MAKITA UX01G - Multiherramienta

UX01G - Multiherramienta MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UX01G MAKITA en formato PDF.

📄 140 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA UX01G - page 73
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Características técnicas Herramientas multifunción inalámbricas, batería de 40V, motor sin escobillas
Uso Ideal para perforar, esmerilar, lijar y cortar diversos materiales
Mantenimiento y reparación Verificar regularmente el estado de la batería y los accesorios, limpiar después de usar
Seguridad Usar equipo de protección personal (EPP), respetar las instrucciones de seguridad del usuario
Información general Compatible con otras herramientas de la gama 40V Makita, garantía del fabricante

Preguntas frecuentes - UX01G MAKITA

¿Cómo cambiar el accesorio de la herramienta multifunción MAKITA UX01G?
Para cambiar el accesorio, asegúrese de que la herramienta esté apagada y desconectada. Use la llave de apriete proporcionada para aflojar el tornillo de fijación. Retire el accesorio antiguo y reemplácelo por el nuevo, luego apriete el tornillo de fijación con la llave.
¿Qué tipo de baterías son compatibles con el MAKITA UX01G?
El MAKITA UX01G es compatible con baterías de la serie LXT 18V. Asegúrese de usar una batería de la misma serie para garantizar un funcionamiento óptimo.
¿Cómo limpiar mi herramienta multifunción MAKITA UX01G?
Para limpiar la herramienta, use un paño suave y seco. No use disolventes ni productos químicos abrasivos. También evite sumergir la herramienta en agua.
¿Qué hacer si la herramienta no se enciende?
Primero verifique que la batería esté completamente cargada y correctamente instalada. Si la herramienta aún no se enciende, inspeccione el fusible y las conexiones en busca de posibles daños.
¿Cómo ajustar la velocidad de la herramienta MAKITA UX01G?
La velocidad de la herramienta se puede ajustar con el gatillo. Al presionar el gatillo con más o menos fuerza, puede controlar la velocidad de la herramienta según la aplicación.
La herramienta MAKITA UX01G hace ruidos extraños, ¿qué debo hacer?
Si escucha ruidos extraños, esto puede indicar un problema con los rodamientos o los accesorios. Apague la herramienta inmediatamente e inspecciónela. Si el problema persiste, contacte el servicio postventa.
¿Cómo almacenar correctamente el MAKITA UX01G?
Almacene la herramienta en un lugar seco y fresco, protegido de los elementos. Use el estuche de almacenamiento proporcionado para evitar dañar la herramienta y sus accesorios.
¿Cuál es la garantía de la herramienta MAKITA UX01G?
El MAKITA UX01G generalmente está cubierto por una garantía de 3 años. Consulte las condiciones específicas de la garantía proporcionadas con su producto para más detalles.

Preguntas de los usuarios sobre UX01G MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Multiherramienta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UX01G - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UX01G de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO UX01G MAKITA

Modelo: UX01G
Velocidad sinonga (sin accesorio)Baja 0 - 5.700 min-1
Media 0 - 8.200 min-1
Alta 0 - 9.700 min-1
Longitud total (sin cartucho de batería) 1.001 mm
Tensión nominal CC 36 V - 40 V máximo.
Peso neto *1 3,5 kg
*2 5,3 kg - 12,5 kg
Grado de protección IPX4
  • Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descarrollo, las specifications cuales estasan susjetas a Cambios sin previo aviso.

1: Peso sin ningún accesorio ni cartucho(s) de bateria
2: El peso puede variar dependiendo del accesorio o los accesorios, incluyendo el cartucho de bateria. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en laTABLA.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Tipo Cartucho debateria
BL4020 BL4025 BL4040 BL4040F BL4050F BL4080F
Accesorio para desbrozadoraDisponibleDisponibleRecomendadoRecomendadoRecomendadoRecomendado
Accesorio para desbrozadora con cordónDisponibleDisponibleRecomendadoRecomendadoRecomendadoRecomendado
Accesorio de tijeras rotativasDisponibleDisponibleRecomendadoRecomendadoRecomendadoRecomendado
Accesorio de cortador de pastoDisponibleDisponibleRecomendadoRecomendadoRecomendadoRecomendado
Accesorio para cortasetosDisponibleRecomendadoRecomendadoRecomendadoRecomendadoRecomendado
Accesorio de corte a ras de pisoDisponibleRecomendadoRecomendadoRecomendadoRecomendadoRecomendado
Accesorio para sierra de extensionDisponibleDisponibleRecomendadoRecomendadoRecomendadoRecomendado
Accesorio para cultivadorDisponibleDisponibleRecomendadoRecomendadoRecomendadoRecomendado
Accesorio rebordeadorDisponibleRecomendadoRecomendadoRecomendadoRecomendadoRecomendado
Accesorio para cosecha de caféDisponibleDisponibleRecomendadoRecomendadoRecomendadoRecomendado
Accesorio de cepillado motorizzatoDisponibleDisponibleRecomendadoRecomendadoRecomendadoRecomendado
Accesorio barred motorizzatoDisponibleDisponibleRecomendadoRecomendadoRecomendadoRecomendado
Accesorio de sopladoraDisponibleDisponibleRecomendadoRecomendadoRecomendadoRecomendado
Accesorio de bombaDisponibleRecomendadoRecomendadoRecomendadoRecomendadoRecomendado
Accesorio para deshierbarDisponibleRecomendadoRecomendadoRecomendadoRecomendadoRecomendado
Accesorio Soplador de NieveDisponibleRecomendadoRecomendadoRecomendadoRecomendadoRecomendado

Cargador

  • Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba可以选择 que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.

MAKITA UX01G - Cartucho de batería y cargador aplicables - 1

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba. La utilizes

ción de cualquier(other cartucho de batería y cargador pueda occasionar heridas y/o un incendio.

Fuente de alimentación connectada por cable recomendada

Unidad portail de alimentacion eletrica PDC01 / PDC1200 / PDC1500

  • La fuente o fuentes de alimentacion conectadas por cable indicadas arriba可以选择 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.
  • Antes de utiliser la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones eindicaciones de precau- ción sobre ella.

Velocidad sin energia con accesorio
Accesorio homologado

Modelo Velocidad de giro
Baja Media Alta
EM401MP 0 - 4.200 min-10 - 6.000 min-10 - 7.100 min-1
EM404MP / EM406MP 0 - 3.500 min-10 - 5.000 min-10 - 6.000 min-1
EM407MP Disco superior 0 - 220min-10 - 310 min-10 - 370 min-1
Disco inferior 0 - 470 min-10 - 670 min-10 - 790 min-1
EM408MP / EM409MP 0 - 4.200 min-10 - 6.000 min-10 - 7.100 min-1
EN401MP / EN402MP / EN410MP / EN420MP / EN422MP /EN424MP(Carreras por minuto)0 - 2.400 min-10 - 3.400 min-10 - 4.000 min-1
EY403MP (velocidad de la cadena) 0 - 11 m/s 0 - 16 m/s 0 - 19 m/s
KR400MP 0 - 160 min-10 - 230 min-10 - 280 min-1
KR401MP 0 - 130 min-10 - 190 min-10 - 230 min-1
EE400MP0 - 2.800 min-10 - 4.000 min-10 - 4.700 min-1
EJ400MP0 - 1.600 min-10 - 2.300 min-10 - 2.800 min-1
BR400MP 0 - 130 min-10 - 190 min-10 - 230 min-1
SW400MP0 - 130 min-10 - 190 min-10 - 230 min-1
UB400MP0 - 5.650 min-10 - 7.800 min-10 - 9.450 min-1
UB401MP0 - 5.650 min-10 - 7.800 min-10 - 9.450 min-1
UB402MP0 - 5.700 min-10 - 8.100 min-10 - 9.600 min-1
PF400MP0 - 5.600 min-10 - 8.100 min-10 - 9.500 min-1
WA400MP0 - 570 min-10 - 815 min-10 - 970 min-1
SN400MP0 - 1.080 min-10 - 1.560 min-10 - 1.860 min-1
Tipo Modelo
Accesorio para Desbrozadora EM401MP / EM404MP
Accesorio para Desbrozadora EM406MP
Accesorio de tijeras rotativasEM407MP
Accesorio de cortador de pastoEM408MP / EM409MP
Accesorio para CortasetosEN401MP / EN402MP / EN410MP
Accesorio de Corte a Ras de PisoEN420MP / EN422MP / EN424MP
Accesorio para Sierra de ExtensaiónEY403MP
Accesorio para CultivadorKR400MP / KR401MP
Accesorio RebordeadorEE400MP
Accesorio para Cosecha de CaféEJ400MP
Extensaión del EjeLE400MP
Accesorio de cepillado motorizzatoBR400MP
Accesorio barredor motorizzatoSW400MP
Accesorio de sopladorUB400MP / UB401MP / UB402MP
Accesorio de bombaPF400MP
Accesorio para deshierbarWA400MP
Accesorio Soplador de NieveSN400MP

Simbolos

A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

MAKITA UX01G - Simbolos - 1

MAKITA UX01G - Simbolos - 2

Lea el manual de instrucciones.

MAKITA UX01G - Simbolos - 3

Preste cuidado y atencion especialaes.

MAKITA UX01G - Simbolos - 4

No exponga a la humedad.

MAKITA UX01G - Simbolos - 5

Ni-MH Li-ion

Sólo para páíSES de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo electrico y electrónico, los accumulatorados y las baterias desechados你能 tener un impacto negativo para el medioambiente y la salute humana.

jNo tire los aparatos electricos y electronicos ni las baterias+junto con los residuos domesticos!

De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y sobre accumulatoróreas y baterias y residuos de accumulatoróreas y baterías, como como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo electrico, las baterías y los accumulatoróres desechados deben ser almacenados por separado y trasladados a un puntodistinct de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental.

Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.

Uso previsto

Esta herramiento multifunctional inalámbrica ha sido prevista para propulsar un accesorio homologado indicado en la sección "ESPECIFICACIONES" de este manual de instructiones. No utilizes nunca launidad para otro propósito.

ADVERTENCIA: Lea el manual de instructaciones del accesorio asi como este manual de instructaciones antes de utiliser. Si no vigue estas advertencias e instructaciones podra resultar en heridas graves.

Ruido

Accesorio Nivel de presión del sonidoNivel de potencia de sonido garantizoNivel de potencia de sonido medidoEstándar aplicable
LpA (dB (A)) Incertidum-bre K (dB (A))LWA (dB (A)) LWA (dB (A)) Incertidum-bre K (dB (A))
EM401MP (como desbrozadora)79,8 1,2 -94,8 2,5 ISO22868(ISO11806-1)
EM401MP (como desbrozadora con cordón)Cabezal de corte de nylon80,1 1,0 -94,3 2,0 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
Cuchilla de plástico79,4 1,0 -91,4 2,1 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
EM404MP (como desbrozadora)79,4 1,4 -92,0 1,0 ISO22868(ISO11806-1)
EM404MP (como desbrozadora con cordón)Cabezal de corte de nylon80,7 1,3 -91,9 1,4 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
Cuchilla de plástico78,6 0,7 -87,8 0,4 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
EM406MP Cabezal de corte de nylon81,3 0,6 -93,4 2,1 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
Cuchilla de plástico78,8 0,4 -87,9 0,6 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
EM407MP 84,7 1,7 -99,0 1,3 ISO22868(ISO11806-1)
Accesorio Nivel de presión del sonidoLpA (dB (A))Incertidum-bre K (dB (A))LWA (dB (A))LWA (dB (A))Incertidum-bre K (dB (A))Estándar aplicable
EM408MP Cuchilla de metal80,7 1,7-94,7 3,0 ISO22868(ISO11806-1)
Cabezal de corte de nylon79,5 1,3-92,8 2,7 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
Cuchilla de plástico80,5 1,1-92,2 2,8 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
EM409MP Cabezal de corte de nylon80,6 1,2-93,4 2,3 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
Cuchilla de plástico81,0 1,4-91,9 2,4 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
EN401MP 85 3 96 95 1,1 EN628441-4-2
EN401MP + LE400MP 82 3 98 961,4 EN62841-4-2
EN402MP 83 3 95 92 2,3 EN628441-4-2
EN402MP + LE400MP 79 3 96 941,8 EN62841-4-2
EN410MP 81 3 93 91 2,0 EN628441-4-2
EN410MP + LE400MP 80 3 93 911,7 EN62841-4-2
EN420MP 84 3 94 0,4 EN628441-4-2
EN422MP 81 3 94 92 1,9 EN628441-4-2
EN424MP803-883EN62841-1
EY403MP953-1023ISO22868(ISO11680-1)
EY403MP+LE400MP953-1023ISO22868(ISO11680-1)
KR400MP77,8 0,7-86,6 1,2EN709
KR401MP77,7 0,3-86,7 2,0EN709
EE400MP76,11,7-88,22,3ISO11789 / 2000/14/EC
EJ400MP82,9 0,6-94,4 1,5 ISO22868(ISO11806-1)
EJ400MP + LE400MP79,71,4-94,00,7ISO22868(ISO11806-1)
BR400MP80,2 1,0-88,9 0,8 EN60335-2-72
SW400MP80,3 0,2-88,3 0,6 EN60335-2-72
UB400MP92,11,6-104,11,3EN50636-2-100
UB401MP85,62,1-97,11,0EN50636-2-100
UB402MP81,71,9-90,81,7EN50636-2-100
PF400MP752,5-902,5ISO20361
WA400MP773-893ISO22868(ISO11806-1)
SN400MP813-911,9ISO11201 / ISO3744(ISO8437-4)
  • Aúnque el nivel de presión del sonido listado arriba es de 80 dB (A) o menos, el nivel en situación de trabajo pueda exceder los 80 dB (A). Póngase protección para los oídos.
    NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar una ferramenta con other.
    NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoracion preliminar de exposicion.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especially que tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de segurança para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuestion todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).

Vibración

Accesorio Mango izqquierdo (Empuñadura delantera)Mango derecho (Empuñadura trasa)Estándar aplicable
ah (m/s2) Incertidumbre K (m/s2)ah (m/s2) Incertidumbre K (m/s2)
EM401MP (como desbrozadora)2,5 o menos 1,52,5 o menos 1,5SO22867(ISO11806-1)
EM401MP (como desbrozadora con cordón)Cabezal de corte de nylon3,7 1,5 3,01,5 ISO22867(ISO11806-1)
Cuchilla de plástico2,5 o menos 1,52,5 o menos 1,5SO22867(ISO11806-1)
EM404MP (como desbrozadora)2,5 o menos 1,52,5 o menos 1,5SO22867(ISO11806-1)
EM404MP (como desbrozadora con cordón)Cabezal de corte de nylon2,5 o menos 1,52,5 o menos 1,5SO22867(ISO11806-1)
Cuchilla de plástico2,5 o menos 1,52,5 o menos 1,5SO22867(ISO11806-1)
EM406MP Cabezal de corte de nylon2,5 o menos 1,52,5 o menos 1,5SO22867(ISO11806-1)
Cuchilla de plástico2,5 o menos 1,52,5 o menos 1,5SO22867(ISO11806-1)
EM407MP 2,5 o menos 1,5 2,5 o menos 1,5 ISO22867(ISO11806-1)
EM408MP Cabezilla de metal2,5 o menos 1,52,5 o menos 1,5SO22867(ISO11806-1)
Cabezal de corte de nylon2,5 o menos 1,52,5 o menos 1,5SO22867(ISO11806-1)
Cuchilla de plástico2,5 o menos 1,52,5 o menos 1,5SO22867(ISO11806-1)
EM409MP Cabezal de corte de nylon2,5 o menos 1,52,5 o menos 1,5SO22867(ISO11806-1)
Cuchilla de plástico2,5 o menos 1,52,5 o menos 1,5SO22867(ISO11806-1)
EN401MP 3,4 1,5 2,5 o menos 1,5 EN62841-4-2
EN401MP + LE400MP 5,4 1,5 2,7 EN62841-4-2
EN402MP 2,5 o menos 1,5 2,5 1,5 EN62841-4-2
EN402MP + LE400MP 5,0 1,5 3,4 EN62841-4-2
EN410MP 6,7 1,5 3,1 1,5 EN62841-4-2
EN410MP + LE400MP 4,4 1,5 2,5 EN62841-4-2
EN420MP 2,9 1,5 2,5 o menos 1,5 EN62841-4-2
EN422MP 2,5 o menos 1,5 2,5 1,5 EN62841-4-2
EN424MP 2,5 o menos 1,5 2,5 o便秘 1,5 EN62841-1
EY403MP 4,0 1,5 2,5 o便秘 1,5 EN62867(ISO11680-1)
EY403MP+LE400MP3,2 1,5 2,5o便秘 1,5 ISO22867(ISO11680-1)
KR400MP 2,5 o便秘 1,5 2,5 o便秘 1,5 EN709
KR401MP 2,5 o便秘 1,5 2,5 o便秘 1,5 EN709
EE400MP2,5 o便秘1,52,5 o便秘1,5ISO11789
EJ400MP3,5 1,5 3,91,5 ISO22867(ISO11806-1)
Accesorio Mango izqquierdo (Empuñadura delantera)Mango derecho (Empuñadura trasera)Estándar aplicable
ah (m/s2) Incertidumbre K (m/s2)ah (m/s2) Incertidumbre K (m/s2)
EJ400MP + LE400MP 4,8 1,5 2,61,5 ISO22867(ISO)11806-1
BR400MP 2,5 o menos 1,5 2,5 omenos 1,5 EN60335-2-72
SW400MP 2,5 1,5 2,5 o menos 1,5EN60335-2-72
UB400MP 4,6 1,5 2,5 o menos 25 EN50636-2-100
UB401MP 2,5 o menos 1,7 2,5 omenos 1,5 EN50636-2-100
UB402MP 2,5 o menos 1,5 2,5 omenos 1,5 EN50636-2-100
PF400MP 2,5 o menos 1,5 2,5 omenos 1,5 ISO22867
WA400MP 2,8 1,5 2,5 o menos 1,5ISO22867(ISO)1806-1
SN400MP 2,5 o menos 1,5 2,5 omenos 1,5 ISO84337-4

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medico de acuero con un método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar una herramienta con other.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de segurança para proteger al operario que estén basadas en una estimacion de la exposicion en las conditiones reales de utilizesacion (teniendo en cuesta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramenta está apagada y cuando esta functioning en vacio ademas del tiempo de gatillo).

Declaraciones de conformidad

Para páíses europeos solamente

Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instruciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y especialidades provistas con esta herramipta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas bajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).

Instrucciones de seguidad adiconiales

Equipo de proteccion personal

Fig.1

  1. Póngase casco de seguridad, gafas de protección y guantes de protección para protegerse de los restos que salen volando u objetos que caigan.
  2. Póngase protección para los oidos como orejeras para evaporar perdida auditiva.
  3. Póngase ropa y zapatos apropriados, como un mono de trabajo y zapatos robustos con sueja antideslizante, para realizar la operation con seguidad. No se ponga ropa holgada ni joyas. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo se pueda enganchar en las partes mviles.
  4. Cuando toque la cucilla de corte,pongase siempre guantes de proteccion.Las cucillas de corte能把 cortar las manos desnudas gravamente.

Seguidad en el area de trabajo

  1. Antes de la operación, examine el area de trabajo por si hay piedras u otros objetos solidos. Estos peuvent ser lanzados u occasionar contra-golpes peligrosos y resultar en heridas graves y/o daños a la propidad.

Seguridad electrica y de la bateria

  1. Evite los enternos peligrosos. No utilise la herramenta en lugares humedes o mojados ni

la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramipta aumento el riesgo de que se produzca una descarga electrica.

  1. No deselecte la bateria(s)arrojandola al fuego. La celula peute explotar.Compruebe los codigos locales por si hay instrucciones para el possible desecho especial.
  2. No abra o mutile la batería(s). El electrólito liberado es corrosivo y pueda occasionar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.
  3. No cargue la bateria bajo la lluvia, o en lugares mojados.
  4. No reemplace la bateria con las manos mojadas.
  5. No reemplace la bateria en la Iluvia.
  6. No moje el terminal de la batería con liquido como agua, nisuma jea la bateria.NoDeje la bateria en la lluvia, ni cargue,utilice,o almacene la bateria en un lugar humedo o moyen. Si el terminal se moja o si entra liquido al interior de la bateria, la bateria podra cortocircuitarse y existe el riesgo de recalentimiento, incendio, o explosion.
  7. Después de retirar la bateria de la herramienta o el cargador, asegúrese de colocar la tapa de la bateria en la bateria y de guardarla en un lugar seco.
  8. Si el cartucho de bateria se moja, retire el agua del interior y después limpielo con un pano seco. Seque el cartucho de bateria Completely en un lugar seco antes de utiliser.

Puesta en operación

  1. El implemento de corte tiene que estar equipado con el protector. No utilise nunca la herramienta con protectores danados ni sin los protectores instalados en su sitio!
  2. Asegürese de que no hay cables electricos, tuberías de agua, tuberías de gas, etc., que pueda occasionar un riesgo si se danan al utiliser la herramienta.

Operación

  1. Mantenga siempre las manos, la cara, y la ropa alejadas delimplemento de corte cuando este esté girando. En caso contrario, podran producirse heridas personales.
  2. Durante la operation, mantenga a los transeúntes o animales alejados al menos 15m de la herramipta. Pare la herramipta en cuando algoien se acerque.
  3. Durante la operación, no se ponga nunca sobre una superficie inestable o resbaladiza ni en una pendiente empinada. Durante la estaación fria,onga cuidado con el hielo y la nieve y asegúrese siempre de que pisa suelo firme.
  4. No trabajo nunca subido en una escalera o un árbol para evaporar perdier el control.
  5. Cuandocede la herramienta, excepto solo sea durante un tiempo corte, retire siempre el cartucho de bateria. La herramienta sin atender con el cartucho de bateria instalado pueda ser realizada por una persona no autorizada y ocasionar un accidente grave.

  6. Antes deponer en marcha la herramienta, aseguresede que elimplemento de corte no estetoctando el suelo yotros obstaculos como un arbol.

  7. Compruebe el accesorio de corte con fecuencia durante la operation por si tiene grietas o daños. Antes de la inspections, retire el cartucho de batería y espere hasta que el accesorio de corte se haya detenido completeness. Reemplace inmediamente el accesorio de corte dañado, although solamenteonga grietas superficiales.
  8. No opere la herramienta con mal tiempo o si hay riesgo de relámpagos.
  9. Durante la operation sujeta siempre la herramienta con ambas manos. No sujeta nunca la herramienta con una mano durante lautilización.
  10. Durante la operation, utilise el arnes de hombro. Mantenga la herramienta en su costo derechophonamente.
  11. No toque la caja de engranajes durante e inmediamente afterwards de la operation. La caja de engranajes se vuelve caliente durante la operación y pueda occasionar heridas de quemadura.
  12. Descanse paraatar la perdida de control a causa de la fatiga. Recomendamos descansar de 10a20minutos cada hora.
  13. Cuando utilise la herramienta en sueño enlo-dado,pendiente mojada,o lugar resbaladizo, preste atencion aonde pisa.
  14. Evite trabajo en un entorno poco adecuado donde se espere que la fatiga del usuario aumente.
  15. No utilise la herramienta en mal tiempo donde la visibiliad sea limitada. En caso contrario, podra occasionar una caida u operation Incorrecta bajo a la mala visibiliad.
  16. Nosumerja la herramienta en un charco.
  17. No deja la herramienta sin atender en exteriorores en la lluvia.
  18. Cuando se adhieran hojas mojadas o sucidad a la Boca de succion (ventanilla de ventilacion) debido a la lluvia, retirelas.
  19. No utilise la herramienta en la nieve.

Implementos de corte

  1. Cuando utilise cuchillas de corte, evite un contragolpe y prepararse siempre para un contragolpe accidental. Consulte la sección para contragolpe.
  2. Cuando no está siendo realizada, coloque la cubierta de la cucilla sobre la cucilla. Retire la cubierta antes de la operation.

Contragolpe (Empujón de la cucilla)

  1. El contragolpe (empujón de la cucilla) es una reacción repentina a una cucilla de corte enganchada o confinada. Una vez que ocurre, la herr模板a es lanzada lateralmente o hacía el operario con gran fuerza y pueda occasionar heridas graves.
  2. El contragolpe ocurre particularmente cuando se aplica el segmento de disco de entre las 12

y las 2 en punto a objetos solidos, arbustos y árboles de un diametro de 3 cm o más.

Fig.2

  1. Para evaporar el contragolpe:

  2. Aplique el segmento de entre las 8 y las 11 en punto.

  3. No aplique nunca el segmento de entre las 12 y las 2 en punto.
  4. No aplique nunca el segmento de entre las 11 y las 12 en punto ni de entre las 2 y las 5 en punto, a menos que el operario cuente con la formacion y la experiencia adequadas y lo haga bajo su propia responsabilidad.
  5. No utilise nunca las cucillas de corte circa de objetos solidos, como vallas, paredes, troncos de árboles y piedras.
  6. No utilise nunca las cucillas de corte en vertical, paraareas como/perfilar o recortar setos.

Fig.3

Vibración

  1. Las personas con mala circulación de la sangre que se expongan a vibración excessiva podran sufrir heridas en los vasos sanguineos o el sistema nervioso. La vibración puede ocasionar la aparicio de los sintomas siguientes en los dedos, manos o muñecas: "adormecimiento" (entumecimiento), hormigueo, dolor, sensación de pinchazos, alteración del color de la piel o alteración de la piel. Si apareceequalquiera de这些东西 sintomas, jconsulte a un medico!
  2. Para reducir el riesgo del "mal de dedos blancos", mantenga calientes las manos durante la operacion y realize correctamente el mantenimiento de la herramienta y los accesorios.

Transporte

  1. Antes de transporte la herramienta, apaguela y retire el cartucho de bateria. Colque la cubierta en la cucilla de corte.

Mantenimiento

  1. Antes de hacerrialquier trabajo de mantenimiento o reparacion o limpar la herramienta, siempre apaguela y retire el cartucho de bateria.
  2. Cuando maneje un disco del cortador, utilise siempre guantes y ponga la cubierta del disco sobre el disco.
  3. Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite y grasa. Mantenga todas las entradas de aire de refrigeracion libres de desechos.
  4. No lave la herramienta con agua a mucha presión.
  5. Cuando lave la herramienta, nocede que entre agua en el mecanismo electrico como la batería, el motor, y los terminales.
  6. Realice la inspeccion o elostenimiento en un lugar donde se pueda registrar la lluvia.
  7. Después de utiliser la herramipta, retire la suciedad adherida y seque la herramipta

Dependiendo de la estación del año o el área, existe el ríesgo de un mal funciona bajo a la congelación.

Almacenamento

  1. Antes de almacenar la herramienta, realice una limpieza y mantenimiento completos. Retire el cartucho de bateria. Coloque la cubierta en la cuchilla de corte.
  2. Almacene la herramienta en un lugar seco y alto o cerrado con llave fuera del alcance de los niños.
  3. Cuando almacene la herramienta, evite la luz solar directa y la lluvia, y almacénela en un lugar donde no se caliente o humedezca.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortablemado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia y acum a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón jusqu to con others objetos metálicos, como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la bateria能把 producir una gran circulacion de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o exceder los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.

  4. No utilise una bateria dañada.

  5. Las baterías de litio-ion contentsa está susjetas a los requisitos de la Legislación para

Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales religiosos. Por favor, observe también la posibiliad de reglamentos nationales mas detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los produits especialicos por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resultar en un incendio, calor excessivo, explosiOn, o fuga de electrolito.
  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperature. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted that the virutas, polvo, o tierra se adheran bajo los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o

heridas personales.

  1. A menos que la herramipta pueda utiliserse circa de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
  2. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosión de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de batería que está Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la batería.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).

DESCRIPCION DE LAS PARTES

Fig.4

1Cartucho de batería2Palanca de desbloqueo3Colgador4Mango
5Botón de liberación6Barrera7Gatillo interruptor8Indicador de velocidad
9Botón de alimentación principal10Lámpara de precaución11Botón de inversionión12Arnés de hombre

ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de ajustar o comprobar la función de la herramienta. No apagar la herramienta y retirar el cartucho de bateria pueda resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

APRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUICION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.

Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo por Completely hasta que se bloquee en su situ con un(PCPO como se muestra en la figura, no estara bloqueado completeness.

Para retirar el cartucho de bateria, deslicelo de la herramenta cuando desliza el boton de la parte frontal del cartucho.

Fig.5: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

APRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentallymente de la herramienta y occasionarle heridas a usted o a algoquien que esteoca de usted.
APRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está sando insertado correctamente.

Sistema de proteccion de la herramienta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automaticallyla alimentacion del motor para alargar la vidautildeherramientaybateria.Laherramienta se detendra automatically durante la operacion si la herramienta es puesta en una de las conditions seguides:

Fig.6: 1. Lámpara de precaución

Lámpara de precaución Estado
ColorEncendidoParpadeando
Verde0Sobrecarga
Rojo(herramienta)/ (bateria)Recalenta- miento
Rojo0Descarga excesiva

Protección contra sobrecarga

Si la herramienta o la bateria se encuesta en una de las siguientes situaciones, la herramienta se detendra automatistically y la lámpara de precaución comenzar a parpadear en verde:

— La herramienta se sobrecarga con hiervas enredadas uthers desechos.
— Elimplemento de corte sebloquea o da un contragolpe.
— El botón de alimentación principal se enciende,msteadas el gatillo interruptor está siendoapretado.

En esta situación, libero el gatillo interruptor y retire las hiervas enredadas o restos si esnecessary. Después de ese, apriete el gatillo interruptor另一边 vez para reanudar.

PRECAUCION: Si necesita retirar las hiervas enredadas en la herramienta o liberar elimplemento de corte bloqueado, asegürese de apagar la herramienta antes de comenzar.

Protección contra recalentimiento para la herramienta o la bateria

Si la herramienta o el cartucho de bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatistically. Cuando la herramienta se recalienta, la lampara de precaución se ilumina en rojo. Cuando el cartucho de bateria se recalienta, la lampara de precaución parpadea en rojo. Deje que la herramienta y/o la bateria se enfién antes de encender la herramienta另一边 vez.

Protección contra descarga excessiva

  • Cuando la capacité de bateria sea baja, la herram-. miento se detendra automatically y la lampara de precauction comenzarar a parpadear en rojo.
    Si la herramiento no funciona aun cuando los interruptores seean actionados,retire el cartucho de bateria de la herramiento y carguelo.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

Fig.7: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación

Lámparasindicadoras Capacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la bateria.
Puede que la bateria no está fácil- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperature ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.

Interruptor de alimentación principal

ADVERTENCIA: Desactive siempre el interructor de alimentacion principal cuando no se este utilizes.

Presione el botón de alimentación principal para encender la herramipta. Para apagar la herramipta, mantenga presionado el botón de alimentación principal hasta que losindicadores de velocidad se apaguen.

Fig.8: 1. Botón de alimentación principal

NOTA: La lampara de precaución parpadeará si se aprieta el gatillo interruptor en conditiones en las que la operation no es possible. La lampara de precaución parpadeará si activa el interruptor de alimentación principal cuando mantiene presionados la palanca de desbloqueo y el gatillo interruptor.

NOTA:Esta herramiento emplea la función de desconexión automatica de la alimentación. Para Severity una puesta en marcha no intencionada, el interruptor de alimentación principal se inactivará automatistically cuando no se apriete el gatillo interruptor durante un cierto periodo de tiempo afterwards de activar el interruptor de alimentación principal.

Accionamento del interruptor

ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta herramienta está equipada con la palanca de desbloqueo que evita que la herramienta seonga en marcha de forma no intencionada. No utilise NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplement aprieta el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Lleve la herramienta a nuestro centro de service autorizzato para que le hagan la reparacion apropiada ANTES de seguir realizandola.

ADVERTENCIA: No sujete NUNCA con cinta o anule la finalidad o la funciona de la palanca de desbloqueo.

PRECAUCION: Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor seonia debidamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo sueña.

PRECAUCION: No ponga nunca el dedo en el boton de alimentacion principal y el gatillo interruptor cuando transporte la herramienta. La herramienta podra ponerse en marcha involuntaria-mente y occasionar heridas.

AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Esto puede occasionar la rotura del interruptor.

Para evaporar que el gatillo interruptor pueda actionarse accidentalmente, se ha provisto una palanca de desbloqueo.

▶ Fig.9: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor

Para poder en marcha la herramienta, active el interruptor de alimentacion principal y agarre el mango (la palanca de desbloqueo se libera al agarrar) y despues apriete el gatillo interruptor. La velocidad se incrementa augmentando la presion en el gatillo interruptor. Para detener la herramienta, suelte el gatillo interruptor.

Ajuste de la velocidad

Puede selectionar la velocidad de la herramienta tocando el boton de alimentacion principal. Cada vez que toque el boton de alimentacion principal, cambiar a el nivel de velocidad.

Fig.10: 1. Indicador de velocidad 2. Boton de alimentacion principal

Indicador de velocidad Mdo
3 2 1Alto
3 2 1Medio
Indicador de velocidad Moi
3Bajo
2
1

Botón de inversionión para retirar restos

ADVERTENCIA: Apague la herramienta y retire el cartucho de bateria antes de retiring hiervas enredadas o restos que la funciona de giro inverso no pueda退市ar. No apagar la herramienta y retirear el cartucho de bateria可以使rar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.

Esta herramipta tiene un boton de inversion para cambar la direccion de giro. Este es solamente para retirar hiervas y restos enredados en la herramipta.

Para invertir el giro, toque el botón de inversion y apriete el gatillo interruptor cuando presiona hacía dentro la palanca de desbloqueo cuando elimplemento de corte está parado. Losindicadores de velocidad comenzaran a parpadear, y elimplemento de corte girará en direccion inversa cuando apriete el gatillo interruptor.

Para volver al giro regular, suelete el gatillo y espere hasta que elimplemento de corte se haya parado.

Fig.11: 1. Indicador de velocidad 2. Boton de inversionion

NOTA: Durante el giro inverso, la herramienta func. ciona solamente durante un periodo de tiempo corto yupones se para.

NOTA: Una vez que la herramienta se para, el giro vuelve a la direccion regular cuando ugsted pone en marcha la herramienta另一边.

NOTA: Si golpea ligeramente el botón de inversionión,msteadas elimplemento de corte todas esta está girando,la herramienta se detendra y estara lista para el giroinverso.

Función electrónica de control del par de apriete

La herramienta detecta electrónicamente una disminución repentina de la velocidad de giro que pueda occasionar un retroceso brusco. En esta situación, la herramienta se detiene automatistically para estar que el implemento de corte siga girando. Para volver a poder en marcha la herramienta, suelte el gatillo interruptor. Despeje la causa de la reduccion repentina de la velocidad de giro yupones encienda la herramienta.

NOTA:Estamericano es una medida de prevencion de los retrocesos bruscos.

MONTAJE

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herramienta.No apagar la herramienta y retirar el cartucho de bateria能把 resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
ADVERTENCIA: No ponga nunca en marcha la herramienta a menos que esté Completely ensamblada. La operation de la herramienta en un estado parcialmente ensamblado podra resultar en heridas personales graves a causa de un arranque accidental.

Montaje del mango

Coloque el mango con las abrazaderas y pernos suministrados. Asegúrese de que el mango está situado entre el espaciador y lamarca de flecha. No retire o contraiga el espaciador.

▶ Fig.12: 1. Abrazadera 2. Perno deckebeza hueca hexagonal 3. Mango 4. Marca de flecha 5. Espaciador

Cuando utilise los accesosesionalesiguientes,aseguesede colocar la barrera en el mangoutilizando el tornillo de la barrera.

  • Accesorio para desbrozadora *
  • Accesorio de tijeras rotativas
  • Accesorio de desbrozadora *
  • Accesorio rebordeador
  • Solo cuando está colocada la cucilla de metal
    Fig.13: 1. Barrera 2. Tornillo

Montaje del tubo accesorio

PRECAUCION: Compruebe siempre que el tubo accesorio está sujeteado afterwards de la instalacion. Una instalacion incorrecta peute occasionar que el accesorio se caiga de la unidad motriz y causar heridas personales.

Monte el tubo accesorio en launidad de alimentacion.

  1. Gire la palanca de la unidad motriz hacer el bajo del accesorio.
    Fig.14: 1. Palanca
  2. Retire la tapa del accesorio. Alinee el pasador con lamarca de flecha e inserte el tubo accesorio hasta que emerges el boton de liberacion.
    Fig.15: 1. Botón de liberación 2. Marca de flecha 3. Pasador
  3. Gire la palanca hacía elazo de la unidad motriz.
    Fig.16: 1. Palanca

Asegürese de que la superficie de la palanca está paralela al tubo.

Para retirar el tubo, gire la palanca hacía elazo del accesorio y extraiga el tubo@mantiene presionado el boton de liberacion.

Fig.17: 1. Botón de liberación 2. Palanca 3. Tubo

Ajuste de la posicion del mango

Ajuste la posicion del mango para Obtener un manejo de la herramienta como.

Afloje el perno de cabeza hueca hexagonal del mango.
Mueva el mango hasta una posicion de trabajo comoda yshooteaprieteelperno.

Fig.18: 1. Mango 2. Perno de cabeza hueca hexagonal

Colocacion del arnés de hombre

ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de Maintener el control de la herramienta en todo momento. No permita que la herramienta se desvie hacía usted o hacía cualesra que se工程技术ce circa de usted. No Maintener el control de la herramienta pueda resultar en heridas graves a los transeúntes y el operario.
APRECAUCION: Cuando utilise la herramienta en combinacion con el suministro de alimentacion tipo mochila tal como una unidad portailde alimentacion electrica, no utilise el arnes dehombre incluido en el paquete de la herramienta, sino que utilise la cinta colgante recomendada por Makita.
Si se pone el arnes de hombre incluido en el paque de la herramipta y el arnes de hombre del suministro de alimentacion tipo mochila al mesmo tiempo, le resultaraf dificil qitarse la herramipta o el suministro de alimentacion tipo mochila en caso de una emergencia, y estaouldravorinarun accidente or heridas. Para la cinta colgante recomendada, pregunte en centros de serviceo autorizados de Makita.
APRECAUCION: Utilice siempre el arnes de hombre fijado en la herramienta. Antes de la operation, ajuste el arnes de hombre de acuerdo con la talla del usuario paraatar la fatiga.
PRECAUCION: Antes de la operation, asegürese de que el arnes de hombre está colocado debidamente en la herramienta.

  1. Prenda el gancho del arnes de hombre en la anilla y en el colgador de la herramienta.
    Fig.19: 1. Anilla 2. Gancho 3. Colgador
  2. Póngase el arnes de hombre en su hombre izquierdo. Ajuste el arnes de hombre en una posición de trabajo comaoda.
    Fig.20

El arnes de hombre caerta con un medio de desenganche rápido.

Simplemente apriete los costados de la hebilla para desenganchar la herramienta del arnes de hombre.

Fig.21: 1. Hebilla

Para guardar la lleve hexagonal

PRECAUCION: Tenga cuidado de no deportar la llave hexagonal insertada en el=cabezal de la herramienta. Podra occasionar heridas y/o dañar a la herramienta.

Cuando no se esté utilizando, almacene la llave hexagonal como se muestra en la ilustración para evaporar perderla.

Fig.22: 1. Mango 2. Llave hexagonal

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de intentar hacer una inspections o mantenimiento en la herramienta. No apagar la herramienta y retiring el cartucho de bateria pueda resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier另一dea de mantenimiento o ajustedeferan ser realizadas en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

Limpieza de la herramienta

Limpie la herramienta quitando el polvo, la suciedad, o el pasto cortado con un paño seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido. Para evaporar el recalentimiento de la herramienta, asegúrese de retiring la hierba cortada o los desechos adheridos a la abertura de ventilación de la herramienta.

Protector de bateria

ADVERTENCIA: No retire el protector de bateria. No utilise la herramienta con el protector de bateria retirado o dañado. Un impacto directo al cartucho de bateria pueda occasionar un mal func- tionamento de la bateria y resultar en heridas y/o incendio. Si el protector de bateria se deforma o daña,pongase en contacto con el centro de servicios autorizzato para hacer reparaciones.

Fig.23: 1. Protector de bateria

SOLUTION DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realize su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de service autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.

Estado de anormalidad Causa probableble (mal funciona) Remedio
El motor no se pone en marcha. El cartucho de batería no está instalado.Instale el cartucho de batería.
Problema de batería (poca tensión) Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería.
El sistemas de actionamento no func- ciona correctamente.Pida a su centro de service autorizo local que le hagan la reparación.
El motor se para afterwards de usarlo un poco.El giro está en inverso. Cambie la dirección de giro con el interruptor inversor.
El nivel de energia de la batería es bajo.Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería.
Recalentimiento. Deje de utiliser la ferru-mentation para permitir que se enfrie.
No alcanza el máximo de RPM. La batería está instalada incorrectamente.Instale el cartucho de batería como se describe en este manual.
La potencia de la batería está Cayendo.Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería.
El sistemas de actionamento no func- ciona correctamente.Pida a su centro de service autorizo local que le hagan la reparación.

PRECAUCION: Estos accesorios o adita-mentos STLAN recomendados para su uso con laherramienta Makita especificada en este manual.

El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.

Si necesitarialquierayuda para mas detalles en relacion con这些 accesorios, pregunte al centro de serviceMakita local.

Consulte la sección "Accesorio homologado" para ver los modelos aplicables para esta herramipta.

  • Accesorio para Desbrozadora
  • Accesorio para Desbrozadora
  • Accesorio de tijeras rotativas
  • Accesorio de cortador de pasto
  • Accesorio para cortasetos
  • Accesorio de corte a ras de piso
  • Accesorio para sierra de extension
  • Accesorio para cultivador
  • Accesorio rebordeador
  • Accesorio para cosecha de café
  • Accesorio para extension del eje
  • Accesorio de cepillado motorizzato
  • Accesorio barred motorizzato
  • Accesorio de sopladora
  • Accesorio de bomba
  • Accesorio para deshierbar
  • Accesorio Soplador de Nieve
    Bateria y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAções

Segurarca da area de trabajo

Para evaporar que o gatiño sera puxado acidentalmente, existe una alavanca de desbloqueio.

Eyekpiévo ppoσáptnμα

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : UX01G

Categoría : Multiherramienta