MAKITA UX01G - Multifunzione

UX01G - Multifunzione MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo UX01G MAKITA in formato PDF.

📄 140 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 8 domande ⚙️ Specifiche
Notice MAKITA UX01G - page 51
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Caratteristiche tecniche Utensili multifunzione senza fili, batteria 40V, motore brushless
Utilizzo Ideale per forare, smerigliare, levigare e tagliare vari materiali
Manutenzione e riparazione Controllare regolarmente lo stato della batteria e degli accessori, pulire dopo l'uso
Sicurezza Indossare dispositivi di protezione individuale (DPI), rispettare le istruzioni di sicurezza per l'utente
Informazioni generali Compatibile con altri utensili della gamma 40V Makita, garanzia del produttore

Domande frequenti - UX01G MAKITA

Come si cambia l'accessorio dell'utensile multifunzione MAKITA UX01G?
Per cambiare l'accessorio, assicurarsi che l'utensile sia spento e scollegato. Utilizzare la chiave di serraggio fornita per allentare la vite di fissaggio. Rimuovere il vecchio accessorio e sostituirlo con quello nuovo, quindi stringere la vite di fissaggio con la chiave.
Quali tipi di batterie sono compatibili con il MAKITA UX01G?
Il MAKITA UX01G è compatibile con le batterie della serie LXT 18V. Assicurarsi di utilizzare una batteria della stessa serie per garantire un funzionamento ottimale.
Come si pulisce il mio utensile multifunzione MAKITA UX01G?
Per pulire l'utensile, utilizzare un panno morbido e asciutto. Non utilizzare solventi o prodotti chimici abrasivi. Evitare inoltre di immergere l'utensile in acqua.
Cosa fare se l'utensile non si accende?
Verificare innanzitutto che la batteria sia completamente carica e correttamente installata. Se l'utensile non si accende ancora, ispezionare il fusibile e le connessioni per eventuali danni.
Come si regola la velocità dell'utensile MAKITA UX01G?
La velocità dell'utensile può essere regolata tramite il grilletto. Premendo il grilletto con più o meno forza, è possibile controllare la velocità dell'utensile in base all'applicazione.
L'utensile MAKITA UX01G emette rumori strani, cosa devo fare?
Se si sentono rumori strani, ciò potrebbe indicare un problema con i cuscinetti o gli accessori. Spegnere immediatamente l'utensile e ispezionarlo. Se il problema persiste, contattare il servizio post-vendita.
Come si conserva correttamente il MAKITA UX01G?
Conservare l'utensile in un luogo asciutto e fresco, al riparo dagli agenti atmosferici. Utilizzare la custodia fornita per evitare di danneggiare l'utensile e i suoi accessori.
Qual è la garanzia dell'utensile MAKITA UX01G?
Il MAKITA UX01G è generalmente coperto da una garanzia di 3 anni. Consultare le condizioni specifiche della garanzia fornite con il prodotto per maggiori dettagli.

Domande degli utenti su UX01G MAKITA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Multifunzione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale UX01G - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. UX01G del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE UX01G MAKITA

Modello: UX01G
Velocità a vuoto (senza accessorio)Bassa Da 0 a 5.700 min-1
Media Da 0 a 8.200 min-1
Alta Da 0 a 9.700 min-1
Lunghezza complessiva (cartuccia della batteria esclusa) 1.001 mm
Tensione nominale Da 36 V a 40 V CC max
Peso netto *1 3,5 kg
*2 Da 5,3 kg a 12,5 kg
Grado di protezione IPX4
  • A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifichezza preavviso.
  • I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
    1: Peso alla accessori, cartuccia o cartucce delle batterie
    2: il peso può variare a seconda dell'accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina-zione più leggera e quella più pesante, in base alla Procedure EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella.

Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili

Tipo Cartuccia della batteria
BL4020BL4025BL4040BL4040FBL4050FBL4080F
Accessorio decespugliatoreDisponibileDisponibileConsigliatoConsigliatoConsigliatoConsigliato
Accessorio tagliabordi a filoDisponibileDisponibileConsigliatoConsigliatoConsigliatoConsigliato
Accessorio reciprocatoreDisponibileDisponibileConsigliatoConsigliatoConsigliatoConsigliato
Accessorio tagliabordiDisponibileDisponibileConsigliatoConsigliatoConsigliatoConsigliato
Accessorio tagliasepiDisponibileConsigliatoConsigliatoConsigliatoConsigliatoConsigliato
Accessorio tagliasepi da terraDisponibileConsigliatoConsigliatoConsigliatoConsigliatoConsigliato
Accessorio potatoreDisponibileDisponibileConsigliatoConsigliatoConsigliatoConsigliato
Accessorio coltivatoreDisponibileDisponibileConsigliatoConsigliatoConsigliatoConsigliato
Accessorio tagliabordiDisponibileConsigliatoConsigliatoConsigliatoConsigliatoConsigliato
Accessorio per la raccolta del caffeDisponibileDisponibileConsigliatoConsigliatoConsigliatoConsigliato
Accessorio spazzolone rotativo a motoreDisponibileDisponibileConsigliatoConsigliatoConsigliatoConsigliato
Accessorio rullo-spazzola a motoreDisponibileDisponibileConsigliatoConsigliatoConsigliatoConsigliato
Accessorio soffiatoreDisponibileDisponibileConsigliatoConsigliatoConsigliatoConsigliato
Accessorio pompàDisponibileConsigliatoConsigliatoConsigliatoConsigliatoConsigliato
Accessorio sarchiatoreDisponibileConsigliatoConsigliatoConsigliatoConsigliatoConsigliato
Accessorio spazzaneveDisponibileConsigliatoConsigliatoConsigliatoConsigliatoConsigliato

Caricabatterie

  • Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza.

MAKITA UX01G - 1

AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L'utilizzo di

alre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.

Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata

Gruppo di alimentazione portatile

  • La fonte o le fonti di alimentazione collegate via cavo elencate sopra potrebbero non essere disponibili, a seconda della propria area geografica di residenza.
  • Prima di utilizzare la fonte di alimentazione collegata via cavo, leggere le istruzioni e leindicazioni delle avventenze riportate su quest'sultima.

Velocità a vuoto con accessorio

Modello Velocità di rotazione
Bassa MediaAlta
EM401MP Da 0 a 4.200 min-1Da 0 a 6.000 min-1Da 0 a 7.100 min-1
EM404MP / EM406MP Da 0 a 3.500 min-1Da 0 a 5.000 min-1Da 0 a 6.000 min-1
EM407MP Lama superiore Da 0a 220 min-1Da 0 a 310 min-1Da 0 a 370 min-1
Lama inferiore Da 0 a 470 min-1Da 0 a 670 min-1Da 0 a 790 min-1
EM408MP / EM409MP Da 0 a 4.200 min-1Da 0 a 6.000 min-1Da 0 a 7.100 min-1
EN401MP / EN402MP / EN410MP / EN420MP / EN422MP /EN424MP(Colpi al minuto)Da 0 a 2.400 min-1Da 0 a 3.400 min-1Da 0 a 4.000 min-1
EY403MP (velocità della catena) Da 0 a 11 m/s Da 0 a 16 m/s Da 0 a 19 m/s
KR400MP Da 0 a 160 min-1Da 0 a 230 min-1Da 0 a 280 min-1
KR401MP Da 0 a 130 min-1Da 0 a 190 min-1Da 0 a 230 min-1
EE400MP Da 0 a 2.800 min-1Da 0 a 4.000 min-1Da 0 a 4.700 min-1
EJ400MPDa 0 a 1.600 min-1Da 0 a 2.300 min-1Da 0 a 2.800 min-1
BR400MP Da 0 a 130 min-1Da 0 a 190 min-1Da 0 a 230 min-1
SW400MPDa 0 a 130 min-1Da 0 a 190 min-1Da 0 a 230 min-1
UB400MPDa 0 a 5.650 min-1Da 0 a 7.800 min-1Da 0 a 9.450 min-1
UB401MPDa 0 a 5.650 min-1Da 0 a 7.800 min-1Da 0 a 9.450 min-1
UB402MPDa 0 a 5.700 min-1Da 0 a 8.100 min-1Da 0 a 9.600 min-1
PF400MPDa 0 a 5.600 min-1Da 0 a 8.100 min-1Da 0 a 9.500 min-1
WA400MPDa 0 a 570 min-1Da 0 a 815 min-1Da 0 a 970 min-1
SN400MPDa 0 a 1.080 min-1Da 0 a 1.560 min-1Da 0 a 1.860 min-1

Accessorio approvato

TipoModello
Accessorio decespugliatoreEM401MP / EM404MP
Accessorio tagliabordi a filoEM406MP
Accessorio reciprocatoreEM407MP
Accessorio tagliabordiEM408MP / EM409MP
Accessorio tagliasiepi EN401MP / EN402MP / EN410MP
Accessorio tagliasiepi da terraEN420MP / EN422MP / EN424MP
Accessorio potatoreEY403MP
Accessorio coltivatoreKR400MP / KR401MP
Accessorio tagliabordiEE400MP
Accessorio per la raccolta del caffeEJ400MP
Accessorio prolunga alberoLE400MP
Accessorio spazzolone rotativo a motoreBR400MP
Accessorio rullo-spazzola a motoreSW400MP
Accessorio soffiatoreUB400MP / UB401MP / UB402MP
Accessorio pompaPF400MP
Accessorio sarchiatoreWA400MP
Accessorio spazzaneveSN400MP

Simboli

Le figure seguenti mostrano i symboli utilizzati per l'apparecchio. Accertarsi di comprendre il significato prima dell'uso.

MAKITA UX01G - Simboli - 1

MAKITA UX01G - Simboli - 2

Leggere il manuale d'uso.

MAKITA UX01G - Simboli - 3

Adottare cura e attenzione particolari.

MAKITA UX01G - Simboli - 4

Non esporre all'umidita.

MAKITA UX01G - Simboli - 5

Ni-MH Li-ion

Solo per le nazioni dell'EU

A causa della presenza di componenti pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, accumulatori e batterie potrebbero produrre un impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana.

Non smaltire elettrodomestici elettrici ed elettronici o batterie insieme ai rifiuti domestici!

In conformità alla direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), sugli accumulatori e le batterie, nonché sui rifiuti di accumulatori e batterie, e al suo adattamento alle normative nazionali, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, batterie e accumulatori vanno conservati separatamente e conferiti a un punto di raccolta separato per i rifiuti comunali, operando in conformità alle normative per la protezione dell'ambiente.

Tale requisitoieneindicato mediante il simbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato apposto sull'apparecchio.

Utilizzo previsto

Questa testa motorizzata multifunzione a batteria è destinata a fungere da motore per un accessorio approvato elencato nella sezione "DATI TECNICI" del presente manuale d'uso. Non utilizzato mai l'unità per altri scopi.

AVVERTIMENO: Prima dell'uso, leggere il manuale d'uso dell'accessorio, nonché il presente manuale d'uso. La mancata osservanza delle avventenze e delle istruzioni potrebbe causare gravi lesioni personali.

Rumorosità

Accessorio Livello dipressione sonoraLivello di potenza sonora garantitoLivello di potenza sonora misuratoStandard applicabile
LpA (dB (A))Incertezza K (dB (A))LWA (dB (A))LWA (dB (A))Incertezza K (dB (A))
EM401MP (come decespugliatore)79,8 1,2-94,8 2,5 ISO22868(ISO11806-1)
EM401MP (come taglia-bordi a filo)Testina da taglio in nylon80,1 1,0-94,3 2,0 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
Lama di plastica79,4 1,0-91,4 2,1 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
EM404MP (come decespugliatore)79,4 1,4-92,0 1,0 ISO22868(ISO11806-1)
EM404MP (come taglia-bordi a filo)Testina da taglio in nylon80,7 1,3-91,9 1,4 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
Lama di plastica78,6 0,7-87,8 0,4 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
EM406MP Testina da taglio in nylon81,3 0,6-93,4 2,1 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
Lama di plastica78,8 0,4-87,9 0,6 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
EM407MP 84,7 1,7 - 99,0 1,3 ISO22868(ISO11806-1)
Accessorio Livello diressione sonoraLivello di potenza sonora garantiatoLivello di potenza sonora misuratoStandard applicabile
LpA (dB (A))Incertezza K (dB (A))LWA (dB (A))LWA (dB (A))Incertezza K (dB (A))
EM408MP Lama in metallo80,7 1,7-94,7 3,0 ISO22868(ISO11806-1)
Testina da taglio in nylon-92,8 2,7 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
Lama di plastica-92,2 2,8 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
EM409MP Testa80,6 1,2-93,4 2,3 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
Lama di plastica-91,9 2,4 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
EN401MP 85 3 96 95 1,1 EN628441-4-2
EN401MP + LE400MP 82 3 98 961,4 EN62841-4-2
EN402MP 83 3 95 92 2,3 EN628441-4-2
EN402MP + LE400MP 79 3 96 941,8 EN62841-4-2
EN410MP 81 3 93 91 2,0 EN628441-4-2
EN410MP + LE400MP 80 3 93 911,7 EN62841-4-2
EN420MP 84 3 94 94 0,4 EN628441-4-2
EN422MP 81 3 94 92 1,9 EN628441-4-2
EN424MP803-883EN62841-1
EY403MP953-1023ISO22868(ISO11680-1)
EY403MP+LE400MP953-1023ISO22868(ISO11680-1)
KR400MP77,8 0,7-86,6 1,2EN709
KR401MP77,7 0,3-86,7 2,0EN709
EE400MP76,11,7-88,22,3ISO11789 / 2000/14/EC
EJ400MP82,9 0,6-94,4 1,5 ISO22868(ISO11806-1)
EJ400MP + LE400MP79,71,4-94,00,7ISO22868(ISO11806-1)
BR400MP80,2 1,0-88,9 0,8 EN60335-2-72
SW400MP80,3 0,2-88,3 0,6 EN60335-2-72
UB400MP92,11,6-104,11,3EN50636-2-100
UB401MP85,62,1-97,11,0EN50636-2-100
UB402MP81,71,9-90,81,7EN50636-2-100
PF400MP752,5-902,5ISO20361
WA400MP773-893ISO22868(ISO11806-1)
SN400MP813-911,9ISO11201 / ISO3744(ISO8437-4)
  • Anche se il livello di pressione sonora indicate soprà è di 80 dB (A) o inferiore, il livello acustico in condizioni di lavoro potrebbe superare gli 80 dB (A). Indossare protezioni acustiche.
    NOTA: Il valore o i valore dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un tipo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.
    NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

MAKITA UX01G - Utilizzo previsto - 1

AVVERTimento: Indossare protezioni per le orecchie.

AAVERTIMENO: L'emissione di rumori durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico cui variano rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVERTIMENO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 tempo di attivazione).

Vibrazioni

Accessorio Manigliasinistra (impugnatura anteriore)Maniglia destra (impugnatura posteriore)Standard applicabile
ah (m/s2) Incertezza K (m/s2)ah (m/s2) Incertezza K (m/s2)
EM401MP (come decespugliatore)2,5 o meno 1,52,5 o meno 1,5 ISOD22867(ISO11806-1)
EM401MP (come taglia-bordi a filo)Testina da taglio in nylon3,7 1,5 3,01,5 ISO22867(ISO11806-1)
Lama di plastica2,5 o meno 1,52,5 o meno 1,5 ISOD22867(ISO11806-1)
EM404MP (come decespugliatore)2,5 o meno 1,52,5 o meno 1,5 ISOD22867(ISO11806-1)
EM404MP (come taglia-bordi a filo)Testina da taglio in nylon2,5 o meno 1,52,5 o meno 1,5 ISOD22867(ISO11806-1)
Lama di plastica2,5 o meno 1,52,5 o meno 1,5 ISOD22867(ISO11806-1)
EM406MP Testina da taglio in nylon2,5 o meno 1,52,5 o meno 1,5 ISOD22867(ISO11806-1)
Lama di plastica2,5 o meno 1,52,5 o meno 1,5 ISOD22867(ISO11806-1)
EM407MP 2,5 o meno 1,5 2,5 o meno2,5 o meno 1,5 ISO22867 (ISO11806-1)
EM408MP Lama in metallo2,5 o meno 1,52,5 o meno 1,5 ISOD22867(ISO11806-1)
Testina da taglio in nylon2,5 o meno 1,52,5 o meno 1,5 ISOD22867(ISO11806-1)
Lama di plastica2,5 oCLU 1,52,5 oCLU 1,5 ISOD22867(ISO11806-1)
EM409MP Testina da taglio in nylon2,5 oCLU 1,52,5 oCLU 1,5 ISOD22867(ISO11806-1)
Lama di plastica2,5 oCLU 1,52,5 oCLU 1,5 ISOD22867(ISO11806-1)
EN401MP 3,4 1,5 2,5 oCLU 1,5 EN62841-4-2
EN401MP + LE400MP 5,4 1,5 2,7 1,5 EN62841-4-2
EN402MP 2,5 oCLU 1,5 2,5 1,5 EN62841-4-2
EN402MP + LE400MP 5,0 1,5 3,4 1,5 EN62841-4-2
EN410MP 6,7 1,5 3,1 1,5 EN62841-4-2
EN410MP + LE400MP 4,4 1,5 2,5 oCLU 1,5 EN62841-4-2
EN420MP 2,9 1,5 2,5 oCLU 1,5 EN62841-4-2
EN422MP 2,5 oCLU 1,5 2,5 1,5 EN62841-4-2
EN424MP 2,5 oCLU 1,5 2,5 oCLU 1,5 EN62841-1
EY403MP 4,0 1,5 2,5 oCLU 1,5 ISO22867(ISO11680-1)
EY403MP+LE400MP 3,2 1,5 2,5 oCLU 1,5 ISO22867(ISO11680-1)
KR400MP 2,5 oCLU 1,5 2,5 oCLU 1,5 EN709
KR401MP 2,5 oCLU 1,5 2,5 oCLU 1,5 EN709
EE400MP2,5 oCLU1,52,5 oCLU1,5ISO11789
EJ400MP3,5 1,5 3,91,5 ISO22867(ISO11806-1)
EJ400MP + LE400MP4,8 1,5 2,61,5 ISO22867(ISO11806-1)
BR400MP2,5 oCLU1,52,5 oCLU1,5EN60335-2-72
SW400MP2,51,52,5 oCLU1,5EN60335-2-72
UB400MP 4,6 1,5 2,5 oCLU 2,5 EN50636-2-100
UB401MP2,5 oCLU1,72,5 oCLU1,5EN50636-2-100
UB402MP2,5 oCLU1,52,5 oCLU1,5EN50636-2-100
PF400MP2,5 oCLU1,52,5 oCLU1,5ISO22867
WA400MP2,8 1,5 2,5oCLU 1,5 ISO22867(ISO11806-1)
Accessorio Maniglia siniatra (impugnatura anteriore)Maniglia destra (impugnatura posteriore)Standard applicabile
ah (m/s2) Incertezza K (m/s2)ah (m/s2) Incertezza K (m/s2)
SN400MP 2,5 o meno 1,5 2,5 o meno 1,5 ISO8437-4

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un tipo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

AAVERTIMENO: L'emissione delle vibrazioni durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico più variate rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AAVERTIMENO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 tempo di attivazione).

Dichiarazioni di conformità

Solo per i paesi europei

Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell'Allegato A al presente manuale d'uso.

AVVERTENZE DISICUREZZA

Avvertenze generali relative alla sicurezza dell'utensile elettrico

AVVERTIMENTO Leggere tutte le avventenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a questo utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni seguenti potrebberisultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.

Conservare tutte le avventenze e le istruzioni come riferimento futuro.

Il termine "utensile elettrico" nelle avventenze si riferisce via all'utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all'utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.

Istruzioni di sicurezza aggintive

Attrezzatura di protezione personale

Fig.1

  1. Indossare un casco di sicurezza, occhialoni protettivi e guanti protettivi per proteggersi da detriti volanti oppure oggetti che cadano.
  2. Indossare protezioni per l'udito, ad esempio cuffie antirumore, per prevenir perdite dell'udito.
  3. Indossare indumente calzature appropriati per un utilizzo sicuro, ad esempio una tuta

da lavoro e scarpe robuste e anticiscivolo. Non indossare indumenti troppo larghi o gioielli. Indumenti troppo larghi, gioielli o capelli lunghi possono restare impigliati nelle parti in movimento.

  1. Quando si intende toccare la lama da taglio, indossare guanti protettivi. Le lame da taglio possono tagliare gravamente le mani nude.

Sicurezza dell'area di lavoro

  1. Prima dell'uso, esaminare l'eventuale presenza nell'area di lavoro di pietre o altri oggetti solidi. Questi oggetti possono essere scagliati o causare un contraccolpo pericoloso e risultare in gravi lesioni personali e/o danni alle cose.

Sicurezza elettrica e della batteria

  1. Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare l'utensile in luoghi umidi o bagnati né esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua nell'utensile incrementa il rischio di scosse elettriche.
  2. Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
  3. Non après néfare a peszil be batterie. L'electrolita rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.
  4. Non caricare la batteria sotto la pioggia o in condizioni di bagnato.
  5. Non sosituire la batteria con le mani bagnate.
  6. Non sostituire la batteria sotto la pioggia.
  7. Non far bagnare i terminali della batteria con liquidi, ad esempio con acqua, né sommergere la batteria. Non lasciare la batteria sotto la pioggia e non caricarla, utilizzarla o riporla in un'ubicazione umida o bagnata. Qualora i terminali si bagnino o del liquido penetri all'interno della batteria, quest'ultima potrebbe venire cortocircuitata, e sussiste il rischio di surriscaldamento, incendio o esplosione.
  8. Dopo aver rimioso la batteria dall'utensile o dal caricabatterie, accertarsi di applicare il

cappuccio della batteria su quest'ultima e di riporre la batteria in un'ubicazione asciutta.

  1. Qualora la cartuccia della batteria si bagni, far fuoriuscire tutte l'acqua dall'interno, quando pulirla con un panno asciutto. Far asciugare completenessla cartuccia della batteria in un luogo asciutto, prima dell'uso.

Messa in funzione

  1. Sull'utensile da taglio deve essere installata la protezione. Non far funzionare mai l'utensile con protezioni danneggiate o alla varrender installato le protezioni.
  2. Accertarsi che non siano presenti cavi elettrici, tubi dell'acqua, tubi del gas, eosi via, che potrebbero costituire un pericolo qualora venissero danneggiati dall'utilizzo dell'utensile.

Funzionamento

  1. Tenere sempre le mani, il viso e gli indumenti lontani dall'utensile da taglio, quando quest'ultimo sta ruotando. In caso contrario, si potrebbero causare lesioni personali.
  2. Durante l'uso, tenere astanti o animali a una distanza di almeno 15m dall'utensile. Arrestare l'utensile non appena si avvicina qualcuno.
  3. Durante l'uso, non stare mai in piedi su superfici instabili o scivolose o su pendii ripidi. Durante la stagione fredda, fare attenzione al ghiaccio e alla neve e assicurare sempre un saldo equilibrio sui piedi.
  4. Per evitare la perdita di controllo, non lavorare mai su una Scala a pioli o su un albero.
  5. Quando si lascia l'utensile,anche se per un breve periodo di tempo, rimuovere sempre la cartuccia della batteria.L'utensile lasciato incustodito con la cartuccia della batteria installata potrebbe venire utilizzato da persone non autorizzate e causare un grave incidente.
  6. Prima di avviare l'utensile, accertarsi che l'utensile da taglio non stia toccando il suolo e altri oggetti, ad esempio un albero.
  7. Controllare spesso l'eventuale presenza di spaccature o danneggiamenti dell'accessorio da taglio durante l'uso. Prima dell'ispezione, rimuovere la cartuccia della batteria e attendere l'arresto completo dell'accessorio da taglio. Sostituire immediatamente un accessorio da taglio danneggiato,anche solo in presenza di spaccature superficiali.
  8. Non utilizzato l'utensile in condizioni meteo avverse o qualora sussista il rischio di fulmini.
  9. Durante il funzionamento, Maintainere sempre l'utensile con entrambe le mani. Non mante-nere mai utensile con una sola mano durante l'uso.
  10. Durante l'uso,'utilizzare la tracolla. Mantenere l'utensile saldamente sul proprio lato destro.
  11. Non toccare la scatola degli ingranaggi durante e subito dopo l'uso. La scatola degli ingranaggi raggiunge una temperatura estremamente elevata, durante l'uso, e può causare

ustioni.

  1. Fare delle pause per evitare la perdita di controllo causata dall'affaticamento. Si consiglia di fare una pausa di lunghezza compresa tra 10 e 20 minuti agli ora.
  2. Quando si utilizes l'utensile su suolo fangoso, pendii bagnati o ubicazioni scivolose, fare attenzione al proprio appoggio sui piedi.
  3. Evitare di lavorare in un ambiente inadeguato in cui si preveda un maggiore affaticamento per l'utente.
  4. Non utilizzato l'utensile in condizioni di tempo avverso in cui la visibilità si limitata. La mancata osservanza di但这a indicatorazione potrebbe causare cadute o funzionamento errato a causa della scarsa visibilità.
  5. Non immergere l'utensile in una pozzanghera.
  6. Non lasciare l'utensile incustodito all'aperto除去 la pioggia.
  7. Quando foglie bagnate o sporco aderiscono alla bocca di aspirazione (finestrella di ventilazione) a causa della pioggia, rimuoverle.
  8. Nonutilizzare l'utensile nella neve.

Utensili da taglio

  1. Quando si intende utilizzato lame da taglio, evitare i contraccolpi ed essere sempre pronti a un contraccolpo occidentale. Vedere la sezione relativa al contraccolpo.
  2. Quando il decespugliatore non è in uso, applicare il coprilama sulla lama. Rimuovere il coprilama prima dell'uso.

Contraccolpo (spinta della lama)

  1. Il contraccolpo (spinta della lama) è una reazione improvvisa a una lama da taglio che resti inceppata o bloccata. Quando si verifica questo fenomeno, l'utensile viene scagliato di lato o verso l'opereatore con forza elevata, e ciò potrebbe causare gravi lesioni personali.
  2. Il contraccolpo si verifica, in particolare, quando si applica il segmento della lama compreso tra ore 12 e ore 2 su oggetti solidi, cespugli e alberelli con un diametro di 3 cm o superiore.

Fig.2

  1. Per evitare il contraccolpo:

  2. Applicare il segmento compreso tra ore 8 e ore 11.

  3. Non applicare mai il segmento compreso tra ore 12 e ore 2.
  4. Non applicare mai il segmento compreso tra ore 11 e ore 12 e quello compreso tra ore 2 e ore 5, a meno che I'opereatore sia ben addestrato ed esperto e lo faccia a proprio rischio.
  5. Non utilizzato mai le lame da taglio in prossimità di oggetti solidi, quali recinzioni, pareti, tronchi d'albero e pietre.
  6. Non utilizzato mai le lame da taglio verticalmente, per operazioni quali la bordatura e la rifilatura di siepi.

Fig.3

Vibrazioni

  1. Le personne che soffrono di cattiva circolazione e che siano esposte a vibrazioni eccessive potrebbero essere soggetti a lesions ai vasi sanguigni o alsystemaNervoso. Le vibrazioni possono causare il verificarsi dei seguenti sintomi alle dita, alle mani e ai polsi: Sensazioni di "addormentamento" (intorpidimento), formicolii, dolori, fitte, alterazione del colore della pelle o della pelle stessa. Qualora si verificchi un qualsiasi sintomo traquesti, consultare un medico.
  2. Per ridurre il rischio della cosiddetta "sin-drome del dito bianco", tenere calde le mani durante l'uso e mantenere in buone condizioni l'utensile e gli accessori.

Trasporto

  1. Prima di trasportare l'utensile, spegnerlo e rimuovere la cartuccia della batteria. Montare il coprilama sulla lama da taglio.

Manutenzione

  1. Prima di effettuare qualiasi intervento di manutenzione o di riparazione, o prima di pulire l'utensile, spegnere sempre quest's ultimo e rimuovere la cartuccia della batteria.
  2. Quando si intende maneggiare la lama da taglio, indossare sempre i guanti e applicare il coprilama sulla lama.
  3. Mantenere le maniglie asciutte, pulite e privile di olio e grasso. Mantenere tutte le prese d'aria di raffreddamento privile di detriti.
  4. Non lavare l'utensile con acqua ad alta pressione.
  5. Quando si intende lavare l'utensile, non lasciar penetrare acqua nell'impianto elettrico, ad esempio nella batteria, nel motore e nei terminali.
  6. Effettuare l'ispezione e la manutenzione in un'ubicazione in cui si possa evitare la pioggia.
  7. Dopo aver utilizzato l'utensile, rimuovere lo sporco che si è depositato e far asciugare completeness l'utensile prima di riporlo. A seconda della stagione o della zona, sus-siste il rischio di malfunzionamento dovuto a congelamento.

Conservazione

  1. Prima di riporre l'utensile, effettuare la pulizia e la manutenzione complete. Rimuoverre la cartuccia della batteria. Montare il coprilama sulla lama da taglio.
  2. Riporre l'utensile in un'ubicazione asciutta e in posizione elevata, o chiusa a chiave, fuori alla portata dei bambini.
  3. Quando si intende riporre l'utensile, evitare la luce solare diretta e la pioggia, e riporlo in un'ubicazione in cui non sia soggetto a temperature extremamente elevate o umidità.

Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

  1. Prima di utilizzato la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avventenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
  2. Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
  3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca eccess-sivamente, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'utensile. In caso contrario, si cui incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili uszioni e persino un'esplsoione.
  4. Qualora l'elettrolita entri in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità cui risultare nella perdita della vista.
  5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduitivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contentatore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, eosi via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria all'acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili uszioni e persino un guasto.

  1. Non conservare e utilizzare l'utensile e la cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50 °C.
  2. Non incinerire la cartuccia della batteriaanche qualora sa gravamente danneggiata o completamente esaurita. La cartuccia della batteria cui esplodere se a contatto con il fuoco.
  3. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.

  4. Nonutilizzareunabatterydanneggiata.

  5. Le batterie aioni di litio contente sono soggette ai requisiti del regolamento sul transporte di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation).

Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizioniieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull'imballaggio e sull'etichetta. Per la preparazione dell'articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi sono alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all'interno dell'imballaggio.

  1. Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali

relative allo smaltimento della batteria.

  1. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L'installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
  2. Se l'utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolongato, la batteria deve essere rimossa dall'utensile.
  3. Durante e dopo l'uso, la cartuccia della batteria potrebbe assorbire calore, che può causare uszioni o usioni a Bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie extremamente calde.
  4. Non toccare i terminali dell'utensile subito\ dopo I'uso, in quanto potrebbero diventare\ estremamente caldi al punto da causare\ ustioni.
  5. Evitare di far incastrare schegge, polveri o terre noei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l'utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.
  6. A meno che l'utensile supporti l'uso in prossimità di linee elettriche ad alta tensione, nonutilizzare la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunzionamento o la rottura dell'utensile o della cartuccia della batteria.
  7. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

ATTENZIONE: Utilizzato solo batterie originali Makita. L'utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nell'scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita.

Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

  1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l'utensile e caricare la cartuccia della batteria quando sinota che la potenza dell'u-tensile è diminuita.
  2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completeness carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
  3. Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10^ e 40^ . Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
  4. Quando non si utilizes la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile o dal caricabatterie.
  5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolongato (più di sei mesi).

DESCRIZIONE DELLE PARTI

Fig.4

1Cartuccia della batteria2Leva di sblocco3Anello di aggancio4Maniglia
5Pulsante di sblocco6Barriera7Interruttore a grilletto8Indicatore di velocità
9Pulsante di accensione principale10Indicatore luminoso di avvertimento11Pulsante di inversionione 12 Tracolla

DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI

AVVERTimento: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia rimossa, prima di regolare o controllare il funzionamento dell'utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.

Installazione o rimozione della cartuccia della batteria

ATTENZIONE: Spagnere sempre l'utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo strumento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della batteria, quosti ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneggiamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale.

Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura nell'alloggiamento e farla scivolare in sede.

Inserirla completeness fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è possible vindere l'indicatore grosso, come indicato nella figura, non è bloccata completeness.

Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall'utensile nelle si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.

Fig.5: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria

ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando l'indicatore rosso non è più visible. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentallymente dall'uten-sile, causando lesioni personali all'operaatore o a chi gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzamenti la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si insertisce scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene insertita correttamente.

Sistema di protezione strumento/ batteria

L'utensile è dotato di un sistema di protezione utensile/ batteria. Questoistema interrompe automaticamente l'alimentazione al motore per prolongare la vita utile dell'utensile e della batteria. L'utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora venga a trovarsi in una delle condizioni seguenti:

Fig.6: 1. Indicatore luminoso di averporto

Indicatore luminoso di avvertimento Stato
ColoreAccesoLampeg- giante
VerdeSovraccarico
Rosso(utensile)/ (batteria)Surriscalda- mento
RossoSovrascarica

Protezione dal sovraccarico

Qualora l'utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle situazioni seguenti, l'utensile si arresta automaticamente e l'indicatore luminoso di averporto inizia a lampeggiare in verde:

L'utensile è sovraccaricato da erbacce impigliate o altri detriti.
L'utensile da taglio è bloccato o è stato soggetti a un contraccolpo.

  • Il pulsante di accensione principale viene attivato quando si tiene premuto l'interruttore a grilletto. InQLa situazione, rilasciare l'interruttore a grilletto e rimuovere le erbacce impigliate o i detriti, se necessario. Dopodiché, premere di nuovo l'interruttore a grilletto per riprendere l'utilizzo.

ATTENZIONE: Qualora sua necessario rimuovere le erbaceous impigliate nell'utensile o sbloc-care l'utensile da taglio bloccato, accertarsi di spegnere l'utensile prima di iniziare.

Protezione dal surriscaldamento per l'utensile o la batteria

Qualora l'utensile o la cartuccia della batteria siano surriscaldati, l'utensile si arresta automaticamente.
Quando l'utensile è surriscaldato, l'indicatore luminoso di avvertimento si illumina in rosso. Quando la cartuccia della batteria è surriscaldata, l'indicatore luminoso di avvertimento lampeggia in rosso. Lasciar raffreddare l'utensile e/o la batteria, prima di riaccendere l'utensile.

Protezione alla sovrascarica

Quando la carica della batteria diventa Bassa, l'utensile si arresta automaticamente, e l'indicatore luminoso di avventamento inizia a lampeggiare in rosso. Qualora l'utensile non funzionianche quando si attivano gli interrupttori, rimuovere la cartuccia della batteria dall'utensile e caricarla.

Indicazione della carica residua della batteria

Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.

Fig.7: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controlo

Indicatori luminosi Caricaresidua
Illuminato Spento Lampeg-giante
Dal 75% al 100%
Dal 50% al 75%
Dal 25% al 50%
Dallo 0% al 25%
Caricare la batteria.
La batteria potrebbe essersi guastata.

NOTA: A seconda delle condizioni d'uso e della temperatura ambiente, l'indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica effettiva.

NOTA: Il primo indicate luminoso (all'estremità sinistra) lampeggia quando il systema di protezione della batteria è in funzione.

Interruttore di accensione principale

AVVERTimento: Disattivare sempre l'interruttore di accensione principale quando la macchina non è in uso.

Per accendere l'utensile, premere il pulsante di accensione principale. Per spagnere l'utensile, tenere

premuto il pulsante di accensione principale sono a quando gli indicatori di velocità si spengono.

Fig.8: 1. Pulsante di accensione principale

NOTA: L'indicatore luminoso di avvertimento lampeggia, qualora si prema l'interruttore a grilletto in condizioni di inutilizzabilità. L'indicatore luminoso di avvertimento lampeggia se si attiva l'interruttore di accensione principale nelle tengono premuti la leva di sblocco e l'interruttore a grilletto.

NOTA: Questo utensile utilizza una funzione di spegnimento automatico. Per evitare l'avvio accidentale, l'interruttore di accensione principale si disattiva automaticamente quando l'interruttore a grilletto non viene premuto per un determinato periodo di tempo, dopo che l'interruttore di accensione principale è stato attivato.

Funzionamento dell'interruttore

AVVERTimento: Per la sicurezza dell'operatore, quello utensile è dotato di una leva di sblocco, che evita l'avvio accidentale dell'utensile. Non utilizzato MAI l'utensile qualora entri in funzione semplicamente quando si preme l'interruttore a grilletto alla premere la leva di sblocco. Portare l'utensile a un loro centro di assistenza autorizzato per le riparazioni del caso PRIMA di un ulteriore utilizzo.

AVVERTIMENTO: Non fissare MAI con del nastro adesivo la leva di sblocco e non escluderne MAI la funzione e l'operatività.

ATTENZIONE: Prima di insertire la cartuccia della batteria nell'utensile, controllare sempre che l'interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione "OFF" quando viene rilasciato.

ATTENZIONE: Quando si trasporta utensile, non appoggiare mai il dito sul pulsante di accensione principale e sull'interruttore a grilletto. In caso contrario, l'utensile si potrebbe avviare accidentalmente e causare lesioni personali.

AVVISO: Non premere con forza l'interruttore a grilletto essere tenere premuta la leva di sblocco. In caso contrario, si potrebbe causare la rottura dell'interruttore.

Per evitare di premere accidentamente l'interruttore a grilletto, è fornita una leva di sblocco.

Fig.9: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto

Per avviare l'utensile, attivare l'interruttore di accensione principale e affarrare la maniglia (la leva di sblocco viene sbloccata afferrandola con la mano), quando premere l'interruttore a grilletto. La velocità dell'utensile aumento mediante l'augento della pressione sull'interruttore a grilletto. Per arrestare l'utensile, rilasciare l'interruttore a grilletto.

Regolazione della velocità

É possibile selezionare la velocità dell'utensile toc-cando il pulsante di accensione principale. A agli tocco del pulsante di accensione principale, il livello di

velocità cambia.

Fig.10: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di accensione principale

Indicatore di velocità Modalità
3Alta
2
1
3Media
2
1
3Bassa
2
1

Pulsante di inversionione per la rimozione dei detriti

AVVERTimento: Prima di rimuovere erbacce o detriti impigliati che la funzione di rotazione inversa non è in grado di rimuovere, spegnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Il mancato spegnimento è la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.

Questo utensile dispone di un pulsante di inversionione per cancellare la direzione di rotazione. La sua funzione è esclusivamente la rimozione di erbacce e detriti impigliati nell'utensile.

Per invertire la rotazione, toccare il pulsante di inversionizione e premere l'interruttore a grilletto quando si tiene premuta la leva di sblocco, quando l'utensile da taglio è arrestato. Gli indicatori di velocità iniziano a lampeggiare, e l'utensile da taglio ruota in direzione inversa, quando si preme l'interruttore a grilletto. Per tornare alla rotazione normale, rilasciare il grilletto e attendere che l'utensile da taglio si arresti.

Fig.11: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di inversionione

NOTA: Durante la rotazione inversa, l'utensile funziona solo per un breve periodo di tempo, quando si arresta automaticamente.

NOTA: Una volta che l'utensile si è arrestato, la rotazione torna alla direzione normale quando si riavvia l'utensile.

NOTA: Se si tocca il pulsante di inversionione nelle l'utensile da taglio sta ancora ruotando, l'utensile si arrresta per predispondi alla rotazione inversa.

Funzione di controllo elettronico della coppia

L'utensile rileva elettronically la riduzione improvisa nella velocità di rotazione, che potrebbe causare un contraccolpo. In questa situazione, l'utensile si arresta automaticamente per evitare un'ulteriore rotazione

dell'utensile da taglio. Per riavviare l'utensile, rilasciare l'interruttore a grilletto. Eliminare la causa della riduzione improvvisa nella velocità di rotazione, quando accendere l'utensile.

NOTA: Questa funzione non è una misura Preventiva per i contraccolpi.

MONTAGGIO

AVVERTimento: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batterria sia rimossa, prima di effettuire qualsiasi另一 tra operazione sull'utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.
AVVERTIMENTO: Non avviare mai l'utensile se non è stato completamente assemblato. L'utilizzo dell'utensile in uno stato di assemblaggio parziale potrebbe risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.

Montaggio della maniglia

Montare la maniglia con le morse e i bulloni in dotazione. Accertarsi che la maniglia sia collocata tra il distanziatore e il symbolo della freccia. Non rimuovere né accorrciare il distanziatore.

Fig.12: 1. Morsa 2. Bullone a esagono incas-sato 3. Maniglia 4. Simbolo della freccia 5. Distanziatore

Quando si intende'utilizzare gli accessori seguenti, accertarsi di montare la barriera sulla maniglia utilizzato la vite presente sulla barriera.

  • Accessorio decespugliatore*
  • Accessorio reciprocatore
  • Accessorio tagliabordi*
  • Accessorio tagliabordi
  • Solo quando è montata una lama in metallo.

Fig.13: 1. Barriera 2. Vite

Montaggio del tubo degli accessori

ATTENZIONE: Controllare sempre che il tubo dell'accessorio sia fissato dopo l'installazione.

Un'installazione inappropriata potrebbe causare la caduta dell'accessorio dall'unità motore e causare lesioni personali.

Montare il tubo degli accessori sull'unità motore.

  1. Ruotare la leva dell'unità motore verso il lato dell'accessorio.
    Fig.14: 1. Leva
  2. Rimuovere il cappuccio dell'accessorio. Allineare il perno con il symbolo della freccia e insere il tubo degli accessori fino a quando il pulsante di sblocco scatta verso l'alto.
    Fig.15: 1. Pulsante di sblocco 2. Simbolo della freccia 3. Perno

  3. Ruotare la leva verso il lato dell'unità motore.
    Fig.16: 1. Leva

Accertarsi che la superficie della leva sia parallela al tubo.

Per rimuovere il tubo, ruotare la leva verso il lato dell'accessorio ed estrarre il tubo nelle si tiene premuto il pulsante di sblocco.

Fig.17: 1. Pulsante di sblocco 2. Leva 3. Tubo

Regolazione della posizione della maniglia

Regolare la posizione della maniglia in modo da poter maneggiare comodamente l'utensile.

Allentare il bullone a esagono incassato sulla maniglia. Spostare la maniglia su una posizione di lavoro comoda, quindi serrare il bullone.

Fig.18: 1. Maniglia 2. Bullone a esagono incassato

Fissaggio della tracolla

AVVERTIMENO: Mantenere il controllo dell'utensile in qualsiast momento con la massima attenzione. Non consentire la deviazione dell'utensile verso se stessi o chiunque altro in prossimità dell'area di lavoro. La mancata capità di mantenere il controllo dell'utensile potrebberisultare in gravi lesioni personaliagli astanti e all'operaore.

ATTENZIONE: Quando si utilizza l'utensile in combinazione con un alimentatore di tipo a zaino, ad esempio un gruppo di alimentazione portatile, non utilizzato la tracolla inclusa nella confezione dell'utensile, ma utilizzato la fascia di sospensione consigliata da Makita.
Qualora si indossino contemporaneamente la tracolla inclusa nella confezione dell'utensile e l'imbracatura dell'alimentatore di tipo a zaino, la rimozione dell'utensile o dell'alimentatore di tipo a zaino risultata difficoltosa in caso di emergenza, e potrebbe causare un incidente o lesioni personali. Per informazioni sulla fascia di sospensione consigliata, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita.
ATTENZIONE: Utilizzato sempre la trabcolla montata sull'utensile. Prima dell'uso, regolare la trabcolla in base alla taglia dell'utente, per evitare l'affaticamento.
ATTENZIONE: Prima dell'uso, accertarsi che la tracolla sia montata correttamente sull'utensile.

  1. Fissare il gancio presente sulla tracolla all'anello e all'anello di aggancio dell'utensile.
    Fig.19: 1. Anello 2. Gancio 3. Anello di aggancio

  2. Posizione la tracolla sulla spalla sinistra.
    Regolare la tracolla su una posizione di lavoro comoda.
    Fig.20

La tracolla è dotata di un sistema di sgancio rapido.
È sufficiente premere i lati della fibbia per liberare l'utensile alla tracolla.
Fig.21: 1. Fibbia

Conservazione della chiave esagonale

ATTENZIONE: Fare attenzione a non lasciare la chiave a brugola insertita nella testa dell'u-tensile. In caso contrario, potrebbe causare lesioni personali e/o danneggiare l'utensile.

Quando non è in uso, conservare la chiave a brugola come indicato, per evitare che venga persa.

Fig.22: 1. Maniglia 2. Chiave a brugola

MANUTENZIONE

AVVERTimento: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batterria sia rimossa, prima di effettuare qualiasi intervento di ispezione o manutenzione sull'utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.

AVVISO: Non utilizzato mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.

Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDABILITA del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altri intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguita da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.

Pulizia dell'utensile

Pulire l'utensile asportando polvere, sporco o erba tagliata con un panno asciutto o immerso in acqua saponata e strizzato. Per evitare il surriscaldamento dell'utensile, accertarsi di rimuovere l'erba tagliata o detriti depositati sull'apertura di scarico dell'utensile.

Protezione della batteria

AVVERTIMENTO: Non rimuovere la protezione della batteria. Non utilizzato l'utensile con la protezione della batteria rimossa o danneggiata. Un impatto diretto con la cartuccia della batteria potrebbe causare il malfunzionamento della batteria e risultare in lesioni personali e/o un incendio. Qualora la protezione della batteria sia deformata o danneggiata contattare il proprio centro di assistenza autorizzato per le riparazioni.

Fig.23: 1. Protezione della batteria

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Prima di richiedere riparazioni, eseguire un'ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l'utensile. Rivolgersi,ève, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezioni di ricambio Makita per le riparazioni.

Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva
Il motore non funziona. La cartuccia della ballerica non è installata.Installare la cartuccia della ballerica.
Problema della ballerica (sotto tensione) Ricaricare la ballerica. Qualora la ricarica non sia efficace, sostituire la ballerica.
Il systemà di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale.
Il motore si arresta快来 un breve utilizzo.La rotazione è invertita. Cambiare la direzione di rotazione con il commuta-tore di inversionione della rotazione.
Il livello di carica della ballerica è basso. Ricaricare la ballerica. Qualora la ricarica non sia efficace, sostituire la ballerica.
Surriscaldamento. Interrompere l'utilizzo dell'utensile per consentirgli di raffreddarsi.
L'utensile non raggiunge il numero di giri massimo.La ballerica non è installata correttamente. Installare la cartuccia della ballerica come descripto nel presente manuale.
La carica della ballerica si sta esaurendo. Ricaricare la ballerica. Qualora la ricarica non abbia effetto, sostituire la ballerica.
Il systemà di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale.

ACCESSORI OPZIONALI

ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l'uso con l'utensile Makita specificato nel presente manuale. L'impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi cui costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.

Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a quosti
accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Per i modelli applicabili al presente utensile, vedere la
sezione "Accessorio approvato".

  • Accessorio decespugliatore
  • Accessorio tagliabordi a filo
  • Accessorio reciprocatore
  • Accessorio tagliabordi
  • Accessorio tagliasiepi
  • Accessorio tagliaisiepi da terra
  • Accessorio potatore
  • Accessorio coltivatore
  • Accessorio tagliabordi
  • Accessorio per la raccolta del caffe
  • Accessorio prolunga albero
  • Accessorio spazzolone rotativo a motore
  • Accessorio rullo-spazzola a motore
  • Accessorio soffiatore
  • Accessorio pompa
  • Accessorio sarchiatore
  • Accessorio spazzaneve
  • Batteria e caricabatterie originali Makita

NOTA: Alcuni articoli nell'elenco potrebbero essere inclusi nell'imballaggio dell'utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variate da nazione a nazione.

TECHNISCHE GEGEVENS

ACCESORIOS OPCIONALES

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : UX01G

Categoria : Multifunzione