante massaggio alle tempie.Predefinito: BassoPremi il pulsante della vibrationeper scorrere tra le impostazioni di vibratione aggiuntive: alta, a onda,disattivataPredefinito: DisattivatoPremi il pulsante del calorie per scorrere tra le impostazi-oni di calore aggiuntive:basso, medio, alto

7. Cura, pulizia e ricarica

Manutenzione del dispositivo

Le seguenti istruzioni di manutenzione sono importanti per garantire che il disposito vinciui a funzionare come è stato progettato. La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare il mancato funzionamento del disposito.

Pulizia del Dispositivo

Leggi attendamente le seguenti istruzioni prima di pulire il dispositivo per garantire la longevità del disposativo e dei loro componenti.

  1. Ispezionare visamente il dispositivo per individuare eventuali segni evidenti di accumulo di detriti.
  2. Pulisci il dispositivo con un panno umido non abrasivo e privo di lanugine o una salvietta detergente alla alcohol.
  3. Asciuaga il dispositivo con un panno non abrasivo e privo di pelucchi.
  4. Dopo la pulizia, lascia asciugare accuratamente il dispositivo prima di riporlo o di iniziare un'alto trattamento. Il dispositivo NON è impermeabile o lavabile in lavatrice. Non lasciare penetrare nel prodotto liquidi o acqua inccesso.
  5. Un dispositivo pulito correttamente nonuveare segn visibili di detriti o umidita.

NOTA: non immershige il dispositivo in acqua ne pulirso sotto l'acqua corrente. Evitare che il dispositivo entri in contatto con soluzioni corrosive, che possono danneggiare l'aspetto e il funzionamento.

Ricarica del dispositivo

  1. Il dispositivo è abilitato USB-C ed è dotato di un cavo di ricarica. Prima di caricare il dispositivo, assicurati che sua spento.
  2. Collega un'estremità del cavo di ricarica alla porta di ricarica USB-C sul dispositivo. La porta si trova sul lato del dispositivo, dietro il pulsante di accensione. Collega l'altra estremità del cavo di ricarica a un alimentatore.
  3. La luce LED, accanto alla porta USB-C, indichera lo stato della batteria quando il dispositivo è acces o in carica. Accendi il

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Ricarica del dispositivo - 1

dispositivo o premi il pulsante di accensione per controllare lo stato della batteria.

  • Arancione lampeggiante: batteria scarica
  • Blu lampeggiante: batteria mezza carica
  • Verde lampeggiante: batteria quasi carica
  • Verde fisso: batteria carica

L'autonomia della batteria del disposativo è di circa 120 minuti.

**Nota: se utilizzi un caricabatteria di terzi, assicurati che provenga da un produttore certificato e che non abbia subito danni strutturali. Non cercare di utilizzato il dispositivo durante la ricarica.

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Ricarica del dispositivo - 2

Conservazione e trasporto del dispositivo

Per conservare e trasportare il dispositivo, tieni il dispositivo nella sua custodia morbida e maneggialo delicatamente. Conserva il dispositivo in un luogo fresco e asciutto (temperatura: 0^ / 32^ - 40^ / 104^ , umidità relativa: 10 95% RH). Non conservare il dispositivo in luoghi dove le temperature possono superare 40^ / 104^ , come, ad esempio, alla luce diretta del sole o in un veicolo.

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Conservazione e trasporto del dispositivo - 1
1

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Conservazione e trasporto del dispositivo - 2

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Conservazione e trasporto del dispositivo - 1

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Conservazione e trasporto del dispositivo - 1

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Conservazione e trasporto del dispositivo - 1

8. Guida alla risoluzione dei problemi

IT

SITUAZIONE PROBLEMAPOTENZIALI CAUSEPOSSIBILISOLUZIONI
Il dispositivo non si accende.Il LED significatore della batteria non si accendeLa batteria si è esaurita o la batteria non è carica nel dispositoricoCollega il cavo USB-C (incluso nella confezione) al dispositivo e collega l'altra estremità a una presa di corrente. Verifica che il dispositivo sia in carica controllingla corretta connessione tra l'alimentatore, il cavo USB-C e la porta USB-C del dispositorico. L'indicatore LED della batteria visualizzera il livello.
Il cavo USB-C di ricarica è danneggiatoAssicurati di utilizzato il cavo da USB-C a USB-C in dotazione o un cavo di un produttore certificato.
Malfunzionamento internoSe il dispositivo non si carica dopo aver verificato quantoURT, l'alimentatore o il dispositivo potrebbero essere danneggiati. Contatta Therabody per ulteriori assistenza. Per conoscere i metodi di contatto disponibili, visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html.
Il LED di alimentazione si accende, ma il dispositivo non funzionaIl dispositivo ha esaurito la batteria o non c'e carica della batteria nel dispositorivo dispositoricoCarica il dispositivo e riprova
Se il problema persistsiste, contattare Therabody per ulteriori assistenza. Per conoscere i metodi di contatto disponibili, visitate il site https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html.
SITUAZIONE PROBLEMAPOTENZALI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI
Ricarica lentaRicarica lenta o incompletaPotrebbe essere presente un problema dell'adattatore o la potenza dell'adattatore è troppo BassaAssicurati di utilizzare il cavo da USB-C a USB-C in dotazione o un cavo di un produttore certificato.
Se il problema persistsiste, contatta Therabody per ulterioriore assistenza. Per conoscere i metodi di lavoro disponibili, visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html.
Il massaggio a compressione non funziona o non si attiva quando è accessoLe camere del massaggio a compressione non si gonfiano né si attivano quando sono acceseFalso difetto o bug del softwareSpegni il dispositivo, quindi caricalo, ascendilo e verifica se il dispositivo risisce a sgonfiariš normalmente
Potrebbe essersi verificata una perdita d'aria o una perdita di collegamento con le valvoleControlla il rumore del flusso d'aria. Passa ad altre modalità per verificare se il problema persistsiste.
Malfunzionamento internoSe il problema persistsistebero aver verificato tutto quanto sopra, il dispositivo potrebbe essere danneggiato. Contatta Therabody per ulterioriore assistenza. Per conoscere i metodi di lavoro disponibili, visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html.
Rumore meccanicoQuando il dispositivo viene accesso, si sente un tintinnioMalfunzionamento internoContatta Therabody per ulterioriore assistenza. Per conoscere i metodi di lavoro disponibili, visitare il site https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html.
SITUAZIONE PROBLEMAPOTENZIALICAUSE POSSIBILI SOLUZIONI
Problema di connettivitàBluetoothNon è possiblenettersiall'applicazione o ildispositivo non funzionalcorrrettamente una voltaconnessoIl firmware non è aggiornatoall'ultima versioneAggiorna il firmware del dispositivo e prova a connetterti di nuovo alBluetooth.
La versione del Telefono o ilsystema non supportano laconnettivitàAggiorna il Telefono all'ultima versione. Se non funziona, prova a installarel'app su un altri Telefono.
La funzione divibrazione nonfunzionaIl dispositivo è accesomai la vibrazione nonfunzionaIl trattamento con vibrazione èdisattivatoPremere il pulsante della vibrazione per attivare la vibrazione.
La vibrazione non siattivaanche più averpremuto il pulsante dellavibrazioneProblema con il pulsante dellavibrazioneSe il trattamento con vibrazione non si attiva più aver verificato quantosopra, la connessione alla funzione di vibrazione potrebbe essere danneggiata. Contattare Therabody per ulteriori assistenza. Per conoscerei metodi diicontatto disponibili, visitare il site https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html.
La funzione calorenon funzionaIl dispositivo è acceso,il calore non si attiva e ilLED del riscaldamentoè spentoIl trattamento con calore èdisattivatoPremere il pulsante del calore per attivare il trattamento.
Il calore non si attivaanche dopo aver premutoil pulsante del calorie e ilLED del calorie è spentoProblema con il pulsante del calorieSe il trattamento con calorie non si attiva dopo aver verificato quantoURT, laconnessione alla funzione calorie potrebbe essere danneggiata. ContattareTherabody per ulterioriore assistenza. Per conoscere i metodi di contattodisponibili, visitare il site https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html.
Il calore è bassoPotrebbe essere impostatoun livello di calorie bassoPer augmentare l'intensità del calorie, premere il pulsante del calorie
Il dispositivo è moltocaldoLa temperature èmolto altaPotrebbe essere impostatoun livello di calorie altoPer diminuire l'intensità del calorie, premere il pulsante del calorie
Malfunzionamento internodela funzione calorieContattare Therabody per ulterioriore assistenza.Per conoscere i metodi di lavoro disponibili, visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html.

IT

SITUAZIONE PROBLEMAPOTENZIALI CAUSEPOSSIBILISOLUZIONI
Il sensore biometriconon funzionaIl disposisivo è accesso e il sensore di frequenza cardiaca non funzionaMalfunzionamento del sensore di frequenza cardiacaTenere un dito sul sensore di frequenza cardiaca e verificare se si accende una luce rossa e se l'app Therabody sta acquisendo i dati sulla frequenza cardiaca.Se il sensore di frequenza cardiaca non acquisisce i dati e la luce rossa non si accende dopo aver verificato quanto sopra, il sensore di frequenza cardiaca potrebbe essere danneggiato. Contattare Therabody per ulteriori assistenza. Per conoscere i metodi di fatto disponibili, visitare il site https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html.
Il disposisivo e il sensore di frequenza cardiaca funzionano, ma la luce rossa è spenta
Il sensore biometriconon acquisisce i dati o non li visualità nell'app TherabodyIl sensore biometrico non è posizionato correttamente a fatto con la pelleAssicurarsi che il disposisivo sia perfettamente allineato con le tempie e che sia comodamente appoggiato sul ponte nasale. Il cinturino delve essere posizionato appena sopra le orecchie. Stringere il cinturino regolando la fibbia. Spostandolo a destra il cinturino si stringe, nelle spostandolo sinistra si allenta. Il sensore biometrico delve ripanere a fatto con la pelle.

NON tentare di risolverre il problema smontando il dispositivo poich e annuller la garanzia e potrebbe causare lesioni.

Awertenze eindicazioni (precauzioni e controindicazioni)

Informazioni generali

I prodotti Therabody sono concepti per favorire la naturale capacité del corpo di raggiungere la salute e il benessere. Grazie alla scienza e alla Tecnologia, la gamma di prodotti Therabody consente alle personi di accedere ai beneficierteutici di svariati fenomeni naturali per soddisfare le loro esigenze e le loro preferenze. In alcuni casi si consiglia di modificare il modo in cui vengono utilizzati i dispositivi (precauzioni) o non è appropriato utilizzato determinati dispositivi (controindicazioni). Prima dell'uso, leggere attendentamente le seguenti informazioni sulla sicurezza del disposivo.

Informazioni importanti sulla sicurezza

Uso generale del dispositivo

Il presente dispositivo è destinato all'uso da parte di soggetti che godono di buona salute. Questo dispositivo è controindicato e non deve essere utilizzato da o su persona con una storia di epilessia, convulsioni o cardiopatia. Il dispositivo non è consigliato a personne che abbiano un dispositivo elettronico implantato (come un pacemaker), aritmie cardiache, tumori o episodi acuti di malattie inflammatorie. Il dispositivo non è consigliato a chi soffre di arteriosclerosisi, trombosi o ha impianti nella regione corporea oggetto di trattamento. In caso di gravidenza e/o allattanto, consultare il proprio medico prima di utilizzato il dispositivo. Interrimpere immediamente l'uso del dispositivo al primo segnale di disagio. In caso di perplessità di ordine medico, consultare il proprio medico prima di utilizzato il dispositivo.

Sicurezza, precazioni e controindicazioni

Questre raccomandazioni derivano alla consulzione di esperti medici e da ricerche pubblicate sulle precauzioni e controindicazioni alla data di stampa. Per informazioni aggiornate, visitare il site https://www.therabody.com/us/en-us/ precautions-and-contraindications.html.

Precauzioni:

In queste circostanze si deve prestare la dovuta attenzione e potrebbe essere necessario modificare l'uso del dispositivo. Se opportuno o in caso di dubbi, chiedere consiglio a un medico.

Lesione o interventero chirurgico recenti
- Ipertensione (controllata)
- Sensazioni anomale (ad es. intorpidimento)
Sensibilità al calorie o alla pressione
- Protuberanze o zone ossee
Neuropatia periferica lieve
- Rimuovere le lenti degli occhi (es. lenti a fatto) prima di utilizzato il disposativo
- Questo dispositorio deve aderire perfettamente, ma NON deve in alcun modo limitare la circolazione

Controindicazioni:

Di seguito sono elencate le circostanze in cui i potenziali rischi possono superare i benefici. Consultare un medico prima dell'uso.

  • Eruzione cutanea, ferite aperte, vesciche, inflammazione dei tessuti locali, infezioni, lividi o tumori
  • Ipertensione (non controllata)
  • Malattie vascolari/arteriose e circolatorie, tra cui coaguli di sangue, flebite, trombosi e vene varicose
  • Malattia cardiaca, epatica o renale acuta o grave
  • Grave neuropatia periferica o另一a causa di compromise sensoriale
    Disturbi emorragici
    Disturbi del tessuto connettivo
  • Farmaci che fluidificano il sangue o alterano le sensazioni
  • Pressione diretta sul situ chirurgico o su altro dispositorio

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Controindicazioni: - 1

  • Pacemaker ICD
    Anamnesidiembolia
    Nonutilizzare in presenza di dolore immotivato al braccio

THERABODY Smart Goggles 2nd Generation - Controindicazioni: - 2

Garanzia limitata

Per informazioni dettagliate sulla garanzia, si prega di visitare il site www. therabody.com/warranty.

I clienti che necessitano di assistenza per i prodotti devono visitare https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html dove sono riportati i metodi di contatto disponibili.

Garanzia limitata solo a fronte di acquisto presso un rivenditore autorizzato

© 2024 Therabody, Inc. Tutti diritti riservati.

Brevetti su www.therabody.com/patents

Produtlore/Distributore:

Therabody, Inc.

1640 S Sepulveda, Suite 300

Los Angeles, CA 90025

Importatori:

Regno Unito, EC3N1LJ

PRIMA DI UTILIZZARE O CARICARE IL DISPOSITIVO Therabody SmartGoggles E I SUOI ACCESSORI, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE IN QUESTO MANUALE, SUL CARICABATTERIA E SUL DISPOSITIVO. Durante l'uso del dispositivo, è necessario osservare le seguenti precauzioni:

  1. USARE SOLO COME INDICATO. Usare il disposativo solo come descritto nel Manuale di istruzioni di Therabody SmartGoggles. Usare solo gli accessori e le parti di ricambio consigliati da Therabody. Questo disposativo non è destinato a diagnóstico, alleviare i sintomi o trattare malattie. Si tratta di uno strumento meccanico avanzato dotato di componenti elettrici. Se il disposativo è i loro accessori non vengono usati o conservati correttamente, sussiste il rischio di incendio, scosse elettriche o lesions. Se non si utilizzato il disposativo e gli accessori correspondenti e non se effettua la manutenzione seconde lo istruzioni riportate in quello manuale, la garanzia risulta invalidata e potrebbero verificarsi danni al prodotto o lesioni fisiche. Il disposativo è destinato a uso commerciale e domestico.
  2. NON ADATTO A BAMBINI. Il dispositivo è progettato per essere indossato e utilizzato da persone di età pari o superiore a 16 anni e non deve essere utilizzato da persona di età inferiore a 16 anni. Il dispositivo e gli accessori non sono destinati all'uso da parte di persona con ridotte capacità fisiche, sensoriali o di ragionamento o con scarsa esperienza e conoscenza, a meno che non ricevano supervisione o istruzioni sull'uso del dispositivo da parte di una persona responsable della loro sicurezza. Il dispositivo non è un giocattolo. Avvisare i bambini di non giocare con il dispositivo o gli accessori. L'uso del dispositivo da parte di minori di 18 anni deve avvenire sulla supervisione di un adulto.
  3. RICARICA. Se il dispositorio non si accende o se l'indicatore della batteria segnala un livello di carica basso, ricaricare il dispositorio prima di utilizzarlo per la primaolta. Caricare la batteria con il cavo USB-C (incluso). Quando si usa il cavo di ricarica (incluso), assicurarsi che il connettore USB-C via在整个mente inserto in un alimentatore compatible prima di collegare l'adattatore a una presa di corrente. É inoltre possibile caricare la batteria con cavi di terme parti conformi a

USB-C, alle normative nazionali vigenti eagli standard di sicurezza internazionalie regionali. Altri adattatori potrebbero non soddisfare gli standard di sicurezza applicabili e la ricarica con tali adattatori potrebbe comportare il rischio di morte o lesions. Non forzare il cavo in posizione. Caricare completeness il dispositivo almeno una volta ogni se mesi per evitare danni al dispositorio e alla batteria. Scollegare l'alimentatore e il cavo di ricarica quando non sono in uso.
4. NON SOVRACCARICARE. Non lasciare il disposisivo collegato all'alimentatore per più di un'ora dopo il completeness della ricarica. La batteria è dotata di un sistema di protezione che evita il rischio di sovraccarico. Tuttavia, il sovraccarico può ridurre la durata nel tempo.
5. AMBIENTI DI RICARICA. Assicurarsi che la spia LED di stato della batteria sa SPENTA prima di ricaricare. Inserire il cavo USB-C nella porta (dietro il pulsante di accensione) per caricare il dispositivo. Non utilizzato il dispositivo durante la ricarica. Evitare il contatto con la pelle quando l'USB-C è collegata a una fonte di alimentazione in quanto potrebbe causare disaggio o lesions. Non dormire o sedersi sul connettore USB-C. Il dispositivo delve essere caricato all'interno, in luoghi ben ventilati e asciutti. Non caricare il dispositivo all'esterno, in bagno o entro 3,1 metri (10 piedi) daVASCHE o PISCINE. Non usare il dispositivo o il caricabatteria su superfici bagnate e non esporre il caricabatteria a umidità, pioggia o neve. Non usare il dispositivo o il caricabatteria compatibile in presenza di atmospere esplosee (fumi gassosi, polvere, grano, polveri metalliche o materiali inflammabili). Potrebbero generarsi scintille e, di conseguenza, incendi.
6. SCOLLEGAMENTO E CURA DEL CARICABATTERIA. Tirare la spina, non il cavo, al fine di ridurre il rischio di dati a spina e cavo. Non trasportare mai il caricabatteria prendendolo per il cavo. Tenere lontano il cavo da calore, olio e spigoli. Non tirare il cavo del caricabatteria, né sottoporlo a sforzi. Non toccare il caricabatteria, i terminali o il dispositivo con le mani bagnate. Scollegare sempre il dispositivo dalla presa elettrica subito dopo l'uso e prima della pulizia. Conservare il cavo per assicurarsi di non calpestarlo, inciampare o provocare danni o sollecitaniazioni. Non utilizzare un adattatore di alimentazione o un cavo di ricarica che abbia subito un urto violento, sia caduto, sia stato calpestato o danneggiato in qualiasi modo. Se il dispositivo viene riposto per un lungo periodo, la batteria

deve essere interamente carica.

  1. USO E SENSIBILITA CUTANEA. Intercompere l'uso del disposito v se si awerte disagio. Utilizzare il disposito sulla pelle pulita e asciutta. Alcune persone possono manifestare reazioni a determinati materiali utilizzati negli articoli da indossare che vengono aicontatto prolongato con la pelle. Ciò più essere dovuto ad allergie, fattori ambientali, esposizione prolongata a sostanze irritanti come il sudore o alte cause. Se si soffre di allergie o si ha altre sensibilità, è più probabile che i dispositi vis indossabili provochino irritazioni. Se si soffre di sensibilitànota, prestare particolare attenzione quando si utilizzato il disposito e gli accessori. Se si awerte arrossamento, gonfiore, prurito o qualsiasi alla irritazione o fastidio sulla pelle attorno o tutto il disposito, rimuovere il disposito e consultare il medico prima di riprenderere ad indossalro. L'uso continuato,anche après la scompara dei sintomi, cui provocare una nuova o maggiore irritazione. Assicurarsi che il LED di stato della batteria sia SPENTO quando il disposito non è in uso.

  2. NON UTILIZZARE SOTTO COPERTE E CUSCINI. Puo verificarsi un surriscaldamento, che puo provocare incendi, scosse elettriche o lesions.

  3. CURA E ASSISTENZA PER IL DISPOSITIVO. Maneggiare il dispositivo con cura. Il dispositivo contiene componenti elettronici che possono danneggiarsi in caso di caduta, bruciata, perforazione o schiacciamento. Non smontare il dispositivo o tentare di riparare il dispositivo autonomamente. Lo smontaggio del dispositivo più danneggiarlo ecause lesioni. Se il dispositivo è danneggiato o se si verificano malfunfonzamenti, contattare il Servizio clienti Therabody. Se il dispositivo, le batterie o il caricabatteria vengono smontati o se alcune parti vengono rimoso, la garanzia sera invalidata. Non utilizzato in caso di danno poichè il dispositivo o gli accessori potrebbero cause lesioni. Evitare l'esposizione a polvero o sabbia. Non forare o danneggiare il dispositivo. La perforazione del dispositivo più causare un funzionamento errato.

  4. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA. Il dispositorio NON è impermeabile. Ispezionare visamente il dispositorio per individuare eventuali segni evidenti di accumulo di detriti. Pulire il dispositorio con un panno umido o una salvietta detergente alla alcohol. Dopo la pulizia, lasciare asciugare accuratamente il dispositorio prima di riporlo o di iniziare un'alto trattamento. Un dispositorio pulito correttamente non

deve ave segn visibili di detriti o umidità. Pulire il dispositivo solo con un panno umido o una salvietta detergente perché alcool. Non immershere il dispositivo in acqua né pulirlo tutto l'acqua corrente. Evitare che il dispositivo entri in contatto con soluzioni corrosive, che sono danneggiare l'aspetto e il funzionamento.

  1. CONSERVAZIONE DEL DISPOSITIVO E DEGLI ACCESSORI. Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto. Caricare il dispositivo solo quando la temperature ambiente è compresa tra 40^ / 104^ e 0^ / 32^ . Non conservare il dispositivo o il cavo di ricarica in luoghi in cui le temperature posso superare 70^ / 158^ , ad esempio sotto la luce solare diretta, in un veicolo o in una struttura metallica durante l'estate.

  2. SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO. Questo disposativo contiene una batteria agliioni di litio ed è necessario prestare attenzione durante lo smaltimento del dispositivo. Prima di smaltire il disposativo, consultare le leggi e i requisiti locali relativi allo smaltimento della batteria agliioni di litio. Il metodolo smaltimento preferito è il ricicchio dell'interno dispositivo.

Cura del capo

Significato dei symboli

Etichetta Descrizione Posizione dell'etichetta
×Non lavare a secco Strato interno rimovibile + custodia da viaggio
×NON ASCIUGARE IN ASCIUGATRICE Strato interno rimovibile + custodia da viaggio
×NON CANDEGGIARE Strato interno rimovibile + custodia da viaggio
×NON STIRARE Strato interno rimovibile + custodia da viaggio
IP 22Grado di protezione contro l'ingresso di acquaSull'etichetta di classificazione
Leggere le istruzioni prima dell'uso Sull'etichetta di classificazione
Livello di protezione parte applicata tipo BFSull'etichetta di classificazione
Therabody, Inc. 1640 S. Sepulveda Blvd. Suite 300 Los Angeles, CA 90025Sull'etichetta di classificazione

IT

Etichetta Descrizione Posizione dell'etichetta
R21Numero d'identificazione univoco del dispositivo (UDI)Imballaggio
Raccolta differenziate per i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Nota: per ulteriori informazioni sullo smaltimento delle apparecchiature, delle relative parti e accessori, contattare il distributore locale.Sull'etichetta di classificazione
UKCAMarchio UKCA per il Regno Unito Sull'etichetta dell'indumento
BluetoothBluetooth Sull'etichetta dell'indumento
ICIC (Canada) Sull'etichetta dell'indumento
RCM Sull'etichetta dell'indumento
Data di produzione Sull'etichetta dell'indumento
CEIn conformità alla direttiva 2014/35/UE sulle apparecchiature elettriche progettate per essere utilizzate entro determinati limiti di tensione e alla direttiva 2014/30/UE sulla compatibilità elettromagneticaSull'etichetta dell'indumento

Uso general del disposito

Garantia limitada solo con la compra mediante un distribuidor autorizzato

4. Conoce tu disposativo

Uso general del dispositorio

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : THERABODY

Modello : Smart Goggles 2nd Generation

Categoria : Apparecchio per massaggi