Dual Power POWDPG7538 - Tagliasiepi PowerPlus - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Dual Power POWDPG7538 PowerPlus in formato PDF.
| Caratteristiche tecniche | Tipo : Tagliasiepi elettrico, Potenza : 750 W, Lunghezza della lama : 38 cm, Distanza tra i denti : 16 mm, Velocità di taglio : 3000 tagli/min |
|---|---|
| Utilizzo | Ideale per potare siepi, arbusti e piccoli cespugli in giardino. |
| Manutenzione e riparazione | Pulire regolarmente le lame, controllare il cavo di alimentazione, affilare le lame se necessario. |
| Sicurezza | Indossare guanti protettivi, occhiali di sicurezza, non usare sotto la pioggia, scollegare dopo l'uso. |
| Informazioni generali | Peso : 3,5 kg, Garanzia : 2 anni, Livello sonoro : 95 dB, Lunghezza del cavo : 10 m. |
Domande frequenti - Dual Power POWDPG7538 PowerPlus
Domande degli utenti su Dual Power POWDPG7538 PowerPlus
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Dual Power POWDPG7538 - PowerPlus e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Dual Power POWDPG7538 del marchio PowerPlus.
MANUALE UTENTE Dual Power POWDPG7538 PowerPlus
IT ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
PT PORTUGUES TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÉS ORIGINAL
NO NORSK OVERSETTALSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING
DA DANSK OVERSÄETTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSVJELEDNING
SV SVENSKA OVERSÄTTNING AV DEN URSPRUNGLIGA BRUKSANVISNINGEN
FI SUOMI ALKUPERAISEN OHJEKIRJAN KÄANNOS
EL EAnviká MetaΦpaon tou npwotunou exyepidio ou odnyuw
HR HRVATSKI PRIJEVOD ORIGINALNOG PRIRUCNIKA S UPUTAMA ZARAD
CS CESKY PREKLAD ORIGINÁLNIHO NÁVODU K POUZITI
SK SLOVENCINA PREKLAD NAVODU NA POUZIVANIE Z ORIGINÁLU
RO ROMÁNA TRADUCEREA MANUALULUI DE INSTRUCTIONIINI ORIGINALE
PL POLSKI TLMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSLUGI
HU MAGYAR AZ EREDETI KEZELÉSI UTASITÁS FORDITÁSA
RU PUCCKN OPUNHANbHAR NHCTPYKUNI NO 3KcPnyATAUIN
BG 6bJIAPCKN IPEBOJ HA OPINHANHOTOPKOBODCTBO

Fig. A

POWDPG7538
Fig. 1
Fig. 2
POWDPG7538 NL
1 TOEPASSINGSGEBIED 3
2 BESCHRIJVING (FIG. A) 3
3 INHOUD 3
4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN 3
5 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 4
5.1 Werkplaats 4
5.2 Elektrische verilgheit 4
5.3 Veiligheid van personen.. 5
5.4 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap... 5
5.5 Service 6
6 BIJKOMENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HAAGSCHAREN 6
6.1 Restrisico's 6
7 BIJKOMENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BATTERIJEN EN LADERS 6
7.1 Batterijen 7
7.2 Laders
8 OPLADEN EN INBREngen OF VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ
8.1 Aanwijzingen op de lader
8.2 Verwijderen/inbrengen van de batterij 8
8.3 Indicator batterijcapaciteit (fig. 1) 8
9 BEDIENING 8
9.1 Montage (Fig. 2) 8
9.2 Starten van de machine 8
9.3 Het trimmen van heggen 9
10 PROBLEEMOPISSING 9
11 REINIGING EN ONDERHOUD 9
12 TECHNISCHE GEGEVENS 9
13 GELUID 10
14 GARANTIE 10
15 MILIEU 11
16 CONFORMITEITSVERKLARING 11
TELESCOPISCHE HAAGSCHAAR 40V 600MMPOWDPG7538
1 TOEPASSINGSGEBIED
1 APPLICATIONE 3
2 DESCRIZIONE (FIG. A) 3
3 DISTINCTA DEI COMPONENTI 3
4 SIMBOLI 3
5 NORMEGENERALIDISICUREZZA. 4
5.1 Luogo di lavoro 4
5.2 Sicurezza elettrica 4
5.3 Sicurezza delle persone 5
5.4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili 5
5.5 Manutenzione 6
6 PRECAUZIONI SUPPLEMENTARI PER L'USO DI TAGLIASIEPI 6
6.1 Rischi residui 6
7 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER BATTERIE E CARICABATTERIE 6
7.1 Batterie 6
7.2 Caricabatterie 7
8.1 Indicazioni di caricamento 7
8.2 Rimozione / insertimento della batteria 8
8.3 Indicatore capacità della batteria (Fig. 1) 8
9 FUNZIONAMENTO 8
9.1 Assemblaggio (Fig. 2) 8
9.2 Avvio dell'apparecchio 8
9.3 Taglio di siepi 8
10 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI 9
11 PULIZIA E MANUTENZIONE 9
12 DATI TECHNICI 9
13 RUMORE 10
14 GARANZIA 10
15 AMBIENTE 11
16 DICIHIARAZIONE DI CONFORMITA 11
TAGLIASIEPI TELESCOPICO 40 V 600 MMPOWDPG7538
1 APPLICAZIONE
Il tagliasepi deve essere usato esclusivamente per lo sfoltimento di siepi, arbusti o cespugli. Altri impieghi dell'apparecchio non specificati in quello manuale posso nanneggiare l'apparecchio stesso o procurare gravi lesions all'opereatore, e sono pertanto eslicitamente esclusi alla gamma di applicazioni possibili.
Non idoneo per l'uso professionale.

AVVERTENZA! Per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attendamente il presente manuale prima di utilizzato la macchina. Consegnare l'eletttroutensile solo accompagnato da queste istruzioni.
2 DESCrizIONE (FIG. A)
- Interruttore
- Impugnatura
- Ferrotie di aerazione
- Coltello
- Paralama
- Pulsante di arresto di sicurezza
- Pacco battery (NON INCLUSO)
-
Pulsante di sblocco del pacco batteria
-
Caricatore (NON INCLUSO)
- Indicatore capacità della batteria
- Pulsante dell'indicatore capacità della batteria
- Collare
- Manopola di regolazione della lunghezza
- Pulsante di bloccaggio per la regolazione della testa del motore
3 DISTINCTA DEI COMPONENTI
- Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
Rimuovere il resto dell'imballaggio e i componenti di supporto per il trasporto (se presenti). - Verificare che tutti i peszzi siano presenti.
- Controllare che l'apparecchio, il cavo di alimentazione, la spina e tutti gli accessori non abbiano riportato danni durante il trasporto.
- Se possibile conservare tutto il materiale di imballaggio fino al termine del periodo di garanzia. Successivement, smaltirlo presso il sistema locale di smaltimento rifiuti.

AVVERTENZA: i componenti del materiale di imballaggio non sono glucattoli! I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica! Rischio di soffocamento!
Tagliasiepi Paralama
Istruzioni per l'uso

Se alcuni componenti risultano danneggiati o mancanti, rivolgersi al rivenditore.
4 SIMBOLI
Nel presente manuale e/o sulla macchina sono utilizzati i seguenti symboli:
|  | Indica il rischio di lesioni personali o danni all'utensile. |  | Si raccomanda l'uso di scarpe di protezione. |
POWDPG7538

| Leggere attendamente il manuale prima dell'uso. | Indossare guanti protettivi. | ||
| Indossare protezioni auricolari. Indossare protezioni oculari. | Non avvicinare le mani alle lame. Non toccare le lame durante l'avviamento o l'uso dell'apparecchio. | ||
| Non usare mai sotto la pioggia, in condizioni di umidità o in presenza di acqua. L'umidità rappresenta un rischio di scossa elettrica. | Indossare una maschera in ambienti polverosi | ||
| CE | Conforme ai requisiti essenziali delle Direttive Europee. | ||
| MAX 40°C | Non esporre il caricabatteria e il pacco batteria all'acqua. | Non incendiare il pacco batteria o il caricabatteria. | |
| Temperatura ambiente 40 °C max. (solo per la batteria) | Usare la batteria e il caricabatteria solo in ambienti chiusi. | ||
5 NORME GENERALI DI SICUREZZA
Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. Non atteneri alle avvertenze e alle istruzioni che seguono più causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare le presenti avvertenze e istruzioni in modo da poterle consultare in seguito. Il termine "elettROUTensile" di seguito utilizzato si riferisce a elettROUTensili alimentati a rete (con cavo) o a batteria (cordless).
5.1 Luogo di lavoro
- Mantenere l'area di lavoro pulita e in ordine. Aree di lavoro in disordine e non illuminate possono dare origine a incidenti.
Non utilizzato l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosionne nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono incendiare polveri o vapori.
- Durante l'impiego dell'elettroutensile, tenere lontani bambini e i non addetti ai lavori. In caso di distrazione, si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio.
5.2 Sicurezza elettrica
- Verificare sempre che la tensione della rete di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targa dati.
La spina dell'apparecchio deve essere adatta alla presa. La spina non può essere modificata in alcun modo. Non utilizzato spine adattatrici insieme ad apparecchi collegati a terra. Spine non modificate e prese di corrente adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra quali tubi, impianti di riscaldamento, fornelli e frigoriferi. C'è un alto rischio di prendere la scossa se il corpo è collegato a terra.
Proteggere l'apparecchio da pioggia e umidita. L'infiltrazione di acqua in un elettROUTensile aumenta il rischio di scossa elettrica. - Maneggiare il cavo con cura. Non utilizzato il cavo per trascinare l'apparecchio, per appenderlo oppure per estrarre la spina alla presa. Tenere lontano il cavo da fonti di
POWDPG7538 IT
calore, olio, spigoli aguzzi o parti in movimento dell'apparecchio. I cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio di ricevere scosse elettriche.
Se I'eletroutensile va impiegato all'aperto, utilizzare solo prolonghe adatte a questo scopo. L'impiego di una prolunga adatta per l'uso all'aperto diminuisce il rischio di scosse elettriche.
- Se non si può evitare di azionare l'electrontroutensile in un luogo umido, utilizzare una rete di alimentazione protetta da dispositivo di corrente residua (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
5.3 Sicurezza delle persone
- Prestare attenzione. Fare molta attenzione a quello che si fa quando si lavora con un eletttroutensile. Non utilizzato l'apparecchio quando si è stanchi o sotto gli effetti di droghe, alcool o farmaci. Un momento di disturazione durante l'uso dell'apparecchio può causare gravi lezioni.
- Indossare dispositivi di protezione personali e sempre un paio di occhiali protettivi. Indossare dispositivi di protezione personali quali maschera antipolverere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto o paraorecchi, a seconda del tipo di impiego dell'eletttroutensile, fa diminuire il rischio di lesioni.
- Evitare la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l'interruttore si trovi sulla posizione "off" prima di insertire la spina nella presa. Se durante il trasporto dell'apparecchio il dito poggia sull'interruttore, oppure se l'apparecchio viene collegato alla rete più in posizione di innesto, si possono causare incidenti.
- Prima di avviare l'apparecchio, rimuovere gli utensili di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovino in una sezione rotante possono causare lesioni.
Non essere mai troppo sicuri di sé. Trovare una posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo si può controllare l'apparecchioanche in situazioni impreviste. - Indossare l'abbligamento adatto. Indossare capi il più possibile adherenti ed evitare di indossare ornaments o gioielli. Tenere capelli, abbligamento e quanti lontano dellesezioni in movimento. Un abbligamento non aderente, gioielli o capelli lunghi possono restare intrappolati nellesezioni in movimento.
- Se possono essere montati sistemi di aspirazione e captazione della polvere, assicurarsi che siano collegati e che vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di questi sistemi diminuisce i rischi causati alla polvere.
5.4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili
Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare l'elettroutensile idoneo al lavoro da svolgere. Con l'elettroutensile idoneo si potra lavorare meglio e in modo più sicuro a seconda del Campo di applicazione.
Nonutilizzare mai un elettroutensile il cui interrottore sa difettoso. Un elettroutensile che non si riesca più ad accendere o spegnere è pericoloso e delve essere riparato.
- Estrarre la spina dalla presa prima delle regolazioni dell'apparecchio, della sostituzione di accessori o del suo inutilizzato. Queste precauzioni impediscono l'avvio involontario dell'apparecchio.
- Conservare gli eletttroutensili fuori alla portata dei bambini. Non far utilizzare l'apparecchio a persone che non ne hanno familiarità oppure che non hanno fatto istruzioni. Gli eletttroutensili sono attrezzi pericolosi nelle mani di persone inesperte.
- Avere cura dell'apparecchio. Controllare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente e non si blocchino, che non ci siano pezzi rotti oppure danneggiati in modo tale da pregiudicarme il funzionamento. Far riparare i pezzi danneggiati prima dell'impiego dell'apparecchio. Molti incidenti sono stati causati da elettroutensili sui quali viene esequita una scarsa manutenzione.
- Conservare gli utensili da taglio affilati e in ordine. Gli utensili da taglio conservati con cura e debitamente affilati si bloccano di meno e si gestiscono meglio.
POWDPG7538 IT
- Utilizzare l'eeltroutensile, gli accessori, gli utensili, ecc. conformamente alle presenti istruzioni e per gli scopi previsti per questo modello particolare. Tenere quindi in considerazione le condizioni di lavoro e il tipo di applicazione. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli previsti può condurre a situazioni pericolose.
5.5 Manutenzione
- Far riparare l'apparecchio solo da personale specializzato e che utilizza solo pezzi di ricambio originali. In quello modo viene garantita la sicurezza dell'apparecchio.
6 PRECAUZIONI SUPPLEMENTARI PER L'USO DI TAGLIASIEPI
- tagliato né trattenere con le mani il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Prima di rimuovere materialeinceppato, assicurarsi che l'interruttore sa spento. Un istante di disturazione durante l'uso del tagliasiepi cui provocare gravi lesioni personali.
- Trasportare il tagliasepi per l'impugnatura con la lama ferma. Durante il trasporto o il rimessaggio del tagliasepi, applicare sempre il coperchio del dispositivo di taglio. Maneggiare il tagliasepi in maniera appropriata significa ridurre il rischio di lesioni personali dovute alle lame.
- Afferrare l'apparecchio esclusivamente per le superfici di presa con rivestimento isolante, poiché la lama può venire a contatto con cavi elettrici nascosti. In caso diicontutto dell'accessorio di taglio con un cavo sotto tensione, le parti metalliche esposte dell'apparecchio possono caricarsi anch'sesse trasmettendo la scossa elettrica all'operaatore.
- Indossare protezioni auricolari.
- Si raccomanda di utilizzato un disposativo di controllo della corrente residua con corrente di scarto inferiore o uguali a 30mA .
- Durante il taglio, assicurarsi di non toccare corpi estranei come recinzioni o sostegni per piante. Il contatto potrebbe danneggiare la lama.
- Afferrare saldamente il tagliasepi con entrambe le mani: una sull'impugnatura posteriore e una su quella anteriore. Le impugnature devono essere trattenate fermamente con tutte le dita.
6.1 Rischi residui
Anche quando lo strumento viene utilizzato come previsto non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui. Posso sono venirsi a creare le seguenti situazioni in relazione alla struttura e al design dello strumento:
- Possibili danni ai polmoni se non viene indossata un'idonea maschera antipolververe
- Possibili danni all'udito se non viene indossata un'adeguata protezione per l'udito
- Possibili problemi per la salute a causa delle vibrazioni prodotte se lo strumento elettrico viene utilizzato per un lungo periodo oppure se non adeguatamente gestito e manutenuto.
7 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER BATTERIE E CARICABATTERIE

Utilizzato solamente batterie e caricatori compatibili con quello strumento.
7.1 Batterie
Non tentare mai di aprire per nessuna ragione.
Non conservare in luoghi in cui la temperatura possa superare 40^
- Caricare solo a temperatura ambiente compresa tra 4^ e 40^ .
- Conservare le batterie in un luogo fresco e asciutto (5-20 °C). Non ripore mai le batterie scariche.
POWDPG7538 IT
- Per una conservazione ottimale delle batterieagli ioni di litio,si consiglia di lasciarle scaricare e ricaricarle regolarmente (almeno 4 volte l'anno). Il livello di carica ideale della batteriaagli ioni di litio in vista di un inutilizzo prolongato è del 40% della capacità.
Per lo smaltimento delle batterie, seguire le istruzioni fornite nella sezione "Tutela dell'ambiente".
Non cortocircuitare. Il contatto tra il polo positivo (+) e il polo negativo (-), diretto o attraverso il contatto accidentale con oggetti metallici, provoca il cortocircuito della batteria; il flusso di corrente intensa che ne deriva produce un aumento della temperatura che può provocare rotture o incendio.
Non scaldare. Se le batterie vengono scaldate或者其他 componenti polimerici possono subire danni con seguente fuoriuscita dell'elettrolito e/o cortocircuito interno che provoca un aumento di temperatura dannoso per la batteria. Non gettare le batterie nel fuoco per evitare il rischio di incendio, esplosione e/o intensa combustione.
In condizioni estreme possono verificarsi fuoriuscite di elettrolito. In presenza di liquido sulla batteria, procedere come segue: - Temponare con cura il liquido con un panno. Evitare il contatto con la cute.
- In caso di contatto cutaneo o oculare, seguire le istruzioni riportate di seguito:
Sciacquare immediatamente con acqua. Neutralizzare con un acido leggero, per esempio succo di limone o aceto.
In caso di contatto con gli occhi, sciacquare abbondamente con acqua pulita per almeno 10 minuti. Rivolgersi a un medico.

Pericolo di incendio! Evitare di cortocircuitare i contatti di una batteria scollegata. Non incendiare la batteria.
7.2 Caricabatterie
Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili.
- Sostituire immediatamente eventuali cavi difettosi.
Non esporre all'acqua.
Non apriere il caricabatteria.
Non introdure oggetti nel caricabatteria.
Il caricabatteria è previsto esclusivamente per l'uso al chiuso.
8.1 Indicazioni di caricamento
Collegare il caricatore alla presa di corrente
- Verde continuo: pronta per la carica
Rosso intermittente: in carica - Verde continuo: carico
- Verde e rosso continui: batteria o caricatore danneggiati

Note: se la batteria non entra correttamente, scollegarla e verificare che si trattri del modello compatibile con il caricatore, casi comeindicato nelle caratteristiche tecniche. Non caricare nessun altro pacco batteria o un pacco batteria che non entra correttamente nel caricatore.
- Controllare frequentlymente il caricatore e il pacco batteria nelle sono collegati
- Al termine della ricarica, collegare il caricatore e scollegarlo dal pacco batteria.
- Far raffreddare completeness il pacco batteria prima di utilizzato.
POWDPG7538 IT
- Riporre il caricatore e il pacco batteria lontano alla portata dei bambini.

NOTA: Se dopo aver usato in modo costante lo strumento si appura che la batteria è calda, lasciare che si raffreddi e raggiunga la temperatura ambiente prima di caricarla. Questa operazione può allungare la durata delle batterie.
8.2 Rimozione / inserimento della batteria

AVVERTENZA: Prima di effettuare qualiasi regolazione, accertarsi che la cesa o elettrica sa spenta o rimuovere il pacco batteria.
AVVERTENZA: il prodotto deve essere completenesse assemblato prima dell'uso. Non utilizzato un prodotto assemblato solo in parte o con componenti danneggiati.
- Tenere lo strumento, con una mano e il pacco batteria (7) con l'altra.
- Per eseguire l'installazione: spingere e far scorrere il pacco batteria nel vano della batteria, assicurarsi che la leva di rilascio sul lato posteriore della batteria scatti in posizione e che la batteria via correttamente posizionata prima di utilizzato lo strumento.
- Per eseguire la rimozione: Premere la leva di rilascio della batteria e contemporaneamente estrarre il pacco batteria.
8.3 Indicatore capacità della batteria (Fig. 1)
Sul pacco batteria sono presenti indicatori di capacità (10). Schiacciando il pulsante (11) è possibile controllare la capacità della batteria. Prima di utilizzato lo strumento, premere l'interruttore per accertarsi che la batteria sia abbastanza carica per funzionare correttamente. I 3 LED migliorato il livello della capacità della batteria:
3 LED: Batteria completeness carica
2 LED: Batteria carica al 60%
1 LED: Batteria da ricaricare
9 FUNZIONAMENTO
9.1 Assemblaggio (Fig. 2)
Far scorrere la parte A nella parte B come illustrato.
- Serrare il collare (12).
Utilizzare l'apposita manopola per regolare la lunghezza.
- Usare il pulsante di bloccaggio per regolare la testa del motore.
9.2 Avvio dell'apparecchio
- Accensione: far scorrere daprima il pulsante di bloccaggio sulla posizione anteriore (6), quando premere contemporaneamente l'interruttore (1).
- Spegnimento: rilasciare uno degli interruttori.
9.3 Taglio di siepi
Prima di iniziare il lavoro, individuare rami di diametro non superiore a 20 mm e tagliarli con una forbice da potatura. Un taglio di forma trapezoidale asseconda la forma naturale delle piante e consente una crescita ottimale della siepe.
- Durante il taglio di siepi larghe con l'area di taglio in vista, muovero la lama leggermente sulla superficie di taglio con un movimento oscillante, seguendo la forma della siepe o dell'arbusto. Per un risultato ottimale si raccomanda una lieve inclinazione della lama all'indietro nella direzione del movimento.
POWDPG7538 IT
- Operare in più fasi se la superficie da tagliare è particolarmente lunga, in modo da ottener un risultato ottimore; tagli brevi permettono un compostaggio facile.
Lubricare le superfici interne della lama se il disposativo di taglio si surriscalda durante l'operazione.
10 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
| Problema | Cause possibili | Soluizione |
| L'apparecchio non si avvia. | Il pacco batteria non è collegato correttamente.Il pacco batteria è scarico.II pacco batteria è danneggiato.Altri difetti elettrici dell'apparecchio. | Collegare correttamente.Rimuovere e caricare il pacco batteria.Sostituire con uno nuovo dello stesso tipo.Rivolgersi a un elettricista qualificato. |
| L'apparecchio non raggiunge la potenza prevista. | La capacité del pacco batteria è insufficiente.Le feritoie di aerazione sono ostruite. | Caricare il pacco batteria.Pulire le feritoie di aerazione. |
| Risultato insoddisfacente. | La lama è danneggiata.Lo spessore dei rami supera la capacité. | Sostituire con una nuovaTAGliare solo rami compatibili con la capacité. |
| Rumore o vibrazioniccessivi. | La lama èsmussata/danneggiata.I bulloni/dadi sono allentati. | Sostituire con una nuova.Serrare i bulloni/dadi. |
11 PULIZIA E MANUTENZIONE
- Prima di qualsiasi controlo o intervento di manutenzione, scollegare la spina alla presa elettrica.
- Controllare regolarmente la macchina prima di iniziare il lavoro.
- Le lame danneggiate devono essere affidate a un technician qualificato per la riparazione o la sostituzione prima diMETTERE in funzione l'apparecchio.
- Dopo agli operazioni di taglio, pulire lalama con una spazzola morbida e un panno imbevuto di lubricificante liquido, quando spruzzare uno strato sottile di olio protettivo sulla lamà. Mantenere sempre pulite le aperture di ventilazione sulla scocca del motore.
Non pulire mai l'apparecchio con acqua e non spruzzarvi acqua sopra. Pulire la scocca del motore servendosi di un panno umido alla detergenti o solventi! Essi potrebbero infatti danneggiare le parti in plastica dell'apparecchio. Infine asciugare la scocca con cura.
Riporre l'apparecchio con la protezione in dotazione. - Utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori originali.
12 DATI TECHNICI
| Tipo | POWDPG7538 |
| Tensione | 40V |
| Lunghezza della lama | 600 mm |
| Lunghezza di taglio | 510 mm |
| Capacità di taglio | 20 mm |
| Velocità in assenza di carico | 1400 /min |
| Lunghezza manico telescopico | Da 2,05 a 2,6 m |
POWDPG7538 IT
13 RUMORE
Valori di emissione di rumore misurati in conformità allo standard applicabile. (K=3)
Livello di pressione acustica LpA
78,5 dB(A)
Livello di potenza acustica LwA
89,3 dB(A)

ATTENZIONE! Indossare protezioni acustiche se la pressione acustica supra 85 dB(A).
aw (Livello di vibrazione):
2,25 m/s²
K = 1,5 m/s²
14 GARANZIA
- Questo prodotto è garantito per un periodo di 36 mesi a decorrere alla data dell'acquisto da parte del primo utilizzatore.
- La presente garanzia copre tutti i difetti di materiali o produzione, esclusi: batterie, caricabatterie, parti difettose soggette a normale usura quali cuscinetti, spazzole, cavi e spine o accessori quali trapani, punte di trapano, lame di seghe, ecc.; danni o difetti derivanti da incuria, incidenti o alterazioni;osti di trasporto.
- Sono esclusi dalle clausole della garanzia danni e/o difetti seguenti all'uso non conforme.
- Si declina agli responsabilità per eventuali lesioni provocate dall'uso non conforme dell'apparecchio.
- Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools.
- Per ulteriori informazioni, Telefonare al numero 00 32 3 292 92 90.
- Tutti i costi di trasporto sono a carico del cliente, salvo accordi diversi in forma scritta.
Non sono inoltre consentiti reclami sulla garanzia qualora il danno al dispositivo sua dovuto alle consequences di una manutenzione inadequata o di un sovraccarico. - Sono inerogabilmente escludi dalla garanzia i danni derivati da infiltrazione di liquidi, penetrazione di polvere, anni intenzionali (perpetrati deliberatamente o dovuti a negligenza evidente), uso improprio (scopi per i quali il dispositivo non è idoneo), uso non competente (cchio seanza rispetto le istruzioni fornite nel manuale), assemblaggio da parte di personale inesperto, fulmini, tensione di rete errata. Questa clausola non è restrittiva.
L'accettazione dei reclami in base al regolamento di questa garanzia non comporta in nessun caso la prerogha del periodo di validità della stessa né l'inizio di un nuovo periodo di garanzia in caso di sostituzione del dispositivo.
I dispositi v o i componenti sostuiti nel periodo della garanzia sono pertanto di proprieta di Varo NV. - Ci riserviamo il diritto di respingere i reclami nei casi in cui non sia possibile verificare l'acquisto o quando via evidente che il prodotto non è stato sottomosto a una corretta manutenzione. (pulizia delle aperture di ventilazione, regolare assistenza per le spazzole al carbonio, ecc.).
- Conservare lo scontrino come prova della data d'acquisto.
L'apparecchio non smontato deve essere restituito al rivenditore in condizioni di pulizia accettabili, nella custodia preformata originale (se applicabile), accompagnato alla prova d'acquisto. - A garanzia di un funzionamento ottimale, l'apparecchio deve essere caricato almeno una volta al mese.
15 AMBIENTE

Ove la macchina, in seguito ad uso prolongato, dovesse essere sostuita, non gettarla tra i rifiuti domestici, ma smaltirla in modo rispettoso per l'ambiente. I rifiuti prodotti dalle macchine elettriche non possono essere trattati come i normali rifiuti domestici. Provedere al riciclo laddove siano disponibili impianti adeguati. Consultare l'ente locale o il rivenditore per suggerimenti su raccolta e smaltimento.
16 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA


Con la presente, VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - B2500 Lier, Belgio, dichiara che
Descrizione dell'apparecchio: Tagliaiepi
Marchio: POWERplus
Numero articolo:POWDPG7538
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite delle Direttive Europee in base all'applicazione delle norme europee armonizzate. Qualsiasi modifica effettuata sul prodotto rende nulla cette dichiarazione.
Direttive europee (inclusi eventuali emendamenti fino alla data della firma);
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC
Annex VI LwA 89dB(A) / 92dB(A)
Norme europee armonizzate (inclusi eventuali emendamenti fino alla data della firma);
EN60745-1:2009
EN ISO 10517:2009
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
Depositario della documentazione tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
Il sottoscritto agisce in nome e periconto del CEO della società,

Eric de Boer
ManualeFacile