H7.2 - Torcia Ledlenser - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo H7.2 Ledlenser in formato PDF.
Domande degli utenti su H7.2 Ledlenser
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Torcia in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale H7.2 - Ledlenser e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. H7.2 del marchio Ledlenser.
MANUALE UTENTE H7.2 Ledlenser
Istruzioni per l'uso
Complimenti per aver acquistato uno dei nostri prodotti.
Il presente manuale comprende istruzioni per l'uso per aiutarvi a familiarizzare con il vostro nuovo acquisto. Tutti i documenti forniti insieme al prodotto devono essere letti attendamente prima dell'utilizzo e conservati con cura; se il prodotto viene consognato a terzi, devono essere consognatianche i documenti. Questo per assicurare il massimovantaggio ricavabile dal prodotto e la possibilità di anticipare le domande prima ancora che vengano poste dall'utente.
Osservare in particolare le avventenze e le norme di sicurezza,oltre a smaltire il materiale di imballaggio secondo le norme del caso.
Informazioni aggintive su LED LENSER H7.2 con la funzione TEST-IT
La vostra headlamp LED LENSER H7.2 (Item No. 7397) è imballata insieme alla funzione denominata TEST-IT, la quale consente all'utente di testare la luminosità perché l'apprecchio è ancora imballato. Per effettuire il test basta semplicitamente premere sul pulsante giallo TEST-IT situato sul lato frontale dell'imballaggio. Durante il test, evitare di guardare direttamente la luce.
Il pulsante TEST-IT è collegato al vano batterie della H7.2 mediante due fili e si deve rimuovere prima dell'utilizzo.
Per rimuovere il pulsante TEST-IT insieme ai fili, aprire il vano batterie ed estrarre le 4 batterie AAA (vedianche il capitolo "Sostituzione delle batterie alcaline/ricaricabili" riportato più in basso).Separare i due fili del pulsante TEST-IT dal vano batterie tirandoli uno più l'alto fino a quando non si staccano. Inserire le 4 batterie AAA rispettando la corretta polarita.Quindi, chiudere il vano batterie.Smaltire e riciclare imballaggio e il pulsante TEST-IT insieme ai fili osservando le normative locali.
Prodotto
7297,LED LENSER H7.2
7397,LED LENSER H7.2 (blister)
Versione del manuale d'uso: 1.4
1. Set batterie:
(in alternatively si possono usare anche batterie ricaricabili NiMH di 1,2 V)
2. Accensione e spegnimento
La H7.2 è dotata di due interruttori. L'interruttore frontale è situato nella parte superiore della headlamp e serve per accendere e spegnere la H7.2. Si usaanche per attivare i vari Light Programs e Lighting Functions (vedi punto 5.1) e attivare la funzione "transport lock" (vedi punto 6).
L'interruttore "Wheel" multifunzione si trova sul retro, nella parte superiore del vano batterie e permette di regolare in continuo la luminosità e la frequenza degli impulsi se selezionare le modalità di illuminazione (vedi punto 5.1).
3. Messa a fuoco e inclinazione
Il fascio luminoso della headlamp si vuò
regolare in continuo, da fascio luminoso largo a luce fortemente focalizzata (spot), ruotando l'anello di regolazione sulla testa della lamp verso la relativa posizione. E possibile anche regolare l'inclinazione della testa verso l'alto e il basso, in base alle proprie esigenze. I denti graduati permettono di selezionare anche positizioni intermedie.
4. Smart Light Technology (SLT)
La H7.2 è dotata della nostra Smart Light Technology (SLT). Tramite microcontrollore, l'utente più regolare la luminosità dei LED e selezionare diversi Light Programs e Lighting Functions. Grazie all'interruttore singolo è stata realizzata un'interfaccia semplice e user-friendly. La H7.2 mette a disposizione dell'utente diverse luminosità e in modalità differenti. Sono disponibili tre Light Programs e numerose Lighting Functions. Per accenderere e spegnere la headlamp, e per selezionare le varie Light Functions ecc., si usa l'interruttore descririto nel punto 2.
5. Light Programs e Light Functions
I Light Programs si scelgono selezionando una delle tre modalita luce (1. Easy Low, 2. Easy Power e 3. Signal) e funzioni. Per cancellare modalità, con la headlamp spenta, tenere premuto l'interruttore rotante del vano batterie per almeno 3 secondi.
L'attivazione della modalità selezionata è conformata alla lamp con il rispetto numero di lampeggi (1, 2 o 3). La lamp si accende subito dopo aver impostato la modalità desiderata.
La funzione Boost (luminosità max.) si attiva a lamp accesa e tenendo premuto l'interruttore della testa per 3 secondi. Questa funzione si può selezionare da qualsiasi modalità e si disattiva automaticamente dopo un po' di tempo (ca. 30 secondi). Azionare l'interruttore sulla testa della lamp per 5 secondi per attivare la funzione di sicurezza per il trasporto (vedi punto 6).
5.1 Easy Mode (1 lampeggio):
In questa modalità, la headlamp si avvia con la funzione Low (luce dimmata) azionando l'interrettore della testa. Premendo questo interrettatore due volte entro 1 secondo, si attiva la modalità Power. Premendo per la terza volta si spegne la lamp.
5.2 Power Mode (2 Lampeggi)
In esta modalità, la headlamp si avvia con la funzione Power azionando l'interruttore della testa. Premendo l'interruttore due volte entro 1 secondo, si attiva la funzione Low. Premendo per la terza volta si spegne la lamp.
5.3 Signal Mode (3 lampeggi)
In esta modalità, la headlamp si avvia con la funzione Power azionando l'interruttore della testa.
Premendo l'interruttore due volte entro 1
secondo, si attiva la modalita Signal. Premendo
per la terza volta si spegne la lamp.
La Frequenza degli impulsi nella modalita Signal
si regola in continuo mediante l'interruttore
rotante del vano batterie.
Nota: nelle modalità Low e Power si può
LEDLENSER H7.2
regolare la luminosità in continuo mediante l'interruttore rotante sul vano batterie. Un breve lampeggio durante la regolazione indica la luminosità minima o massima.
Attenzione: azionando l'interruttore della testa per almeno 5 secondi, si attiva automaticamente la funzione Transport Lock. Leggere in merito le informazioni riportate nel capitolo 6.
6. "Transport Lock"
La funzione "Transport Lock" impedisce l'accensione occidentale dell'apparecchio durante il trasporto. Tenendo premuto l'interruttore sulla testa della headlamp per più di 5 secondi, ovvero fino a quando la luce non si spegne, si attiva la funzione "Transport Lock". Dopodiché, la H7.2 non si più riaccendere, ma tacita qualsiasi azionamento dell'interruttore con un breve lampeggio. Per disattivare esta funzione e poter riaccendere la lamp normalmente, tenere premuto quello interrottore per altri 5 secondi.
7. Funzione Reset
Rimuvendo le batterie alcaline usate dal vano batterie si "resetta" la H7.2. Cosi facendo si resettanto un paio di funzioni:
- La funzione "Transport Lock" è disattivata (vedi punto 6).
- Il Light Program Easy è attivato (vedi punto 5).
Il LED lampeggiante della H7.2 indica che a breve si esaurire l'energia disponibile. Sostituire o ricaricare le batterie in tempo. La H7.2 viene fornita con batterie alcaline che non sono ricaricabili!
Prima di effettuare la sostituzione, spegnere la H7.2.
Apire il coperchio del vano batterie sollevando leggermente la chiusura sottostante. Se necessario, allentare leggermente la fascia frontale. A quello punto potete rimuovere le batterie alcaline (o NiMH) e insereire quella nuove o le batterie NiMH ricaricate. Durante l'inserimento, è indispensable rispetto la corretta direzione. Quindi, fare attenzione ai poli (+e-) sa nel vano batterie che sulle batterie. Contrariamente si rischia di danneggiare le batterie e provocare un'eventuale esplosione. Dopo aver sostituito le batterie, richiudere il coperchio del vano batterie.
Note: per ricaricare le batterie NiMH occorreutilizzare soltanto caricabatteria esterni appositamente omologati. (Per il caricabatteria esterno si rimandaagli accessori riportati nella suastra home page www.ledlenser.com.)
Attenzione: ricaricare le batterie NiMH sostanto in ambienti asciutti!
Nota: il collegamento Micro USB collocato al lato del vano batterie non si deve usare per la ricarica! Questo serve sostanto per collegare
un'eventuale batteria esterna! (Scoprite la)... nostra offerta consultando la home page www. ledenser.com.)
Nota: assicurarsi che non si verifichino cortocircuiti sui contatti di ricarica. Questi contatti non devono entrare in contatto con oggetti metallici né con l'umidità.
Informazioni generali sulle batterie alcaline / ricaricabili
Batterie non ricaricabili (ad es. le batterie alcaline) non devono essere ricaricate. Non usare mai insieme batterie ricaricabili e non. Sostituire tutte le batterie ricaricabili e non sempre insieme. Utilizzato per la H7.2 sostanto le batterie alcaline (AAA / LR03 / Micro 1,5 V DC) o batterie ricaricabili NiMH (AAA / LR03 / Micro 1,2 V DC). Se si prevede di non utilizzato l'apparecchio per un prolongato periodo di tempo, rimuovere le batterie NiMH o quale alcaline per evitare danni.
Le batterie alcaline e ricaricabili (queste se non si possono più ricaricare) devono essere rimosse e smaltite secondo le normative nazionali.
In linea generale, tutte le batterie, ed in particolare le batterieagli ioni di litio, ricaricabili e a pacchetto, devono essere smaltite scariche e nel rispetto delle norme pertinenti. Prima dello smaltimento, proteggere le batterie dai cortocircuiti, ad es. incollando sui contatti un nastro adesivo non conduttivo.
La possibilità che avvenga un cortocircuito alle batterie deve essere escluda a priori, quando le batterie non si devono aprire, gettare nel fuoco o introdurre nel corpo umano in qualsiasi modo.
9. Fascia frontale
La fascia frontale è rimovibile e si può lavare in lavatrice a 30^ con un detersivo delicato.
10. Pulizia
Per la pulizia, usare un panno pulito, asciutto e non filaccioso. Se sulla lampiene versata acqua salina, rimuoverla immediatamente con questo panno
Per gli altri accessori, consultrare il loro sito internet www.ledlenser.com.
12. Avertenze generali
Non ingerire le piccole parti o le batterie presenti. I prodotti o le relative parti (comprese le batterie) devono essere conservati lontano alla portata dei bambini.
Per motivi di sicurezza e certificazione (CE), il prodotto non va modificato e/o trasformato. Il prodotto si deve adoperare esclusivamente come una lamp alimentata a batterie ricariciabili o alcaline. Se si usa per altri scopi in maniera scorretta, lo si può non è più garantito (pericolò di incendio, cortocircuito, scossa
IT
elettrica ecc.):pertanto,in tal caso non ci assumiano alcuna responsabilita per eventuali donne a persona e cose, e la garanzia concessions dal produttore perdhe sua validità.
Il prodotto si può utilizzare tra -25^ + 50^ Assicurarsi che non sia esposto a temperature estreme, vibrazioni intense, atmospere emissive, solventi e/o vapori.
Evitareanchecontinua esposizione alla luce diretta del sole,a umidita elevata e/o condensa.
Modifiche, riparazioni ed interventi di manutenzione che non sono descritti nei documenti forniti insieme al prodotto devono essere effettuati escludivamente da personale tecnico autorizzato.
Se il prodotto comprende batterie ricaricabili o alcaline completamente cariche, orientate correttamente (polarità!) e chiuse in modo appropriato, ma continua a non funzionare normalmente e in sicurezza, oppure alla evidenti segni di danni, va reso inoperativo e se ne deve interrompere l'uso. In tal caso, per la garanzia, rivolgersi al proprio rivenditore.
13. Misure di sicurezza
-
Questo prodotto non è un giocattolo per bambini.
-
Poiché comprende piccole parti che possono essere lavoramente ingerite, non è adatto soprattutto per i bambini con meno di 5 anni.
-
Questo appearecchio non si deve usare per gli esami degli occhi (ad es, per il test della pupilla).
-
Durante l'uso, evitare l'accumulo di calorie, ad es. tenendo l'apparecchio coperto.
-
Se l'apparecchio non funzione correttamente, la prima casa da verificare è la carica e la corretta posizione delle batterie alcaline/ricaricabili.
Per l'utilizzo dell'apparecchio in mezzo al traffico, osservare le norme di legge pertinenti.
Il pericolò più grave che può derivare dall'uso di questo prodotto è la radiazione ottica notatione "rischio da luce blu" (da 400 nm a 780 nm). I valore di soglia del rischio termico sono notevolmente inferiori.
Il rischio per l'osservatore dipende dall'utilizzo o dal modo in cui è installato l'apparecchio. In agli caso non sussiste nessun rischio ottico a condizione che le risposte di avversione limitino l'esposizione in termini di durata e siano osservate le istruzioni contene nel presente manuale.
Le reazioni di avversione sono provocate dall'esposizione e sono una reazione naturale per protegge l'occhio dai pericoli dovuti alla radiazione ottica; in particolare le reazioni consc, come i movimenti dell'occhio o della testa (ad es. allontanamento istintivo).
Durante l'utilizzo del prodotto, è fondamente tenere presente che le reazioni di avversione della persona alla quale è indirizzata la luce possono essere più deboli o completeness assenti se la persona è affetta da malattie o molto effetto di farmaci o sostane stupefacenti.
A causa dell'effetto abbagliante dell'apparecchio, l'uso improprio cui provocare imperfezioni visive temporane, ovvero
reversibili (abbagliamento fisiologico) o visioni postume, e cui causare anche nausea e senso di stanchezza (abbagliamento psicologico).
L'intensità del malessere temporaneo o il tempo che impiegano gli effetti collaterali per placarsi dipendono in primo luogo alla luminosità tra la fonte della luce abbagliante e l'area circostante. In particolare, le persone fotosensibili devono consultare un medico prima di usare il prodotto. Come regola generale, le fonti luminose ad alta intensità hanno un elevato potenziale di rischio secondario dovuto al loro effetto abbagliante. L'imperfezione visiva temporanea e le visioni postume sono possare irritazione, disturbi, danni oanche incidenti, a seconda della situazione,arsi come quando si punta lo sguardo verso alltre fonti luminose intense (come ad es. i fari delle automobili).
Queste informazioni si riferiscono all'uso del singolo prodotto. Se più prodotti ad emissione luminosa dello stesso tipo o di tipo diverso vengono utilizzati insieme, l'intensità della radiazione ottica potrebbe ovviamente augmentare. In linea di principio, l'utente o altre persone devono evitare qualsiasi prolungata osservazione o contatto degli occhi con la fonte di radiazione di questo apparecchio, con o sono altri strumenti che emettono fasci luminosi! In questei casi, invece, gli occhi si devono chiudere alla esitazioni e la testa delve allontanarsi dal fascio luminoso.
Per quanto attiene all'uso commerciale del prodotto da parte di enti pubblici, l'utente deve essere informato su tutte le leggi e normative applicabili, pertinenti al singolo tipo di impiego.
Important regole di comportamento:
Non puntare il fascio luminoso direttamente negli occhi delle persone.
L'utente e qualsiasi alla persona non devono guardare direttamente il fascio luminoso.
Se la radiazione ottica colpisce l'occhio, chiudere gli occhi e allontanare la testa dal fascio luminoso.
- Il manuale d'uso e le presenti informazioni devono essere conservati in un luogo sicuro e devono trovarsi sempre insieme al prodotto.
- É viétato guardare dritto verso la luce emessa dall'apparecchio.
Questo prodotto non è omologato per l'illuminazione di ambienti abitativi!
LEDLENSER ⑤ H7.2
BnaOapnBac 3a BbIbOp Hawei npOyKuHn.
NCTpyKnn no 3kCnnyataunn nomoryt Bam
3yHTb npNo6peTeHHbl HAno6hbl fOHApb.
BHMMATENBHO n3yHTte BCE npNJARaaEMble
DOKymEtbl nepeHaHauOM pa60tbc fOHApem,
mCOxPAHNTe NxB HAdEHNOM MecTe DnA
daNBHeWne Pa60tbl; npn nepeaee fOHApra
TpeTBemy NHy, BMcTe c fOHApem Heo6xoDMo
pePaTb npNJaraEmble dOKymEtbl. TaKIM
OBpa3OM, Bbl CMoxKeTe NCNOJb30BaTb fOHApb
HAUYUWM O6p3OM m CMOXeTe OTBeNTb Ha
BONPOCbI NOB30BaTeNe, ECNI OHN BO3HKNHY.
PpeJe Bcero, CTporo CObIIOaJIte
npdynpeKeDeHn, npabnla Be3OnaChOI pa60tbl
In Tpe6oBaHnno
yTNIN3aUNyNAKOBOHyBX MaTePNaONB.
DononHnteBna HnOopMaun o Ohoape H7.2 c FyHKne npOBepKn (TEST IT). JINH30BbI CBETODNOHBn HANo6hbn FOHaapb H7.2 nmeT FyHKuNIO npOBepKn TEST IT (Nn3denn7397).C NOMoUsbO FyHKcnn npOBepKn NOKynateB MoKet npOBepntb RApKocTB CBeueHHa HAObHOrO fOHApA, He BCKpbBa YNAKOBy. Dnra TOrO yTO6bl npOBepNTB RApKocTB CBeueHHa DOCTaTOHn PpOCTo HAnKaTb Ha JeNTyU KONkY «TEST IT» Ha NlceBoi CTOpOHe Kopo6Kn. He cmOptnE npRAO Ha CBET BO BPem npOBepKn rpkocTn. KOka TEST IT CoeHHa C DByM npBOaAMn, BbXoJauuMMn 36atapeHoro OTcKa fOHApA H7.2,OTcoeHNIne KONkY c npOBaAMn nepeh NaHauAmn IcNoB3OBAHn HOFApA. QTo6bl OTcoeHNHTb KONky TEST IT C npOBaAMn OTfOHApA,OTKpoTe 6atapeHbIM OTcEK. QTo6bl OTcoeHNHTb NPoBOa,OTXoJaMe OT KONKn TEST IT,OT 6atapeHoro OTcKa, No OopeDi NotAHte 3a npOBa, noka OHn He BbMyt n3 6atapeHoro OTcKa. 3AkpoTe 6atapeHbIM OTcEK. YTNm3Hpyte yNAKOBy OT fOHApA IN KONKy TEST IT C npOBaAMN B COOTBETCBN C MeCThbIMn HOpMaMn.
HaMeHOBaHne n3dennr:
7297,JIHH3OBbI CBTeOIOHbI FOHaPb LED LENSER H7.2
7397,JIHH3OBbI CBETOIOHbI FOHaPb LED LENSER H7.2 (oTeKaembl)
BepnHnCTpyKmno 3KnnyatauN:V1.4
ManualeFacile