Smart Goggles 2nd Generation - Dispositivo de masaje THERABODY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Smart Goggles 2nd Generation THERABODY en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Smart Goggles 2nd Generation THERABODY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de masaje en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Smart Goggles 2nd Generation - THERABODY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Smart Goggles 2nd Generation de la marca THERABODY.
MANUAL DE USUARIO Smart Goggles 2nd Generation THERABODY
5. Uso del dispositivo.71
Uso del dispositivoIT
Ligeras, silenciosas y 100% opacas: las rediseñadas SmartGoggles son una forma eficaz y reconfortante de relajarte, reducir el estrés, aliviar los dolores de cabeza por la tensión, aliviar el cansancio ocular y mejorar el sueño. Mediante una combinación terapéutica de masaje de compresión, calor y vibración, el dispositivo trata la frente, las cejas y las sienes para obtener alivio en 15 minutos o menos. El modo SmartRelax utiliza nuestro sensor biométrico patentado para ofrecer tratamientos personalizados basados en tu frecuencia cardíaca, diseñados para promover la relajación y reducir tus pulsaciones. El nuevo diseño opaco bloquea el 100% de la luz para ayudar a crear el ambiente perfecto para una lograr relajación profunda, mientras que el ajuste regulable mejorado amortigua suavemente todas las formas de cara para ofrecerte una comodidad sin igual. Además, cuando te las pones como parte de tu rutina para dormir, está científicamente demostrado que reduce el estrés, mejora la relajación, aumenta la cantidad de sueño profundo que logras y mejora la calidad general del sueño: porque los mejores días empiezan por tener las mejores noches. Uso previsto El dispositivo Therabody SmartGoggles está diseñado para ofrecer un relajante masaje de compresión, calor y vibración en la frente, las cejas y las sienes para fomentar la relajación, reducir el estrés, aliviar los dolores de cabeza por la tensión y el cansancio ocular y prepararte para dormir mejor. Combinamos relajación y confort.
1. Descripción general del productoES
Escanee el código QR para empezar. Si ya tienes la aplicación de Therabody, ve al paso 4.
1. Descarga la aplicación Therabody en la App Store o la Play Store.
2. Sigue las instrucciones de la aplicación para crear una nueva cuenta y verifica tu correo
3. Una vez que hayas iniciado sesión, sigue los pasos indicados para vincular tu dispositivo a la
aplicación. Asegúrate de tener el Bluetooth activado en tu teléfono.
4. Cuando se te solicite, elige «SmartGoggles (2nd Generation)» como tu dispositivo Therabody.
5. Mantén pulsado el botón de encendido de tu dispositivo para encenderlo. El dispositivo
debe estar encendido para que la aplicación pueda localizarlo y emparejarse con él.
6. Selecciona «SmartGoggles» para confirmar la conexión entre el dispositivo y la aplicación.
7. Una vez conectado, puedes personalizar el calor, la vibración y la duración de los
tratamientos para ayudarte a relajarte, aliviar el cansancio ocular y los dolores de cabeza y prepararte para dormir.
8. También puedes seleccionar entre un amplio catálogo de terapia de sonidos TheraMind,
avalados por la ciencia para escucharlos durante tu tratamiento SmartGoggles y lograr una experiencia totalmente inmersiva.
2. Descargar la aplicación de Therabody89
A. Dispositivo SmartGoggles de Therabody B. Cable de USB-C a USB-C C. Estuche blando D. Manual de instrucciones Nota: este dispositivo no incluye un enchufe de alimentación. Para obtener el mejor rendimiento, utiliza un adap- tador de corriente USB-C de al menos 20 W de potencia. Asegúrate de que sea de un fabricante certificado y que no haya sufrido ningún daño estructural. User Manual
1. Botón de encendido
2. Indicadores de modos de luz LED
a. SmartRelax b. Dolores de cabeza y cansancio ocular c. Preparación para dormir
3. Botón de vibración
4. Introducción al dispositivo
a b c Mantén pulsado el botón de encendido para encender y apagar el dispositivo. Pulsa el botón de encendido mientras el dispositivo está apagado para comprobar el estado de la batería y para activar el Bluetooth. Pulsa para alternar entre los modos indicados por los iconos. Botón de encendido91
1. Ponerte el dispositivo. Colócalo sobre la piel limpia y seca. Desmaquíllate y quítate las gafas o lentillas antes de usarlas. 2. Ajustar tu dispositivo. Póntelo en la cabeza y ajusta la correa. El dispositivo debe quedar perfectamente alineado con las sienes y encajar cómodamente sobre el puente de la nariz para un bloqueo del 100% de la luz. La correa debe quedar justo por encima de las orejas. Para lograr una experiencia de bloqueo de luz completa, aprieta la correa ajustando la hebilla. Si la mueves hacia la derecha, la apretarás, y, si la mueves hacia la izquierda, la aflojarás. El sensor de frecuencia cardíaca debe estar en contacto constante con el pómulo.
3. Encender el dispositivo. Mantén pulsado el botón de encendido para encenderlo.
4. Elegir un tratamiento. Vuelve a pulsar el botón de encendido para cambiar entre los tres modos: SmartRelax, Dolor de
cabeza y cansancio ocular y Preparación para dormir. 5. Ajustar el nivel de vibración. Pulsa el botón de vibración para alternar entre los ajustes de vibración disponibles en el tratamiento seleccionado. Mantén pulsado el botón de vibración para desactivarla. 6. Ajustar la temperatura del calor. Pulsa el botón de calor para añadir calor a tu tratamiento y para alternar entre las tres opciones de temperatura de calor. Mantén pulsado el botón de calor para apagarlo.
7. Personalizar y mejorar tu tratamiento con la aplicación de Therabody. También puedes seleccionar y personalizar
tus preferencias de tratamiento en la aplicación de Therabody. Guarda tus rutinas y ajustes favoritos en la aplicación de Therabody para acceder fácilmente a los tratamientos que más utilizas. También puedes ver cómo incide tu tratamiento sobre tu frecuencia cardíaca consultando tus datos biométricos al final de cada sesión en la aplicación de Therabody. Escucha la terapia de sonido TheraMind, que hemos compuesto y diseñado con técnicas avaladas por la ciencia para eliminar el estrés y ayudar a conciliar el sueño, a través de la aplicación de Therabody. 8. Siéntate y relájate. Mantén los ojos cerrados durante el tratamiento. Evita el movimiento frecuente durante el tratamiento, ya que este puede afectar al monitor de frecuencia cardíaca. 9. Apagar el dispositivo. Mantén pulsado el botón de encendido para apagar el dispositivo. Asegúrate de que el indicador LED de la batería está apagado. El dispositivo se apagará automáticamente después de tu tratamiento.
5. Uso del dispositivoES
Uso del dispositivo93
Modo Patrones de vibración Ajustes de calor SmartRelax 15 MINUTOS Elimina el estrés con una relajante combinación de calor, masaje y patrones de vibración personalizados diseñados para reducir tu frecuencia cardíaca y ayudarte a relajarte. Predefinido: Pulso Pulsa el botón de vibración para apagarla Predefinido: Bajo Pulsa el botón de calor para alternar entre el resto de ajustes de calor: medio, alto, apagado Dolor de cabeza y cansancio ocular 15 MINUTOS Alivia los dolores de cabeza por la tensión y el cansancio ocular con una relajante combinación de vibración y calor. Predefinido: Ondas Pulsa el botón de vibración para alternar entre el resto de ajustes de vibración: baja, alta, apagada Predefinido: Medio Pulsa el botón de calor para cambiar entre los ajustes de calor adicionales: alto, apagado, bajo Preparación para dormir 15 MINUTOS Prepara tu cuerpo para un sueño reparador con vibración de ondas de baja intensidad y un relajante masaje en las sienes. Predefinido: Bajo Pulsa el botón de vibración para alternar entre el resto de ajustes de vibración; alto, ondas o apagado Predefinido: Desactivado Pulsa el botón de calor para cambiar entre el resto de ajustes de calor: bajo, medio, alto El aparato tiene tres rutinas predefinidas estratégicamente diseñadas, SmartRelax, Dolor de cabeza y cansancio ocular y Preparación para dormir.
6. Descripción general de los modosES
Mantenimiento del dispositivo Las siguientes instrucciones de mantenimiento son importantes para garantizar que el dispositivo funcione correctamente. Su incumplimiento puede ocasionar que el dispositivo deje de funcionar. Limpieza del dispositivo Lee atentamente las siguientes instrucciones antes de limpiar el dispositivo para garantizar su duración y la de sus componentes.
1. Inspecciona visualmente el dispositivo en busca de signos evidente de acumulación de residuos.
2. Limpia el dispositivo con un paño húmedo antipelusa no abrasivo o con una toallita higiénica sin alcohol.
3. Seca el dispositivo con un paño antipelusa no abrasivo.
4. Después de la limpieza, deja que el dispositivo se seque completamente antes de guardarlo o comenzar otro tratamiento. El dispositivo NO es resistente al agua ni se puede lavar a máquina. No permitas que entre en contacto con abundante agua ni con ningún otro tipo de líquido.
5. Un dispositivo que se ha limpiado correctamente no debe presentar signos visibles de suciedad o humedad.
Nota: no sumerjas el dispositivo en agua ni lo limpies bajo el grifo. No permitas que el dispositivo entre en contacto con soluciones corrosivas, ya que pueden dañar el aspecto y el funcionamiento del dispositivo. Carga del dispositivo
1. El dispositivo viene con puerto USB-C y con un cable de carga. Antes de cargar el dispositivo, asegúrate de que esté
apagado. 2. Conecta un extremo del cable de carga al puerto de carga USB-C del dispositivo. Se encuentra en el lateral del aparato, detrás del botón de encendido. Conecta el otro extremo del cable de carga a un enchufe de alimentación.
7. Cuidado, limpieza y carga95
3. La luz LED, ubicada junto al puerto USB-C, indicará el estado de la batería cuando
el dispositivo esté encendido o cargándose. Enciende el dispositivo o pulsa el botón de encendido para verificar el estado de la batería.
- Naranja parpadeante: batería baja
- Azul parpadeante: batería media
- Verde parpadeante: batería alta
- Verde: batería llena
4. La autonomía de la batería del dispositivo es de aproximadamente 120 minutos.
Aviso: si utilizas un cargador de otro fabricante, asegúrate de que sea de un fabricante certificado y que no haya sufrido ningún daño estructural. No intentes usar el dispositivo mientras se está cargando.ES
Guardar y transportar el dispositivo Para almacenar y transportar el dispositivo, guárdalo en su estuche blando y manipúlalo con cuidado. Guarda el dispositivo en un lugar fresco y seco (temperatura: 0°C - 40°C, humedad relativa: 10~95% Hr). No guardes el dispositivo en un lugar donde la temperatura pueda superar los 40°C como, por ejemplo, bajo la luz directa del sol o en un vehículo.
SITUACIÓN PROBLEMA POSIBLES CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El dispositivo no se enciende. El LED indicador de batería no se enciende La batería se ha agotado o no le queda batería al dispositivo Conecta el cable USB-C (incluido en la caja) al dispositivo y enchufe el otro extremo a una toma de corriente. Verifica que el dispositivo se esté cargando al comprobar la conexión correcta entre el enchufe de alimentación, el cable USB-C y el puerto USB-C del dispositivo. El indicador LED de la batería mostrará el nivel. El cable USB-C de carga está dañado Asegúrate de que estás utilizando el cable de USB-C a USB-C suministrado o uno de un fabricante certificado. Mal funcionamiento interno Si el dispositivo no se carga tras comprobar todo lo anterior, es posible que el enchufe de alimentación o el dispositivo estén dañados. Ponte en contacto con Therabody para obtener más ayuda. Visita https:// www.therabody.com/us/en-us/support/support.html para conocer los métodos de contacto disponibles. El LED de encendido se enciende, pero el dispositivo no funciona El aparato se ha quedado sin batería o no hay batería en el TheraFace PRO Carga el dispositivo e inténtalo de nuevo Si el problema persiste, ponte en contacto con Therabody para obtener más ayuda. Visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/ support.html para conocer los métodos de contacto disponibles.
8. Guía de resolución de problemasES
SITUACIÓN PROBLEMA POSIBLES CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Tarda mucho en cargarse Tarda mucho en cargarse o no se carga del todo Es posible que haya un problema con el enchufe de alimentación o que su potencia sea demasiado baja Asegúrate de que estás utilizando el cable de USB-C a USB-C suministrado o uno de un fabricante certificado. Si el problema persiste, ponte en contacto con Therabody para obtener más ayuda. Visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html para conocer los métodos de contacto disponibles. El masaje de compresión no funciona o no se mueve cuando se enciende Las cámaras de masaje de compresión no se inflan ni se mueven cuando se encienden Falso defecto o fallo de software Apaga el dispositivo y luego cárgalo, enciéndelo y verifica si el dispositivo se desinfla con normalidad Puede haber una fuga de aire o pérdida de conexión con las válvulas Verifica el ruido del flujo de aire. Cambia a otros modos para confirmar si el problema persiste. Mal funcionamiento interno Si el problema persiste después de comprobar todo lo anterior, es posible que el dispositivo esté dañado. Ponte en contacto con Therabody para obtener más ayuda. Visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/ support.html para conocer los métodos de contacto disponibles. Mecánico ruido Hay un ruido de traqueteo cuando se enciende el dispositivo Mal funcionamiento interno Ponte en contacto con Therabody para obtener más ayuda. Visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html para conocer los métodos de contacto disponibles.99
SITUACIÓN PROBLEMA POSIBLES CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Problema de conectividad Bluetooth No se puede conectar a la aplicación o el dispositivo no funciona correctamente una vez conectado El firmware no está actualizado a la última versión Actualiza el firmware del dispositivo e intenta volver a conectarte al Bluetooth. Actualiza la versión de tu teléfono. Si esto no funciona, intenta instalar la aplicación en otro teléfono. La versión o el sistema del teléfono no son compatibles con la conectividad La función de vibración no funciona El dispositivo está encendido, pero la vibración no funciona El tratamiento de vibración está desactivado Pulsa el botón de vibración para activar el tratamiento. La vibración no se enciende incluso después de pulsar el botón de vibración Problema con el botón de vibración Si el tratamiento de vibración no se activa tras comprobar lo anterior, es posible que la conexión con la vibración esté dañada. Ponte en contacto con Therabody para obtener más ayuda. Visita https://www.therabody.com/ us/en-us/support/support.html para conocer los métodos de contacto disponibles. La función de calor no funciona El dispositivo está encendido y el calor no funciona y el LED de calor está apagado El tratamiento de calor está desactivado Pulsa el botón de calor para activar el tratamiento.ES
SITUACIÓN PROBLEMA POSIBLES CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El calor no se enciende incluso después de pulsar el botón de calor, el LED de calor está apagado Problema con el botón de calor Si el tratamiento de calor no se activa tras comprobar lo anterior, es posible que la conexión con el calor esté dañada. Ponte en contacto con Therabody para obtener más ayuda. Visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/ support.html para conocer los métodos de contacto disponibles. El calor es muy bajo Es posible que esté seleccionado el nivel de calor bajo Aumenta la intensidad del calor pulsando el botón de calor El dispositivo está muy caliente La temperatura parece muy alta Es posible que esté seleccionado el nivel de calor alto Reduce la intensidad del calor pulsando el botón de calor Mal funcionamiento del calor interno Ponte en contacto con Therabody para obtener más ayuda. Visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html para conocer los métodos de contacto disponibles.101
SITUACIÓN PROBLEMA POSIBLES CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El sensor biométrico no funciona El dispositivo está encendido y el sensor de frecuencia cardíaca no funciona Mal funcionamiento del sensor de frecuencia cardíaca Mantén un dedo en el sensor de frecuencia cardíaca y fíjate si se enciende una luz roja y si la aplicación de Therabody está capturando los datos de frecuencia cardíaca. Si el sensor de frecuencia cardíaca no captura los datos y la luz roja no se enciende después de verificar lo anterior, es posible que el sensor de frecuencia cardíaca esté dañado. Ponte en contacto con Therabody para obtener más ayuda. Visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/ support.html para conocer los métodos de contacto disponibles. El dispositivo y el sensor de frecuencia cardíaca funcionan, pero la luz roja está apagada El sensor biométrico no captura los datos ni los muestra en la aplicación de Therabody El contacto de la piel con el sensor biométrico no es correcto Asegúrate de que tu dispositivo esté perfectamente alineado con tus sienes y que esté cómodamente colocado sobre el puente de tu nariz. La correa debe quedar justo por encima de las orejas. Aprieta la correa ajustando la hebilla. Si la mueves hacia la derecha, la apretarás, y, si la mueves hacia la izquierda, la aflojarás. El sensor biométrico debe estar en contacto con tu piel. NO intentes solucionar el problema desmontando el dispositivo, ya que esto anularía la garantía y podría provocar lesiones.ES
Advertencias y orientaciones (precauciones y contraindicaciones) Información general Los productos Therabody están diseñados para liberar la capacidad natural del cuerpo de alcanzar un estado saludable y de bienestar. A través de la ciencia y la tecnología, el catálogo de productos de Therabody permite a las personas acceder a los beneficios terapéuticos de diferentes fenómenos naturales para satisfacer sus necesidades y preferencias. Habrá ocasiones en las que sea recomendable modificar la forma de usar los dispositivos (precauciones) o en las que no sea adecuado utilizar determinados dispositivos (contraindicaciones). Lee la siguiente información de seguridad del dispositivo en su totalidad antes de su uso. Información de seguridad importante Uso general del dispositivo Este dispositivo está diseñado para ser utilizado en personas sanas. Este dispos- itivo está contraindicado y no debe utilizarse por o en personas con un historial de epilepsia, convulsiones o cardiopatía. El dispositivo no está recomendado para personas que tengan un dispositivo electrónico implantado (como un marcapasos), arritmia cardíaca, tumores o episodios agudos de enfermedades inflamatorias. Se desaconseja el uso de este dispositivo en personas que tengan arteriosclerosis, trombosis o implantes en la zona del cuerpo que se está tratando. Consulta con tu médico antes de utilizar el dispositivo si estás embarazada o en periodo de lactancia. Deja de utilizar el dispositivo de inmediato ante el más mínimo signo de malestar o molestias. Si tienes alguna duda médica, consúltalo con tu médico antes de usar el dispositivo. Seguridad, precauciones y contraindicaciones Estas recomendaciones se derivan de la consulta con expertos médicos y de la investigación publicada en relación con las precauciones y contraindicaciones vigentes en la fecha de impresión. Para obtener información actualizada, visita nuestra página web https://www.therabody.com/us/en-us/precautions-and-con- traindictions.html. Precauciones: En estas circunstancias, es necesario prestar especial atención y es posible que sea necesario modificar el uso del dispositivo. Siempre que lo consideres oportuno o tengas dudas, pide consejo a un profesional médico.
- Lesión o cirugía reciente
- Hipertensión (controlada)
- Sensaciones anómalas (p. ej., entumecimiento)
- Sensibilidad al calor o a la presión
- Prominencias o regiones óseas
- Neuropatía periférica leve
- Quítate las lentes de vista (p. ej., lentes de contacto) antes de usar el dispositivo
- Este dispositivo debe quedar ajustado, pero NO debe obstruir la circulación de ninguna manera Contraindicaciones: Las siguientes son circunstancias en las que los riesgos potenciales pueden ser mayores que los beneficios. Consulte con un profesional médico antes de su uso.
- Erupción cutánea, heridas abiertas, ampollas, inflamación local del tejido, hematomas, infecciones o tumores
- Hipertensión (no controlada)
- Enfermedades vasculares/arteriales y circulatorias, incluyendo coágulos de sangre, flebitis, trombos y venas varicosas
- Enfermedad cardíaca, hepática o renal aguda o grave
- Neuropatía periférica grave u otra causa de deterioro sensorial
- Trastornos hemorrágicos
- Trastornos del tejido conectivo
- Medicamentos que diluyen la sangre o alteran las sensaciones103
- Presión directa sobre zonas o materiales quirúrgicos
- No utilizar en presencia de dolor inexplicable Garantía limitada Para obtener información completa sobre la garantía, visita www.therabody. com/warranty . Los clientes que necesiten asistencia para el producto deben visitar https://www. therabody.com/us/en-us/support/support.html para conocer los métodos de contacto disponibles. Garantía limitada solo con la compra mediante un distribuidor autorizado © 2024 Therabody, Inc. Todos los derechos reservados. Patentes en www.therabody.com/patents Fabricado y distribuido por: Therabody, Inc. 1640 S Sepulveda, Suite 300 Los Ángeles (California) 90025 (EE.UU.) Importadores: Therabody International Limited 5th Floor, 40 Mespil Road, DO4C2N4 Dublín, Irlanda Therabody UK Limited Portsoken House 155-157 The Minorities, Londres, Reino Unido, EC3N1LJ
ADVERTENCIAS DE LA UNIDAD
LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL, DEL CARGADOR Y DEL DISPOSITIVO ANTES DE USAR O CARGAR EL DISPOSITIVO Therabody SmartGoggles Y SUS ACCESORIOS. Al usar el dispositivo, debes seguir siempre las siguientes precauciones:
1. UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE COMO SE INDICA EN LAS INSTRUCCIONES.
Utiliza el dispositivo tal y como se describe en este manual de instrucciones de Therabody SmartGoggles. Utiliza únicamente los accesorios y repuestos recomendados por Therabody. Este dispositivo no está diseñado para diagnos- ticar, mitigar o tratar enfermedades. El dispositivo es una herramienta mecánica avanzada con componentes eléctricos. Si el dispositivo y sus accesorios no se utilizan o mantienen correctamente, existe el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión. No utilizar y mantener el dispositivo y los accesorios corre- spondientes de acuerdo con las instrucciones de este manual anulará la garantía y podría provocar daños en el producto o lesiones físicas. El dispositivo está destinado al uso comercial y doméstico.
2. NO APTO PARA NIÑOS. El dispositivo está destinado al uso por personas
mayores de 16 años y no debe ser utilizado por personas menores de 16 años. El dispositivo y los accesorios no están diseñados para ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o de razonamiento reducidas o sin experi- encia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad los supervise o les dé instrucciones. El dispositivo no es un juguete. No dejes que los niños jueguen con el dispositivo ni con los accesorios. Los menores de 18 años deben ser supervisados por un adulto cuando utilicen el dispositivo.
3. CARGANDO. Si el dispositivo no se enciende o el indicador de batería muestra
un nivel de batería bajo, cárgalo antes del primer uso. Carga la batería con el cable USB-C (incluido). Cuando utilices el cable de carga (incluido), asegúrate de que el conector USB-C está completamente insertado en un enchufe de alimentación compatible antes de enchufarlo a una toma de corriente. También puedes cargar la batería con cables de terceros que cumplan con el estándar USB-C y con la normativa nacional aplicable y las normas de seguridad internacionales y regio-ES
nales. Es posible que otros enchufes no cumplan con las normas de seguridad aplicables y cargarlos con esos enchufes podría suponer un riesgo de muerte o lesión. No fuerces el cable. Carga completamente el dispositivo al menos una vez cada seis meses para evitar daños en él y en la batería. Desconecta el enchufe de alimentación y el cable de carga cuando no los estés utilizando.
4. NO SOBRECARGAR. No dejes el dispositivo conectado al enchufe de
alimentación durante más de una hora después de que la batería se haya cargado por completo. La batería incluye un sistema de protección para evitar el riesgo de sobrecarga. Sin embargo, la sobrecarga puede reducir su vida útil con el paso del tiempo.
5. LUGAR DE CARGA. Comprueba que la luz LED que indica el estado de la
batería está apagada antes de iniciar la carga. Introduce el cable USB-C en el puerto (detrás del botón de encendido) para cargar el dispositivo. No uses el dispositivo mientras se está cargando. Evita el contacto con la piel cuando el USB-C esté conectado a una fuente de alimentación, ya que puede causar molestias o lesiones. No te duermas ni te sientes encima del conector USB-C. El dispositivo debe cargarse en interiores, en un lugar bien ventilado y seco. No cargues el dispositivo al aire libre, en un cuarto de baño o a menos de 3 metros de una bañera o piscina. No utilices el dispositivo ni el cargador sobre superficies mojadas y no expongas el cargador a la humedad, la lluvia o la nieve. No utilices el dispositivo o su cargador compatible en presencia de atmósferas explosivas (emanación de gases, polvo, granos, polvos metálicos o materiales inflamables). Podrían generarse chispas que podrían ocasionar un incendio.
6. DESENCHUFAR EL CARGADOR Y CUIDADO. Tira del enchufe, no del cable,
para reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable de alimentación. Nunca cojas el cargador por el cable. Mantén el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. No estires el cable del cargador ni lo sometas a tensión. No manipules el cargador, los terminales o el dispositivo con las manos mojadas. Desenchufa siempre el dispositivo de la toma de corriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo. Asegúrate de guardar el cable de forma que no se pise, no esté sometido a cualquier otro tipo de tensión. No utilices un enchufe de alimentación o un cable de carga que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, se haya aplastado o dañado de cualquier forma. Para el almace- namiento a largo plazo, la batería debe estar totalmente cargada.
7. USO Y SENSIBILIDADES DE LA PIEL. Deja de utilizar el dispositivo si sientes
alguna molestia. Usa el dispositivo sobre la piel limpia y seca. Algunas personas pueden sufrir reacciones a ciertos materiales utilizados en artículos tipo prenda que están en contacto prolongado con la piel. Esto puede deberse a alergias, factores ambientales, exposición prolongada a irritantes como el sudor u otras causas. Es más probable que experimentes irritación con cualquier dispositivo portátil si tienes alergias u otras sensibilidades. Si tienes sensibilidades cono- cidas, ten especial cuidado al utilizar el dispositivo y los accesorios. Si sientes enrojecimiento, hinchazón, picazón o cualquier otra irritación o molestia en la piel alrededor o por debajo del dispositivo, quítate el dispositivo y consulta a tu médico antes de volver a usarlo. El uso continuado, incluso después de que los síntomas desaparezcan, puede provocar una irritación renovada o aumentada. Asegúrate de que el indicador LED de la batería esté apagado cuando el dispositivo no esté en uso. 8.NO UTILIZAR DEBAJO DE UNA MANTA O ALMOHADA. Se puede producir un calor excesivo que puede provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones personales.
9. CUIDADO Y REPARACIÓN DEL DISPOSITIVO. Manipula el dispositivo con
cuidado. El dispositivo contiene componentes electrónicos que pueden dañarse si se caen, se queman, se perforan o se aplastan. No desmontes el dispositivo ni intentes repararlo por tu cuenta. Desmontar el dispositivo podría causarte daños y lesiones. Si el dispositivo está dañado o no funciona correctamente, ponte en contacto con el servicio de atención al cliente de Therabody. La garantía quedará anulada si el dispositivo, las baterías o el cargador se desmontan o si se extrae alguna pieza. No lo utilices si está dañado, ya que puede causar lesiones. Evita la exposición excesiva al polvo y la arena. No perfores ni dañes el dispositivo. Perforar el dispositivo puede provocar un funcionamiento incorrecto.
10. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA. El dispositivo NO es resistente al agua.
Inspecciona visualmente el dispositivo en busca de signos evidente de acu- mulación de residuos. Limpia tu dispositivo con un paño húmedo o una toallita105
higiénica sin alcohol. Después de la limpieza, deja que el dispositivo se seque completamente antes de guardarlo o comenzar otro tratamiento. Un dispositivo que se ha limpiado correctamente no debe presentar signos visibles de suciedad o humedad. Limpia el dispositivo frotándolo con un paño húmedo o una toallita higiénica sin alcohol. No sumerjas el dispositivo en agua ni lo limpies con agua corriente. No permitas que el dispositivo entre en contacto con soluciones corro- sivas, ya que pueden dañar el aspecto y el funcionamiento del dispositivo.
11. ALMACENAMIENTO DEL DISPOSITIVO Y LOS ACCESORIOS. Guárdalos
siempre en un lugar fresco y seco. Carga el dispositivo solo cuando la tempera- tura ambiente esté entre 40°C/104°F y 0°C/32°F. No guardes el dispositivo ni el cable de carga donde las temperaturas puedan superar los 70°C/158°F, como a la luz directa del sol, en un vehículo o en un edificio metálico durante el verano.
12. DESECHAR EL DISPOSITIVO. Este dispositivo contiene una batería de iones
de litio y debe tenerse cuidado al desecharlo. Antes de deshacerte de este aparato, revisa las leyes y requisitos locales relativos a la eliminación de baterías de iones de litio. El método preferido de eliminación es reciclar todo el aparato.ES
Cuidado de la prenda Significado de los símbolos Etiqueta Descripción Ubicación de la etiqueta No limpiar en seco Capa interior extraíble + bolsa de transporte No meter en la secadora Capa interior extraíble + bolsa de transporte No utilizar lejía Capa interior extraíble + bolsa de transporte No planchar Capa interior extraíble + bolsa de transporte IP 22 Grado de protección contra la penetra- ción de agua En la etiqueta de clasificación Leer las instrucciones antes de usarlo En la etiqueta de clasificación Nivel de protección tipo BF a la parte aplicada En la etiqueta de clasificación Therabody, Inc. 1640 S. Sepulveda Blvd. Suite 300 Los Ángeles (California) 90025 (EE.UU.) En la etiqueta de clasificación107
Etiqueta Descripción Ubicación de la etiqueta UDI : (01)
Identificación única del producto (UDI) Embalaje Recogida selectiva de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Nota: para obtener más información sobre la retirada de equipos, piezas y accesorios, comunícate con tu distribuidor local. En la etiqueta de clasificación Marca UKCA para el Reino Unido En la etiqueta de la prenda Bluetooth En la etiqueta de la prenda IC (Canadá) En la etiqueta de la prenda RCM En la etiqueta de la prenda Fecha de fabricación En la etiqueta de la prenda De acuerdo con la Directiva 2014/35/UE sobre equipos eléctricos diseñados para su uso dentro de ciertos límites de voltaje y la Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética En la etiqueta de la prendaRU
Ligero, silencioso y 100% opaco: el rediseñado dispositivo Therabody SmartGoggles es una forma eficaz y relajante de descansar, reducir el estrés, aliviar los dolores de cabeza por tensión y la fatiga ocular, y mejorar el sueño. Mediante una combinación terapéutica de masaje de compresión, calor y vibración, el dispositivo trata la frente, las cejas y las sienes para obtener alivio en 15 minutos o menos. El modo SmartRelax utiliza nuestro sensor biométrico patentado para ofrecer tratamientos personalizados basados en tu frecuencia cardíaca, diseñado para promover la relajación y reducir tu frecuencia cardíaca. El nuevo diseño opaco bloquea el 100% de la luz para ayudar a crear el ambiente perfecto para una relajación profunda, mientras que el ajuste mejorado amortigua suavemente cada forma del rostro para una comodidad sin igual. Además, cuando se usa como parte de tu rutina para dormir, está científicamente comprobado que reduce el estrés, mejora la relajación, aumenta la cantidad de sueño profundo que obtienes y mejora la calidad general de tu sueño, porque los días mejores comienzan con noches mejores. Uso previsto El dispositivo Therabody SmartGoggles está diseñado para brindar un masaje de compresión relajante, calor y vibración en la frente, las cejas y las sienes para promover la relajación, reducir el estrés, aliviar los dolores de cabeza por tensión y la fatiga ocular, y prepararte para dormir mejor. Relajación y confort.
1. Descripción general del producto151
Escanea el código QR para comenzar. Si actualmente tienes la aplicación Therabody, continúa con el paso 4.
1. Descarga la aplicación Therabody desde la App Store o Play Store.
2. Sigue las instrucciones de la aplicación para crear una nueva cuenta y verifica tu correo
3. Una vez que hayas iniciado sesión, sigue los pasos de incorporación para conectar tu
dispositivo a la aplicación. Asegúrate de que la configuración de Bluetooth esté habilitada para tu teléfono.
4. Selecciona “SmartGoggles (2nd Generation)” como tu dispositivo Therabody cuando lo
5. Mantén pulsado el botón de encendido del dispositivo para encenderlo. El dispositivo debe
estar encendido para localizar y emparejarse con la aplicación.
6. Selecciona “SmartGoggles” para confirmar la conexión del dispositivo y de la app.
7. Una vez conectado, puedes personalizar el calor, la vibración y la duración de los
tratamientos para ayudarte a relajarte, aliviar la fatiga ocular y los dolores de cabeza, y prepararte para dormir.
8. También puedes seleccionar de un amplio catálogo de terapia de sonido TheraMind, audio
respaldado por la ciencia para escuchar durante tu tratamiento SmartGoggles para una experiencia completamente inmersiva.
2. Descarga la aplicación de TherabodyES
3. Quéhay en la caja
A. Dispositivo Therabody SmartGoggles B. Cable USB-C a USB-C C. Estuche blando D. Manual de instrucciones Nota: Este dispositivo no incluye un adaptador de corriente. Para obtener el mejor rendimiento, utiliza un adapta- dor de corriente USB-C de al menos 20 W de capacidad de alimentación. Asegúrate de que sea de un fabricante certificado y que no haya sufrido ningún daño estructural. User Manual
1. Botón de encendido
2. Indicadores de luz LED de modo
de uso a. SmartRelax b. Dolor de cabeza y fatiga ocular c. Preparación para dormir
3. Botón de vibración
a b C Mantén presionado el botón de encendido para encender y apagar el dispositivo. Presiona el botón de encendido mientras el dispositivo está apagado para verificar el estado de la batería y habilitar Bluetooth. Presiona para alternar entre los modos indicados por íconos. Botón de encendidoES
1. Ponte el dispositivo. Coloca el dispositivo sobre la piel limpia y seca. Retira el maquillaje, los anteojos o los lentes de contacto antes de usarlo. 2. Ajusta tu dispositivo. Coloca el dispositivo en la cabeza y ajusta la correa. El dispositivo debe alinearse de manera perfecta con las sienes y apoyarse cómodamente sobre el puente nasal para un bloqueo total de la luz. La correa debe quedar justo por encima de las orejas. Para una experiencia de bloqueo de luz completa, aprieta la correa ajustando la hebilla. Si lo mueves hacia la derecha, quedará más apretado, y si lo mueves hacia la izquierda, quedará más suelto. El sensor de frecuencia cardíaca debe estar en contacto con el pómulo.
3. Enciende el dispositivo. Mantén presionado el botón de encendido para encender el dispositivo.
4. Elige un tratamiento. Presiona el botón de encendido nuevamente para alternar entre los tres modos: SmartRelax, Dolor de cabeza y fatiga ocular, y Preparación para dormir.
5. Ajusta la configuración de vibración. Pulsa el botón de vibración para alternar entre la configuración de vibración
disponible en el tratamiento seleccionado. Mantén presionado el botón de vibración para apagar la vibración. 6. Ajusta la temperatura del calor. Presiona el botón de calor para agregar calor a tu tratamiento y alternar entre las tres opciones de temperatura de calor. Mantén presionado el botón de calor para apagar el calor.
7. Personaliza y mejora tu tratamiento con la aplicación sw Therabody. También puedes seleccionar y personalizar tus
preferencias de tratamiento en la aplicación de Therabody. Guarda tus rutinas y configuraciones favoritas en la aplicación de Therabody para acceder fácilmente a los tratamientos que más usas. También puedes ver cómo tu ritmo cardíaco se ve afectado por el tratamiento al ver tus datos biométricos al final de cada sesión en la aplicación de Therabody. Escucha la terapia de sonido TheraMind especialmente compuesta, diseñada con técnicas respaldadas por la ciencia para eliminar el estrés y ayudar con el sueño, a través de la aplicación de Therabody. 8. Siéntate y relájate. Mantén los ojos cerrados durante el tratamiento. Evita moverte con frecuencia durante el tratamiento, ya que esto puede afectar el monitoreo de la frecuencia cardíaca.
9. Apaga el dispositivo. Mantén presionado el botón de encendido para apagar el dispositivo. Asegúrate de que el LED
indicador de estado de la batería esté apagado. El dispositivo se apagará automáticamente después del tratamiento.
5. Uso del dispositivo155
Uso del dispositivoES
Modo Ajustes de vibración Ajustes de calor SmartRelax 15 minutos Desvanece el estrés con una relajante combinación de calor, masaje y patrones de vibración personalizados diseñados para reducir tu frecuencia cardíaca y ayudarte a relajarte. Predeterminado: Pulso Presiona el botón de vibración para desactivar la vibración Predeterminado: Bajo Presiona el botón de calor para alternar entre configura- ciones de calor adicionales: medio, alto, desactivado Dolor de cabeza y fatiga ocular 15 minutos Alivia los dolores de cabeza por tensión y la fatiga ocular con una relajante combinación de vibración y calor. Predeterminado: Onda Presiona el botón de vibración para alternar entre configura- ciones de vibración adicionales: baja, alta, desactivada Predeterminado: Medio Presiona el botón de calor para alternar entre configura- ciones de calor adicionales: alto, desactivado, bajo Preparación para dormir 15 minutos Prepara tu cuerpo para un sueño reparador con vibraciones de ondas lentas y un relajante masaje en la sien. Predeterminado: Bajo Presiona el botón de vibración para alternar entre configura- ciones de vibración adicionales: alta, onda, desactivada Predeterminado: Desactivado Presiona el botón de calor para alternar entre configura- ciones de calor adicionales: bajo, medio, alto El aparato tiene tres preajustes estratégicamente diseñados: SmartRelax, Dolores de cabeza y fatiga ocular, y Preparación para dormir.
6. Descripción general de los modos157
Mantenimiento del dispositivo Las siguientes instrucciones de mantenimiento son importantes para garantizar que su dispositivo siga funcionando como para lo que se diseñó. No seguir estas instrucciones puede hacer que su dispositivo deje de funcionar. Limpieza del dispositivo Lee atentamente las siguientes instrucciones antes de limpiar el dispositivo para garantizar la longevidad del dispositivo y sus componentes.
1. Inspeccione visualmente el dispositivo para detectar cualquier signo obvio de acumulación de partículas.
2. Limpia el dispositivo con un paño húmedo no abrasivo, sin pelusa o una toalla limpiadora sin alcohol.
3. Seca el dispositivo con un paño suave y sin pelusas.
4. Después de limpiar, deja que el dispositivo se seque completamente antes de guardarlo o comenzar otro tratamiento. El
dispositivo NO es resistente al agua ni se puede lavar a máquina. No permitas que ingrese agua ni líquidos en exceso en el producto.
5. Un dispositivo correctamente limpio no debe tener signos visibles de suciedad o humedad.
Nota: No sumerjas el dispositivo en agua ni lo limpies con agua corriente. No permitas que el dispositivo entre en contacto con soluciones corrosivas, que pueden dañar la apariencia y el funcionamiento del dispositivo. Carga del dispositivo 1. El dispositivo está habilitado para USB-C y viene con un cable de carga. Antes de cargar el dispositivo, asegúrate de que esté apagado. 2. Conecta un extremo del cable de carga al puerto de carga USB-C del dispositivo. Se encuentra en el lateral del dispositivo,
7. Cuidado, limpieza y cargaES
detrás del botón de encendido. Conecta el otro extremo del cable de carga a un adaptador de corriente.
3. La luz LED, junto al puerto USB-C, indicará el estado de la batería cuando el
dispositivo esté encendido o cargándose. Enciende el dispositivo o presiona el botón de encendido para verificar el estado de la batería.
- Naranja intermitente: batería baja
- Azul intermitente: batería a la mitad
- Verde intermitente: batería alta
- Verde uniforme: batería llena
4. La duración de la batería del dispositivo es de aproximadamente 120 minutos.
Nota: Si utilizas un cargador de un tercero, asegúrate de que proceda de un fabricante certificado y que no haya sufrido ningún daño estructural. No intentes utilizar el dispositivo mientras se está cargando.159
Guardar y transportar el dispositivo Para almacenar y transportar el dispositivo, guárdalo en su bolsa blanda y manéjalo con cuidado. Guarda el dispositivo en un lugar fresco y seco (Temperatura: 0 °C/32 °F - 40 °C/104 °F Humedad relativa: 10~ 95% RH). No guardes el dispositivo donde las temperaturas puedan superar los 40 °C/104 °F, como a la luz directa del sol o en un vehículo. 1 2 3 4ES
ESCENARIO SÍNTOMA CAUSAS POTENCIALES POSIBLES SOLUCIONES El dispositivo no enciende. El LED indicador de batería no se enciende La batería se agotó o no hay batería en el dispositivo Conecta el cable USB-C (incluido en la caja) al dispositivo y enchufa el otro extremo a una toma de corriente. Verifica que el dispositivo se esté cargando comprobando la conexión correcta entre el adaptador de corriente, el cable USB-C y el puerto USB-C del dispositivo. El indicador LED de la batería mostrará el nivel. El cable USB-C de carga está dañado Asegúrate de utilizar el cable USB-C a USB-C suministrado o uno de un fabricante certificado. Fallo interno Si el dispositivo no se carga después de verificar todo lo anterior, es posible que el adaptador de corriente o el dispositivo estén dañados. Comunícate con Therabody para obtener más ayuda. Visita https:// www.therabody.com/us/en-us/support/support.html para conocer los métodos de contacto disponibles. El LED de encendido puede encenderse, pero el dispositivo no funciona El dispositivo se ha quedado sin batería o no tiene batería dispositivo Carga el dispositivo e inténtalo de nuevo Si el problema persiste, ponte en contacto con Therabody para obtener más ayuda. Visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/ support.html para conocer los métodos de contacto disponibles.
8. Guía de solución de problemas161
ESCENARIO SÍNTOMA CAUSAS POTENCIALES POSIBLES SOLUCIONES Carga lenta Carga lenta o carga incompleta Es posible que haya un problema con el adaptador o que la potencia del adaptador sea demasiado baja Asegúrate de utilizar el cable USB-C a USB-C suministrado o uno de un fabricante certificado. Si el problema persiste, ponte en contacto con Therabody para obtener más ayuda. Visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html para conocer los métodos de contacto disponibles. El masaje de compresión no funciona o no se mueve cuando se enciende Las cámaras de masaje de compresión no se inflan ni se mueven cuando se encienden Falso defecto o error de software Apaga el dispositivo y luego cárgalo, enciéndelo y verifica si el dispositivo se puede desinflar normalmente Puede haber una fuga de aire o pérdida de conexión con las válvulas Verifica el ruido del flujo de aire. Cambia a otros modos para confirmar si el problema persiste. Fallo interno Si el problema persiste después de verificar todo lo anterior, es posible que el dispositivo esté dañado. Comunícate con Therabody para obtener más ayuda. Visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html para conocer los métodos de contacto disponibles. Mecánico ruido Hay un ruido de traqueteo cuando se enciende el dispositivo Fallo interno Comunícate con Therabody para obtener más ayuda. Visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html para conocer los métodos de contacto disponibles.ES
ESCENARIO SÍNTOMA CAUSAS POTENCIALES POSIBLES SOLUCIONES Problema de conectividad Bluetooth No se puede conectar a la aplicación, o el dispositivo no funciona correctamente una vez conectado El firmware no está actualizado a la última versión Actualiza el firmware del dispositivo e intenta volver a conectarte al Bluetooth. Actualiza la versión de tu teléfono. Si esto no funciona, intenta instalar la aplicación en otro dispositivo. La versión o el sistema del teléfono no pueden admitir la conectividad La vibración no funciona El dispositivo está encendido pero la vibración no funciona El tratamiento de vibración está desactivado Presiona el botón de vibración para activar el tratamiento. La vibración no se activa incluso después de pulsar el botón de vibración Botón de vibración Si el tratamiento de vibración no se activa después de verificar lo anterior, es posible que la conexión de vibración esté dañada. Comunícate con Therabody para obtener más ayuda. Visita https://www.therabody.com/ us/en-us/support/support.html para conocer los métodos de contacto disponibles. El calor no funciona El dispositivo está encendido y el calor no funciona, y el LED de calor está apagado El tratamiento de calor está desactivado Presiona el botón de calor para activar el tratamiento.163
ESCENARIO SÍNTOMA POSIBLES CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El calor no se activa incluso después de presionar el botón de calor, el LED de calor está apagado Problema con el botón de calor Si el tratamiento de calor no se activa después de verificar lo anterior, es posible que la conexión de calor esté dañada. Comunícate con Therabody para obtener más ayuda. Visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/ support.html para conocer los métodos de contacto disponibles. El calor es bajo Es posible que esté seleccionado el nivel de calor bajo Aumenta la intensidad del calor presionando el botón de calor El dispositivo está muy caliente La temperatura está muy alta Es posible que esté seleccionado el nivel de calor alto Disminuye la intensidad del calor presionando el botón de calor Fallo del calor interno Comunícate con Therabody para obtener más ayuda. Visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html para conocer los métodos de contacto disponibles.ES
ESCENARIO SÍNTOMA CAUSAS POTENCIALES POSIBLES SOLUCIONES El sensor biométrico no funciona El dispositivo está encendido y el sensor de frecuencia cardíaca no funciona Fallo del sensor de frecuencia cardíaca Mantén un dedo sobre el sensor de frecuencia cardíaca y comprueba si se enciende una luz roja y si la aplicación de Therabody está capturando los datos de frecuencia cardíaca. Si el sensor de frecuencia cardíaca no captura los datos y la luz roja no se enciende después de verificar lo anterior, es posible que el sensor de frecuencia cardíaca esté dañado. Comunícate con Therabody para obtener más ayuda. Visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/support. html para conocer los métodos de contacto disponibles. El dispositivo y el sensor de frecuencia cardíaca funcionan, pero la luz roja está apagada El sensor biométrico no captura los datos ni los muestra en la aplicación de Therabody El contacto de la piel con el sensor biométrico no es correcto Asegúrate de alinear tu dispositivo perfectamente con las sienes y que se apoye cómodamente sobre el puente nasal. La correa debe quedar justo por encima de las orejas. Aprieta la correa ajustando la hebilla. Si lo mueves hacia la derecha, quedará más apretado, y si lo mueves hacia la izquierda, quedará más suelto. El sensor biométrico debe mantener el contacto con la piel. NO intentes solucionar el problema desmontando el dispositivo, ya que esto anulará la garantía y puede causar lesiones.165
Advertencias y guía (precauciones y contraindi- caciones) Información general Los productos Therabody están diseñados para liberar la capacidad natural del cuerpo para alcanzar la salud y el bienestar. A través de la ciencia y la tecnología, el portafolio de productos Therabody permite a las personas acceder a los beneficios terapéuticos de diferentes fenómenos naturales para satisfacer sus necesidades y preferencias. Habrá ocasiones en las que sea aconsejable modificar el modo en que se utilizan los dispositivos (precauciones) o en las que no sea adecuado utilizar ciertos dispositivos (contraindicaciones). Lee la siguiente información de seguridad del dispositivo en su totalidad antes de usarlo. Información de seguridad importante Uso general del dispositivo Este dispositivo está diseñado para que lo utilicen personas con buena salud. Este dispositivo está contraindicado y no debe utilizarlo personas con anteced- entes de epilepsia, convulsiones o cardiopatía. El dispositivo no se recomienda para personas con un dispositivo electrónico implantado (como un marcapasos), arritmia cardíaca, tumores o episodios agudos de enfermedades inflamatorias. El dispositivo no se recomienda para aquellos que tienen arteriosclerosis, trombosis o implantes en la región del cuerpo que se está tratando. Consulta a tu médico antes de utilizar el dispositivo si estás embarazada o en periodo de lactancia. Deja de usar el dispositivo inmediatamente al primer signo de malestar. Si tienes alguna consideración médica, consulta a tu médico antes de utilizar el dispositivo. Seguridad, precauciones y contraindicaciones Estas recomendaciones se derivan de la consulta con expertos médicos e investigaciones publicadas sobre precauciones y contraindicaciones a partir de la fecha de impresión. Para obtener información actualizada, visítanos en línea en https://www.therabody.com/us/en-us/precautions-and-contraindictions.html. Precauciones: En estas circunstancias, se requiere el debido cuidado y es posible que deba modificarse el uso de los dispositivos. Cuando sea apropiado, o si tienes alguna duda, consulta a un profesional médico.
- Lesión o cirugía reciente
- Hipertensión (controlada)
- Sensaciones anormales (p.ej., entumecimiento)
- Sensibilidad al calor o la presión
- Prominencias o regiones óseas
- Neuropatía periférica leve
- Retira los lentes de los ojos (lentes de contacto) antes de usar el dispositivo
- Este dispositivo debe ajustarse bien, pero NO debe restringir la circulación de ninguna manera. Contraindicaciones: Las siguientes son circunstancias en las que los riesgos potenciales pueden superar a los beneficios. Consulte a un profesional médico antes de su uso.
- Erupción cutánea, heridas abiertas, ampollas, inflamación local de tejidos, infecciones, hematomas o tumores
- Hipertensión (no controlada)
- Enfermedades vasculares/arteriales y circulatorias, incluyendo coágulos sanguíneos, flebitis, trombosis y venas varicosas
- Enfermedad cardíaca, hepática o renal aguda o grave
- Neuropatía periférica grave u otras causas de deterioro sensorial
- Trastornos hemorrágicos
- Trastornos del tejido conectivo
- Medicamentos que pueden diluir la sangre o alterar las sensaciones
- Presión directa sobre un sitio quirúrgico o implante
- No utilizar en presencia de dolor sin causa aparente Garantía limitada Para obtener información completa sobre la garantía, visita www.therabody. com/warranty. Los clientes que necesiten soporte sobre el producto deben visitar https://www. therabody.com/us/en-us/support/support.html para conocer los métodos de contacto disponibles. Registrado ante la FDA Garantía limitada solo con la compra a un minorista autorizado © 2024 Therabody, Inc. Todos los derechos reservados. Patentes en www.therabody.com/patents Fabricado y distribuido por: Therabody, Inc. 1640 S Sepulveda, Suite 300 Los Angeles, CA 90048
ADVERTENCIAS SOBRE LA UNIDAD
LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS MARCAS DE PRECAUCIÓN EN ESTE MANUAL, EN EL CARGADOR Y EN EL DISPOSITIVO ANTES DE USAR O CAR- GAR EL DISPOSITIVO Therabody SmartGoggles Y SUS ACCESORIOS. Al usar el dispositivo, siempre se deben respetar las siguientes precauciones:
1. UTILIZA SOLO COMO SE INDICA EN LAS INSTRUCCIONES. Utiliza el
dispositivo únicamente como se describe en el Manual de instrucciones de Therabody SmartGoggles. Utiliza solamente los accesorios y las piezas de repuesto recomendados por Therabody. Este dispositivo no está diseñado para diagnosticar, mitigar o tratar enfermedades. El dispositivo es una herramienta mecánica avanzada con componentes eléctricos. Si el dispositivo y sus acceso- rios no se utilizan o no se mantienen correctamente, existe riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones. La falta de uso y mantenimiento del dispositivo y los accesorios correspondientes de acuerdo con las instrucciones descritas en este manual anulará la garantía y puede provocar daños o lesiones físicas en el producto. El dispositivo está diseñado para uso comercial y doméstico.
2. NO APTO PARA NIÑOS. El dispositivo está diseñado para adaptarse y ser
utilizado por personas mayores de 16 años, y no debe ser utilizado por personas menores de 16 años. El dispositivo y los accesorios no están diseñados para ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o de razonamiento reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad supervise o instruya sobre el uso del dispositivo. El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben jugar con el dispositivo o los accesorios. Un adulto debe supervisar a los menores de 18 años que utilicen el dispositivo.
3. CARGA. Si el dispositivo no se enciende o el indicador de batería muestra un
nivel bajo de batería, cárgalo antes del primer uso. Carga la batería con el cable USB-C (incluido). Cuando utilices el cable de carga (incluido), asegúrate de que el conector USB-C esté completamente insertado en un adaptador de corriente compatible antes de enchufar el adaptador a una toma de corriente. También puedes cargar la batería con cables de terceros que cumplan con USB-C y con las regulaciones nacionales aplicables y los estándares de seguridad internacionales y regionales. Es posible que otros adaptadores no cumplan con los estándares de seguridad aplicables, y la carga con dichos adaptadores podría representar un riesgo de muerte o lesiones. No fuerces el cable para ponerlo en su lugar. Carga completamente el dispositivo al menos una vez cada seis meses para evitar que el dispositivo y la batería se dañen. Desconecta el adaptador de corriente y el cable de carga cuando no estén en uso.
4. NO SOBRECARGUES. No dejes el dispositivo conectado al adaptador de
corriente durante más de una hora después de que la batería se haya cargado por completo. La batería incluye un sistema de protección para evitar el riesgo de sobrecarga. Sin embargo, la sobrecarga puede reducir su vida útil con el tiempo.167
5. UBICACIONES DE CARGA. Asegúrate de que la luz LED indicadora de estado
de la batería esté apagada antes de cargar el dispositivo. Inserta el cable USB-C en el puerto (detrás del botón de encendido) para cargar el dispositivo. No utilices el dispositivo mientras se está cargando. Evita el contacto con la piel cuando el USB-C esté conectado a una fuente de alimentación, ya que puede causar molestias o lesiones. No duermas ni te sientes sobre el conector USB-C. El dispositivo debe cargarse en interiores, en un lugar bien ventilado y seco. No cargues el dispositivo en exteriores, en un baño o a menos de 10 pies (3.1 metros) de una bañera o piscina. No utilices el dispositivo ni el cargador en superficies húmedas y no expongas el cargador a la humedad, la lluvia o la nieve. No utilices el dispositivo o su cargador compatible en presencia de atmósferas explosivas (humos gaseosos, polvo, granos, polvos metálicos o materiales inflamables). Pueden generarse chispas que podrían provocar un incendio.
6. DESENCHUFAR EL CARGADOR Y CUIDARLO. Tirar del enchufe, no del cable,
para reducir el riesgo de dañar el enchufe eléctrico y el cable. Nunca lleves el cargador por su cable. Mantén el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. No estires el cable del cargador ni lo sometas a tensión. No manipules el cargador, los terminales o el dispositivo con las manos mojadas. Siempre desen- chufa este dispositivo de la toma de corriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo. Almacena el cable para asegurarte de que no te tropieces con él ni se someta a tensión de otra manera. No uses un adaptador de corriente o cable de carga que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, atropellado o dañado de alguna manera. Para almacenamiento a largo plazo, guárdalo con una batería completamente cargada.
7. USO Y SENSIBILIDADES CUTÁNEAS. Deja de utilizar el dispositivo si sientes
alguna molestia. Utiliza el aparato sobre la piel limpia y seca. Algunas personas pueden experimentar reacciones a determinados materiales utilizados en artículos de vestir que están en contacto prolongado con su piel. Puede deberse a alergias, factores ambientales, exposición prolongada a irritantes, como el sudor u otras causas. Es más probable que experimentes irritación con cualquier dispositivo portátil si tienes alergias u otras sensibilidades. Si tienes sensibil- idades conocidas, ten especial cuidado al utilizar el aparato y los accesorios. Si experimentas enrojecimiento, hinchazón, picor o cualquier otra irritación o molestia en la piel alrededor o debajo del dispositivo, quítate el dispositivo y consulta a tu médico antes de reanudar su uso. El uso continuado, incluso después de que remitan los síntomas, puede provocar una irritación renovada o aumentada. Asegúrate de que el LED de estado de la batería está APAGADO cuando el dispositivo no esté en uso.
8. NO DEBE USARSE DEBAJO DE UNA MANTA O UNA ALMOHADA. Se puede
producir calor excesivo y causar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones.
9. CUIDADO Y SERVICIO DEL DISPOSITIVO. Maneja el dispositivo con cuidado.
El dispositivo contiene componentes electrónicos que pueden dañarse si se caen, se queman, se perforan o se aplastan. No desmontes el dispositivo ni intentes repararlo. Desmontar el dispositivo puede dañarlo y causar lesiones. Si el dispositivo está dañado o si se produce un mal funcionamiento, comunícate con el servicio de atención al cliente de Therabody. La garantía no será válida si el dispositivo, las baterías o el cargador se desmontan o si se retiró alguna pieza. No lo utilices si está dañado, ya que puede causar lesiones. Evita la exposición inten- sa al polvo o la arena. No perfores ni dañes el dispositivo. Perforar el dispositivo puede provocar un funcionamiento incorrecto.
10. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA. El dispositivo NO es resistente al agua.
Inspecciona visualmente el dispositivo para detectar cualquier signo evidente de acumulación de partículas. Limpia el dispositivo con un paño húmedo o una toalli- ta limpiadora sin alcohol. Después de limpiar, deja que el dispositivo se seque completamente antes de guardarlo o comenzar otro tratamiento. Un dispositivo correctamente limpio no debe tener signos visibles de suciedad o humedad. Limpia el aparato solo con un paño húmedo o una toallita limpiadora sin alcohol. No sumerjas el dispositivo en agua ni lo limpies con agua corriente. No permitas que el dispositivo entre en contacto con soluciones corrosivas, que pueden dañar la apariencia y el funcionamiento del dispositivo.
11. ALMACENAMIENTO DEL DISPOSITIVO Y LOS ACCESORIOS. Almacénalos
en un lugar fresco y seco. Carga el dispositivo únicamente cuando la temperatura ambiente esté entre 40 °C/104 °F y 0 °C/32 °F. No guardes el dispositivo ni el cable de carga donde las temperaturas puedan superar los 70 °C/158 °F, como aES
la luz directa del sol, en un vehículo o en un edificio de metal durante el verano.
12. DISPOSICIÓN DE EQUIPOS. Este dispositivo contiene una batería de iones de
litio y se debe tener cuidado al desecharlo. Antes de desechar este dispositivo, conoce las leyes y requisitos locales sobre la eliminación de baterías de iones de litio. El método preferido de eliminación es reciclar todo el dispositivo. Notificación de los eventos adversos a la FDA MedWatch es el programa de la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA) para informar reacciones graves, problemas de calidad de los productos, inequivalencia o fallo terapéutico, y errores de uso de productos con productos médicos humanos, incluidos medicamentos, productos biológicos, dispositivos médicos, suplementos dietéticos, fórmula para bebés y cosméticos. Si cree que usted o alguien en su familia sufrió una reacción grave a un producto médico, le alentamos a que lleve el formulario de notificación a su médico. Su proveedor de atención médica puede proporcionar información clínica basada en su historial médico que puede ayudar a la FDA a evaluar su informe. Sin embargo, entendemos que, por diversos motivos, puede que no desee que su proveedor de servicios de salud llene el formulario o que su proveedor de servicios sanitarios decida no llenarlo. Su proveedor de atención médica no está obligado a informar a la FDA. En estas situaciones, puede llenar usted mismo el formulario de notificación en línea. Recibirá un acuse de recibo de la FDA cuando se reciba su notificación. El personal de la FDA revisa las notificaciones. Solo nos pondremos en contacto con usted personalmente si necesitamos información adicional. Entrega de notificaciones de eventos adversos a la FDA Utilice uno de los métodos que se indican a continuación para presentar notifica- ciones voluntarias sobre eventos adversos a la FDA:
1. Notificación en línea en: www.accessdata.fda.gov/scripts/medwatch/index.
cfm?action=reporting.home
2. Formulario de notificación al consumidor FDA 3500B. Sigue las instrucciones
del formulario para enviarlo por fax o por correo. Para obtener ayuda para llenar el formulario, consulta MedWatchLearn. El formulario está disponible en www.fda. gov/ downloads/aboutFDA/reportsmanualsforms/forms/ucm349464.pdf
3. Llame a la FDA al 1-800-FDA-1088 para notificar por teléfono.
4. Formulario de informe FDA 3500 que usan comúnmente los profesionales
Cuidado de la ropa Significado de los símbolos Etiquetas Descripción Ubicación de la etiqueta No lave en seco Capa interior extraíble + bolsa de viaje No seque en secadora Capa interior extraíble + bolsa de viaje No use cloro Capa interior extraíble + bolsa de viaje No lo planche Capa interior extraíble + bolsa de viaje IP 22 Grado de protección contra la entrada de agua En la etiqueta de clasificación Lea las instrucciones antes de usar. En la etiqueta de clasificación Nivel de protección de la pieza aplicada de tipo BF En la etiqueta de clasificación Therabody, Inc. 1640 S. Sepulveda Blvd. Suite 300 Los Angeles, CA 90048 En la etiqueta de clasificaciónES
Etiquetas Descripción Ubicación de la etiqueta UDI : (01)
Identificación única de dispositivos (UDI) Embalaje Recolección por separado para residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Nota: Para más información sobre la eliminación del equipo, sus piezas y accesorios, póngase en contacto con tu distribuidor local. En la etiqueta de clasificación Marca UKCA para el Reino Unido En la etiqueta de la prenda Bluetooth En la etiqueta de la prenda IC (Canadá) En la etiqueta de la prenda RCM En la etiqueta de la prenda Fecha de fabricación En la etiqueta de la prenda De conformidad con la Directiva 2014/35/EU sobre equipos eléctricos diseñados para su uso dentro de ciertos límites de voltaje y la Directiva 2014/30/EU sobre compatibilidad electromagnética En la etiqueta de la prenda171
ManualFácil