Ledlenser H14R.2 - Torcia

H14R.2 - Torcia Ledlenser - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo H14R.2 Ledlenser in formato PDF.

📄 55 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice Ledlenser H14R.2 - page 26

Domande degli utenti su H14R.2 Ledlenser

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Torcia in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale H14R.2 - Ledlenser e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. H14R.2 del marchio Ledlenser.

MANUALE UTENTE H14R.2 Ledlenser

Istruzioni per l'uso

Käytööhje

Bruksanvisning

PykoBOdCTBO no 3KcNpyaTauHH

个号

取掇說明書

手册

English 02-05

Deutsch 06-10

Espanol 11-15

Francais 16-20

Nederlands 21-24

Italian 25-28

Suomi 29-32

Svenska 33-36

Pycckn 37-41

HK 42-45

日本語 46-48

中文 49-51

Ledlenser H14R.2 - 1

Ledlenser H14R.2 - 2

Ledlenser H14R.2 - 3

Ledlenser H14R.2 - 4

Ledlenser H14R.2 - 5

Ledlenser H14R.2 - 6

Ledlenser H14R.2 - 7

Complimenti per aver acquistato uno dei nostri prodotti.

Il presente manuale comprende istruzioni per l'uso per aiutarvi a familiarizzare con il vostro nuovo acquisso. Tutti i documenti forniti insieme al prodotto devono essereletti attentamente prima dell'utilizzo e conservati con cura; se il prodotto viene consognato a terzi, devono essere consognati ancche i documenti. Questo per assicurare il massimovantaggio ricavabile dal prodotto e la possibilità di anticipare le domande prima alla corra che vengano poste dall'utente.

Osservare in particolare le avventenze e le norme di sicurezza,或者其他 smaltire il materiale di imballaggio secondo le norme del caso.

Informazioni aggintive su LED LENSER H14R.2 con la funzione ,TEST- IT"

La vostra headlamp LED LENSER H14R.2 (Item No. 7399-R) è imballata insieme alla funzione denominata „TEST- IT“, la quale consente all'utente di testare la luminosità perché l'apparecchio è ancora imballato. Per effettuare il testISTA sempliciente premere sul pulsante giallo „TEST- IT“ situato sul lato frontale dell'imballaggio. Durante il test, evitare di guardare direttamente la luce. Il pulsante „TEST- IT“ è collegato al vano batterie della H14R.2 mediante due fili e si devere rimuovere prima dell'utilizzo.

Per rimuovere il pulsante, "TEST- IT" insieme ai fili, après il vano batterie ed estrarre le 4 batterie AA (vedi punto 9). Separare i due fili del pulsante, "TEST- IT" dal vano batterie tirandoli uno dopo l'altro fino a quando non si staccano. Inserire le 4 batterie AA rispettando la corretta polarità. Quindi, chiudere il vano batterie. Smaltire e riciclare l'imballaggio e il pulsante, "TEST- IT" insieme ai fili osservando le normative locali.

Prodotto

7299-R, LED LENSER® H14R.2

7399-R, LED LENSER® H14R.2 (blister)

Versione del manuale d'uso: 1.6

1. Set batterie:

1 x batteria ricaricabile agli ioni di litio 7.4V 2200mAh 16.28Wh
4 x batterie alcaline AA (Blister)

2. Accensione e spegnimento

La LED LENSER H14R.2 è dotata di due interruptori. L'interrottore frontale è situato nella parte destra della H14R.2 e serve per accendere e spegnere l'apparecchio. Si usaanche per attivare le varie Lighting Functions (vedi punto 5) e attivare la funzione "transport lock" (vedi punto 7).

L'interruttore "Multi-function Wheel" (interruptre rotante sul vano batterie) serve per selezionare i Light Programs e, a seconda della Lighting Function, dimmerare la luce (funzione Dim) e regolare la frequenza degli impulsi (funzione Pulse) (vedi punti 5).

3. Messa a fuoco e inclinazione

Il fascio luminoso della headlamp si può regolare in continuo, da fascio luminoso largo a luce fortemente focalizzata (spot),

spingendo il tubo della testa della lamp verso la relativa posizione. è possibileanche regolare l'inclinazione della testa verso l'alto e il basso, in base alle proprie esigenze. I denti graduati permettono di selezionare ancchesi positions intermediie.

4. Smart Light Technology (SLT)

La H14R.2 è dotata della nostra Smart Light Technology (SLT). Tramite microcontrollore, l'utente può regolare la luminosità dei LED e selezionare diversi Light Programs e Lighting Functions. Grazie ai due interruttori si è realizizzata un'interfaccia intuitiva e user-friendly. La H14R.2 mette a disposizione dell'utente diverse luminosità e in modalità differenti. Sono disponibili tre Light Programs e numerose Lighting Functions. Per l'accensione e lo spegnimento dell'apparecchio e per selezionare le diverse Lighting Functions si usano gli interrupttori descritti nel punto 2.

5. Light Programs e Light Functions

Funzioni della luce frontale (LED bianco)

I Light Programs del LED bianco sulla parte frontale della headlamp (Light program White) si scelgono selezionando una delle tre modalità luce (Easy Low, Easy Power e Signal) e funzioni. Per cancellare modalità, con la headlamp spenta, tenere premuto l'interruttore "Multi-function Wheel" (interruptore rotante) del vano batterie per almeno 5 secondi.

L'attivazione della modalità selezionata è confermata alla lamp con il rispettivo numero di lampeggi (1, 2 o 3). La lamp si accende subito quando è aver impostato la modalità desiderata.

La funzione Boost (luminosità max.) si attiva a lamp accesa e tenendo premuto l'interruttore della testa per 2 secondi. Questa funzione si può selezionare da qualsiasi modalità e si disattiva automaticamente dopo un po' di tempo.

5.1 Light Program "Easy Low" (1 lampeggio): In questa modalità, la headlamp si avvia con la funzione Low Power (luce dimmerata) azionando l'interruttore frontale. Premendo questo interrettore due volte entro 1 secondo, si attiva la funzione Power. Premendo per la terzaolta si spegne la lamp.

5.2 Light Program "Easy Power" (2 lampeghi) In esta modalità, la headlamp si avvia con la funzione Power azionando l'interruttore frontale. Premendo l'interruttore due volte entro 1 secondo, si attiva la funzione Low. Premendo per la terza volta si spegne la lamp.

5.3 Light Program "Signal" (3 lampeggi)

In esta modalità, la headlamp si avvia con la funzione Power azionando l'interruttore frontale.

Premendo l'interruttore due volte entro 1 secondo, si attiva la funzione Pulse. Premendo per la terza volta si spegne la lamp.

La frequenza degli impulsi della funzione Pulse si cui regolare in continuotramite l'interruttore "Multi-function Wheel".

Attenzione: azionando l'interruttore frontale per almeno 5 secondi, si attiva automaticamente la

funzione Transport Lock. Leggere in merito le informazioni riportate nel capitolo 7.

5.4 Funzioni del "Multi-function wheel" switch

Note: nelle funzioni Low Power e Power si più regolare la luminosità in continuo mediante l'interruttore "Multi-function Wheel" (funzione Dim). Un breve lampeggio durante la regolazione indica la luminosità minima (5 lumen) o massima.

Nella funzione Pulse è possibile accelerare o rallentare la frequenza degli impulsi ruotando l'interruttore "Multi-function Wheel" (funzione Pulse).

Inoltre, lo switch "Multi-function Wheel" con pulsante dotato di LED rossi, giali e verdi.

Tesivengonoutilizzati pervarie funzioni di illuminazione eindicazioni di stato. (Vedere paragrafo 5.5).

5.5 funzioni spia del commutatore "Wheel multifunzione"

a) Coda luce (luce rossa)

L'interrottlore "Multi-function Wheel" sul vano batterie, con funzione a pulsante, ha integrato un LED rosso.

  • Premendo per una volta sola sul pulsante, il LED rosso rimane acceso.

  • Premendolo,[invece,due volte entro un secondo, il LED si mette a lampeggiare.Per lo spegnimento,basta premere il pulsante per una volta.

Info: La luce posteriore non funzione durante la ricarica (punto 11) o con serratura trasporto attenuato (punto 7)

b) Indicatore della batteria:

  • Il LED rosso si accende durante la ricarica.

  • Dopo che la carica è completa acceso, il LED verde.

Si noti che il LED bianco non si accende durante la ricarica.

c) Indicazione della capacité della batteria: Se si prende il LED di funzionamento bianco, il LED rosso sulla scatola batteria per 5 secondi e poi si spegne. -Verde indica che la capacité della batteria è al 50% -100%;

  • Giallo significa che la capacité della batteria al 20-49%;

  • Rosso significa che la capacité della batteria è inferiore al 19% e non e abbastanza a lungo. La batteria deve essere caricata, o le batterie devono essere sostuite.

6. Energy Modes

Selezionando una delle due Energy Modes (Energy Saving o Constant Current) si decide il modo in cui sfruttare l'energia contentuta nelle batterie ricaricabili o alcaline.

a) Energy Saving: L'émissione luminosa è monitorata dalla Smart Light Technology (SLT) integrata. La luminosità viene regolata in base a condizioni realistiche presenti durante il normale utilizzato della lamp, consentendo così un'autonomia superiore.
b) Constant Current: Questa Energy Mode, consente l'uso continuo di tutte le Light

Functions con un'émissione luminosa costante.
Questa Energy Mode è da preferire nel caso in cui sia più importante avere un livello elevato di luminosità rispetto a una prolongata autonomia.

6.1 Selezione delle Energy Modes:

Per cancellare le Energy Modes, spagnere prima la lamp. Premere l'interrottre "Multi-function Wheel" per 8 volte entro 4 secondi e all'ottava volta, tenerlo premuto. L'apparecchio si accende per spegnersi poi di colpo o per ridurre lentamente la luminosità. Se si spegne di colpo, si trova dato in modalità Constant Current. Se,,invece,riduce lentamente la luminosità,vuol dire che è attivata la modalità Energy Saving. Con esta procedura si può commutare tra le due Energy Modes. Non è comunque possibile stabilire l'Energy Mode in cui si trovà la H14.2. Per scoprirlo è necessario seguire la relativa procedura. Se la H14.2 non è più nella Energy Mode desiderata, ripetere la procedura.

7. "Transport Lock"

La funzione "Transport Lock" impedisce l'accensione occidentale dell'apparecchio durante il trasporto.

Tenendo premuto l'interruttore frontale per più di 5 secondi, ovvero fino a quando la luce non si spegne, si attiva la funzione "Transport Lock". Dopodiché, la H14R.2 non si più riaccendere, ma tacita qualsiasi azionamento dell'interruttore con un breve lampeggio.

Questa funzione si disattiva soltanto tenendo premuto l'interruttore "Multi-function Wheel" sul vano batterie di nuovo per 5 secondi, dopodiché la lamp si può riaccendere normalmente.

8. Funzione Reset

Rimuvendo le batterie alcaline / ricaricabili usate dal vano batterie si "resetta" la H14R.2.

Cosi facendo si resettano un paio di funzioni:

  • La funzione "Transport Lock" è disattivata (vedi punto 7).

  • Il Light Program Easy Low è attenuato (vedi punto 5).

  • L'Energy Mode "Energy Saving" è attivata (vedi punto 6).

9 Low Battery Indicator (Indicazione batteria quasi scarica)

Nelle modalità „High" e „Low", 10 minuti prima che si scarichino le batterie, il LED bianco lampeggia 3 volte velocemente per avvisare dell'imminentechio delle batterie. La H14.2 viene fornita con batterie alcaline. Queste non si possono ricaricare!

10. Ricarica della batteria ricaricabile in dotazione

Note: la H14R.2 viene fornita con batterie alcaline che non sono ricaricabili!

Ricaricare la batteria della H14R.2 in un luogo asciutto,utilizzando esclusivamente il caricabatteria fornito in dotazione o tramite porta USB (vedi in basso).

Le seguenti informazioni riguardano soltanto gli accessori in dotazione. E vietato ricaricare nella H14R.2 batterie di qualsiasi altro tipo! Per ricaricare le batterie NiMH (vedi punto 1) occorre utilizzato soltanto caricabatteria esterni

appositamente omologati. La scope of delivery della H14R.2 comprende un connettore e un caricabatteria. Se entrambi non sono collegati, collegarli tramite cigl. Il caricabatteria della H14R.2 ha una porta USB che deve essere collegata con la porta corrispondente del cavo di ricarica per eseguire la ricarica della batteria. L'altra estremità del cavo (Micro USB) deve essere collegata al Micro USBtramite la relativa porta della batteria.Con il caricabatteria si può ricaricare sostanto la batteria fornita in dotazione. L'ultima operazione da eseguire è il collegamento del connettore a una presa elettrica (ingresso:da 100V a 240V /da 50 Hz a 60~Hz ).Una volta completata la ricarica (dopo max.5 ore),si accende il LED verde dell'interruttore rotante del vano batterie. Scollegare il caricabatteria alla presa e il cavo (Micro USB) alla batteria.Continuare la ricarica anche se la batteria è più completeness ricaricata non costituisce comunique nessun problema.Mentre la ricarica è ancora in corso, il LED dell'interruttore rotante è rosso.

Invece di collegare il cavo di ricarica alla porta USB del caricabatteria, lo si può essere collegare a una porta USB diversa (5 V, min. USB 2.0 da 500 mA), come ad es. un computer. Tramite il nostro caricabatteria USB per automobile, disponibile come optional (Led Lenser Car Charger: Item No. 0380), la H14R.2 si cui ricaricare con l'accendisigari e le prese del veicolo. Queste unità accessorie sono adequate alla tensione di ingresso (12 V / 24 V). Queste alternative sono ideali per ricaricare la batteria quando ad es. non è disponibile alcuna presa elettrica.

Note: per ricaricare le batterie NiMH occorre utilizzato soltanto caricabatteria esterni appositamente omologati. (Per il caricabatteria esterno si rimandaagli accessori riportati nella sua home page www.ledenser.com.)

Attenzione: ricaricare le batterieagli ioni di litio e NiMH sostanto in ambienti asciutti!

Note: il collegamento Micro-USB collocato al lato del vano batterie non si deve usare per la ricarica né per collegare una batteria esterna! (Scoprite la nostra offerta consultando la home page www.ledlenser.com.)

Note: assicurarsi che non si verifichino cortocircuito sui contatti di ricarica. Questi contatti non devono entrare in contatto con oggetti metallici (elettricamente conduttori) né con l'umidità.

  1. Sostituzione delle batterie alcaline / ricaricabiliagliioni di litio/NiMH Prima di effettuare la sostituzione, spegnere la H14R.2.

Apire il coperchio del vano batterie sollevando leggermente la chiusura sottostante. Se necessario, allentare leggermente la fascia frontale. A quello punto potete rimuovere le batterie alcaline (o NiMH) e inserire quella nuove o la batteriaagli ioni di litio in dotazione o le batterie NiMH ricaricate.

Durante l'insertimento, è indispensable rispetto la corretta direzione. Quindi, fare attenzione ai poli (+ e-) sia nel vano batterie che sulle batterie. Contrariamente si rischia di danneggiare le batterie e provocare un'eventuale esplosione.

Dopo aver sostituito le batterie, richiudere il coperchio del vano batterie. Per chiudere il vano batterie, tenere il coperchio sul vano batterie nella giusta direzione, agganciare l'occhiello dell'estremità superiore del coperchio al vano batterie, quando premere sull'estremità inferiore del coperchio contro il vano batterie sono a quando non si sente un leggero clic. Premere di nuovo al centro del coperchio sono a quando non si sente un altro clic. Ora il coperchio è chiuso correttamente.

12. Informazioni generali sulle batterie alcaline / ricaricabili

Batterie non ricaricabili (ad es. le batterie alcaline) non devono essere ricaricate. Non usare mai insieme batterie ricaricabili e non. Sostituire tutte le batterie ricaricabili e non sempre insieme. Utilizzato per la H14R.2 sostanto le batterie alcaline (AA / LR6 / Mignon 1,5 V DC), la batteriaagli ionidi litio in dotazione o le batterie ricaricabili NiMH (AA / LR6 / Mignon 1,2 V DC).

Se si prevede di non utilizzato l'apparecchio per un prolongato periodo di tempo, rimuovere le batterie ricaricabili o quale alcaline per evitare danni.

Le batterie alcaline e ricaricabili (queste se non si possono più ricaricare) devono essere rimosse e smaltite secondo le normative nazionali.

In linea generale, tutte le batterie, ed in particolare le batterieagli ioni di litio, ricaricabili e a pacchetto, devono essere smaltite scariche e nel rispetto delle norme pertinenti. Prima dello smaltimento, proteggere le batterie dai cortocircuiti, ad es. incollando sui contatti un nastro adesivo non conduttivo.

La possibilità che avvenga un cortocircuito alle batterie deve essere escluda a priori, quando le batterie non si devono aprire, gettare nel fuoco o introdurre nel corpo umano in qualsiasi modo.

13. Fascia frontale

La fascia frontale è rimovibile e si più lavare in lavatrice a 30^ con un detersivo delicato.

14. Pulizia

Per la pulizia, usare un panno pulito, asciutto e non filaccioso. Se sulla headlamp viene versata acqua saliva, rimuoverla immediatamente con questo panno

La H14R.2, incl. la fascia frontale, è equipaggiata con i seguenti accessori:

  • 1x H14R.2 lampada frontale
    -1xbatteryricaricabileagliionidilitio7.4V 2200 mAh 16.28Wh
  • 1x alimentatore di rete
  • 1x cavo di ricarica USB
  • 1 x cavo di estensione
  • 1x manuale d'uso

Per gli altri accessori, consultare il loro sito internet www.ledlenser.com.

16. Avvertenze generali

Non ingerire le piccole parti o le batterie presenti. I prodotti o le relative parti (comprese le batterie) devono essere conservati lontano alla portata dei bambini.

Per motivi di sicurezza e certificazione (CE), il prodotto non va modificato e/o trasformato. Il prodotto si deve adoperare esclusivamente come una lamp alimentata a batterie ricaricabilito o alcaline. Se si usa per altri scopi o in maniera scorretta, lo si può danneggiare: in tal caso l'utilizzo primo di rischi non è più garantito (pericolò di incendio, cortocircuito, scossa elettrica ecc.); pertanto, in tal caso non ci assumiano alcuna responsabilità per eventuali anni a persona e cose, e la garanzia concessiona dal produttore perde la sua validità.

Il prodotto si può utilizzare tra -20^ + 50^^ . Assicurarsi che non sia esposto a temperature estreme, vibrazioni intense, atmospere esploso, solventi e/o vapori.

Evitare ancH a continua esposizione alla luce diretta del sole, a umidita elevata e/o condensa.

Modifiche, riparazioni ed interventi di manutenzione che non sono descritti nei documenti forniti insieme al prodotto devono essere effettuati esclusivamente da personale tecnico autorizzato.

Se il prodotto comprende batterie ricaracabili o alcaline completamente cariche, orientate correttamente (polarità!) e chiuse in modo appropriato, ma continua a non funzionare normalmente e in sicurezza, oppure在哪 evidenti segni di danni, va reso inoperativo e se ne deve interrompere l'uso. In tal caso, per la garanzia, rivolgersi al proprio rivenditore.

17. Misure di sicurezza

  • Questo prodotto non è un giocattolo per bambini.
  • Poiché comprende piccole parti che possono essere facilemente ingerite, non è adatto soprattutto per i bambini con meno di 5 anni.
  • Questo appearecchio non si deve usare per gli esami degli occhi (ad es. per il test della pupilla)
  • Durante l'uso, evitare l'accumulo di calorie, ad es. tenendo l'apparecchio coperto.
  • Se l'apparecchio non funzione correttamente, la prima casa da verificare è la carica e la corretta posizione delle batterie alcaline/ ricaricabili.
  • Per l'utilizzo dell'apparecchio in mezzo al traffico, osservare le norme di legge pertinenti.

Il pericolò più grave che può derivare dall'uso di quello prodotto è la radiazione otticanota come "rischio da luce blu" (da 400 nm a 780 nm). I valori di soglia del rischio termico non sono ancora chiaramente definite.

Il rischio per l'osservatore dipende dall'utilizzo o dal modo in cui è installato l'apparecchio. In agli caso non sussiste nessun rischio ottico a condizione che le risposte di avversione limitino l'esposizione in termini di durata e siano osservate le istruzioni contenate nel presente manuale.

Le reazioni di avversione sono provocate dall'esposizione e sono una reazione naturale per proteggere l'occhio dai pericoli dovuti alla radiazione ottica; in particolare le reazioni

consc, come i movimenti dell'occhio o della testa (ad es. allontanamento istintivo).
Durante l'utilizzo del prodotto, è fondamentale tenere presente che le reazioni di avversione della persona alla quale è indirizzata la luce possono essere più deboli o Completely assenti se la persona è affetta da malattie o molto effetto di farmaci o sostanze stupefacenti.

A causa dell'effetto abbagliante dell'apparecchio, l'uso improprio più provocare imperfezioni visive temporanee, ovvero reversibili (abbagliamento fisiologico) o visioni postume, e più causareanche nauseae e senso di stanchezza (abbagliamento psicologico). L'intensità del malessere temporaneo o il tempo che impiegano gli effetti collaterali per placarsi dipendono in primo luogo alla luminosità tra la fonte della luce abbagliante e l'area circostante. In particolare, le persone fotosensibili devono consultare un medico prima di usare il prodotto. Come regola generale, le fonti luminose ad alta intensità hanno un elevato potenziale di rischio secondario dovuto al loro effetto abbagliante. L'imperfezione visiva temporanea e le visioni postume possono causare irritazione, disturbi, danni oanche incidenti, a seconda della situazione,osi come quando si punta lo sguardo verso altre fonti luminose intense (come ad es. i fari delle automobili).

Queste informazioni si riferiscono all'uso del singolo prodotto. Se più prodotti ad emissione luminosa dello stesso tipo o di tipo diverso vengono utilizzati insieme, l'intensità della radiazione ottica potrebbe ovviamente;aumentare. In linea di principio, l'utente o altre persone devono evitare qualsiasi prolungata osservazione o contatto degli occhi con la fonte di radiazione di quello apparecchio, con o alla strumenti che emettono fasci luminosi! In questi casi, invece, gli occhi si devono chiudere sera esitazioni e la testa delve allontanarsi dal fascio luminoso.

Per quanto attiene all'uso commerciale del prodotto da parte di enti pubblici, l'utente deve essere informato su tutte le leggi e normative applicabili, pertinenti al singolo tipo di impiego.

Importanti regole di comportamento:

  • Non utilizzato per la pulizia delle lenti delle torce via frontali che tascabili composti alifatici, alcohol,olio,grassi,agenti attivi,compostiaromatici,chetoni,etere,aldeidi,amidi,acidi organici, acidi altamente concentrati. Utilizzato preferibilmente acqua ed un panno antistatico.

Non punctare il fascio luminoso direttamente negli occhi delle persone.
Lutente e qualsiasi altra persona non devono guardare direttamente il fascio luminoso.
- Se la radiazione ottica colpisce l'occhio, chiudere gli occhi e allontanare la testa dal fascio luminoso.
- Il manuale d'uso e le presenti informazioni devono essere conservati in un luogo sicuro e devono trovarsi sempre insieme al prodotto.
- É vietato guardare dritto verso la luce emessa dall'apparecchio.

Istruzioni per l'uso

Käytööhje

Bruksanvisning

PykoBOdCTBO no 3KcnnlyaatauH

个号

取叢説明書

手册

Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Ledlenser

Modello : H14R.2

Categoria : Torcia