Dual Power POWDPG7538 - Cortasetos PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Dual Power POWDPG7538 PowerPlus en formato PDF.
| Características técnicas | Tipo: Cortasetos eléctrico, Potencia: 750 W, Longitud de la hoja: 38 cm, Separación de los dientes: 16 mm, Velocidad de corte: 3000 cortes/min |
|---|---|
| Uso | Ideal para recortar setos, arbustos y pequeños matorrales en el jardín. |
| Mantenimiento y reparación | Limpiar regularmente las hojas, verificar el cable de alimentación, afilar las hojas si es necesario. |
| Seguridad | Usar guantes de protección, llevar gafas de seguridad, no usar bajo la lluvia, desconectar después de usar. |
| Información general | Peso: 3,5 kg, Garantía: 2 años, Nivel de ruido: 95 dB, Longitud del cable: 10 m. |
Preguntas frecuentes - Dual Power POWDPG7538 PowerPlus
Preguntas de los usuarios sobre Dual Power POWDPG7538 PowerPlus
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Dual Power POWDPG7538 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Dual Power POWDPG7538 de la marca PowerPlus.
MANUAL DE USUARIO Dual Power POWDPG7538 PowerPlus
1 APLICACION 3
2 DESCRIPCION (FIG. A) 3
3 CONTENIDO DE LA CAJA 3
4 SIMBOLOS 3
5 ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD..4
5.1 Zona de trabajo 4
5.2 Seguridad eletrica 4
5.3 Seguridad para las personas 5
5.4 Uso y cuidados de las herramrientas eletricas 5
5.5 Servizio 6
6 ADVERTENCIAS SUPPLEMENTARIAS EN MATERIALA DE SEGURIDAD PARA RECORTASETOS 6
6.1 Riesgos residuales 6
7 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATORIAS Y CARGADORES 6
7.1 Baterias.. 6
7.2 Cargadores.. 7
8 CARGA Y COLOCACION O EXTRACCION DE LA BATERIA.....7
8.1 Indicaciones del cargador 7
8.2 Extracción / colocacion de la batería 8
8.3 Indicador de capacité de la bateria (Fig. 1) 8
9 UTILIZACION 8
9.1 Ensamblaje (Fig. 2) 8
9.2 Arranque de laquina 8
9.3 Corte de setos 8
10 DIAGNOSTICO Y SOLUCION DE PROBLEMAS. 9
11 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 9
12 ESPECIFICACIONES TECNICAS 9
13 RUIDO 10
14 GARANTIA 10
15 MEDIO AMBIENTE 11
16 DECLARACION DE CONFORMIDAD 11
POWDPG7538 ES
RECORTASETOS TELESCOPICO 40V 600MMPOWDPG7538
1 APLICACION
La cortadora de setos sóloDebe utiliser para recortar setos, arbustos y matorrales. Cualquier除外.
otro uso de la cortadora no incluido en este manual podra dararla o herir de gravedad al operador y, por lo tanto, se excluye expresamente de la gama de aplicaciones.
No conviene para un uso profesional.

ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herramenta electrica jusqu con estas instrucciones.
2 DESCRIPCION (FIG. A)
- Interruptor de gatillo
- Empuñadura
- Orificios de ventilación
- Hoja
- Proteccion de la cucilla
- Botón de bloqueo
- Paquete de batería (NO INCLUIDO)
- Botón de liberación de la batería
-
Cargador (NO INCLUIDO)
-
Indicador de capacité de la bateria
- Botón del indicator de capacité de la bateria
- Anillo de unión
- Botón rotativo para ajustar la longitud
- Botón de bloqueo para ajuste de la curata del motor
3 CONTENIDO DE LA CAJA
- Retirar todos los materiales de embalaje.
- Retirar los materiales de embalaje restantes y los soportes de transporte (si los hubiere).
- Verificar que el contenido del paquete estáplete.
- Verificar que no haya daños de transporte en la herramienta, el cable de alimentación, el enchufe electrico y todos los accesorios.
- Conserve durante los materiales de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Elimínelos después utilizando el sistema local de eliminación de desechos de basura.

CUIDADO: Los materiales de embalaje no son juguetes! Los niños no debenninger con bolsas plácicas! Existe un peligro de asfixia!
Recortasetos
Protection de la cachilla
Manual De Instrucciones

En el caso que falten piezas o que hayan piezas dañadas, ponerse en contacto con el vendedor.
4 SIMBOLOS
En este manual y/o en el aparato itselfs se utilizing los siguientesustralianos:
|  | Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales. |  | Uso recomendado de calzado de protección. |
|  | Lea este manual antes de utiliser el aparato. |  | Lleve guantes de seguridad. |
POWDPG7538 ES
| Utilice un dispositivo de protección auricular. Use gafas de protección. | Mantenga las manos alejadas de las hojas de corte y no toque las hojas al arrancar o utiliser launalidad. | ||
| No utilise nunca la cortadora de setos bajo la lluvia o en conditiones de humedad, ya que constituya un peligro deCHOQUE. | Utilice una máscara en conditiones de polvo. | ||
| CE | De conformidad con las normasfundamentalesde las directivas europeas. | ||
| MAX.40°C | No exponga el cargador ni la batería al agua. | No incinere la batería ni el cargador. | |
| Temperatura ambientemax. 40°C.(sólo para la batería) | Utilice la batería y el cargadorsoleo en locales cerrados. | ||
5 ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD

Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguidad. El incumplimiento de las consignas contentidas en las advertencias e instructaciones puede provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica" utilisé en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desdela red o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada por una bateria.
5.1 Zona de trabajo
- Mantenga su zona de trabajo limpia yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
- No utilise herramientos electricas en atmósferas explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos electricas provocan chispas que pueda inflamar polvos o humos.
- Mantenga alejados a los niños ydietas personas minteras aplicie la herramienta electrica. Puede distraerle yperder el control de laquina.
5.2 Seguridad electrica
- La tensión de alimentación debe corresponda a la indicada sobre la etiqueta decharacteristicas.
- El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de mannersaalguna el enchufe.Noutilice ningun adaptador con herramrientas electricas puestos a tierra.El uso de enchufes no Modifications y de tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de una descarga electrica.
- Evite el contacto físico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y neveras. Se eleva el riesgo de una descarga electrica si su cuerpo está conectado a tierra.
- Evite la exposión de las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetración de agua en los aparatos electricos aumento el riesgo de una descarga electrica.
POWDPG7538 ES
- No utilise el cable de manière inapropiada. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, cordes aflados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de descargas electricas.
- El uso de un cable prolongador apto para el uso externo, cuando se trabajo con herramentas electricas al exterior, reduce el riesgo de descargas electricas.
- Si se debe utilizes una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise una alimentacion protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el risgo de descargas electricas.
5.3 Seguidad para las personas
- Este atento. Concéntrense en el trabajo que está realizando y utilizes las herramrientas electricas con sensatez. No utilize el aparato cuando está cansado o bajo los efectos de narcócticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatencionmintras se utilizes una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.
- Utilice un equipo de seguridad. Lleave siempre lleve gafas de proteccion. Un equipo de seguridad adecuado tal como mascarara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de proteccion o auriculas de proteccion reducirá las lesiones personales.
- Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegürese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta electrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.
- Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta pueda provocar lesiones corporales.
- No se sobrestime. Mantenga siempre con los pies un apoyo y un equilibrio adecuados.
Esto permite controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. - Lleve ropa apropiada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el cabello, la ropay los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa ancha, las joyas y el cabello largo pueda engancharse en las piezas en movimiento.
- Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recoleccion de polvo, asegúrese que"These estén connectados y realizados de manera correcta. El uso de este tipo de equipos pueda reducir los riesgos debidos al polvo.
5.4 Uso y cuidados de las herramrientas electricas
- No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido disenada.
- No utiliseyinguna herramienta elctrica, cui o interruptor este defectuoso. Una herramienta elctrica que no se pueda encender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualesera en la herramienta, deCambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguridadpreventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
- Guarde las herramrientas que utilise fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiariza con estas instrucciones utilise la herramipta. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitatad.
- El mantenimiento de las herramrientas electricas requiree atencion. Verifique la alineacion o la union de las piezas moviles, la ausencia de piezas yequalquier other situacion que pudiere afectar el functonamento de la ferramenta. Si la ferramenta estuviere danada, hagala reparar antes deutilizarla. Muchos accidentes se deben a falta deostenimiento.
- Mantenga las herramrientas de corte limpias y afliladas. Unas herramrientas de corte en buena estado y afliladas son más fácil de manejar y se agarrotan menos.
POWDPG7538 ES
- Utilice la herramienta electrica, los accesorios, el utilaje, etc. segun estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadequado de las herramientos electricas pueda conducir a situaciones peligrosas.
5.5 Servicio
Las intervenciones de servicios en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas que utilizecen unicolement piezas de requesto identicas. De esta manera, se mantendra la calidad de la herramienta electrica.
6 ADVERTENCIAS SUPPLEMENTARIAS EN MATERIALA DE SEGURIDAD PARA RECORTASETOS
- Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la hora de la cortadora. No retire el material cortado ni sujete el material porURTar cuando las hojas esten en movimiento. Asegurese que el interruptor este en posicion OFF al retirar material atascado. Un momento de inatencion cuando se utilize el recortasetos possible causar graves lesiones corporales.
- Transporte el recortasetos por la empuñadura con la hoja de la cortadora parada. Al transporte o almacenar el recortasetos, colque siempre la cubierta del dispositivo de corte. Manipular correctamente el recortasetos reducirá las posibles lesiones corporales con las hojas de la cortadora.
- Mantenga la herramienta electrica solo por las superficies de sujecion aislasadas,puesto que la cucilla de corte pueda entrada en contacto con un cable oculto. Cuando la cucilla de corteenta en contacto con un cable que está en tension, esta peut transmitirse a las partes metálicas de laquina y exponer el operador a un choque electrico.
- Utilice un dispositivo de proteccion auditiva.
- Utilice un dispositivo de corriente residual con una corriente de disparo de máximo 30mA
- Durante el corte, asegúrese de no tocar ningún objeto tal como vallas metálicas o soportes-marcos de plantas. En caso contrario, pueda danarse la brida de sujección de las cucillas.
- Mantengafirmamente el cortasetos con ambas manos, con una en la parte posterior y la othera en la empunadura anterior. El pulgar y los除外 dedos deben estar firmamente apoyados.
6.1 Riesgos residuales
Aun cuando se siguen todas las instrucciones en el uso de la herramipta, pueda quedar factores de riesgo residual. En relacion con la estuctura y el Diseño de la herramipta pueda producirse los siguientes riesgos:
- Danos pulmonares si no vale una mascara eficaz contra el polvo
- Danos auditivos si no vale la proteccion adecuada
- Danos para la salute como consecuencia de las vibraciones si utilize la herramienta durante más tiempo del indication o si no se leva a cabo un uso o mantenimiento adequados.
7 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATORIAS Y CARGADORES

Utilice únicamente baterías y cargadores adecuados para este aparato.
7.1 Baterias
- Nunca intenteAbriruna bateria porcualquier motivo que fuere
- No almacene la bateria en lugares en los que la temperatura pudiere exceeder 40^ .
- Cargue la batería solo a temperatas comprehendidas entre 4^ C y 40^ C .
POWDPG7538 ES
-
Almacene las baterias en un lugar seco y frío (5 °C-20 °C). Nunca almacene las baterías cuando estén descargadas.
-
Para las baterias de ion litio es mejor descargarlas y cargarlas regularmente (al menos 4 vezes al ano). Para almacenar una bateria de ion de litio, laarga ideal es del 40% de la capacité.
-
Para(deschar las baterias, siga las instruetiones que figuran en la seccion "Proteccion del medio ambiente".
-
No cause cortocircuitos. Si se establoce una conexión entre los bornes positivo (+) y negativo (-), directamente o a travers de un contacto accidental con objetos metálicos, se producirá un cortocircuito en la bateria y fluirá una corriente intensa con generación de calor que pueda conducir a una ruptura o un incendio.
-
No caliente. Si las baterías están a una temperatura superior a 100^ , se pueda dararlos separadores de sellado y aisliento, asi comothers componentes de polimeros dando lugar a una fuga de electrolito y/o una generation de calor con una ruptura o un incendio. Además, no elimine las baterías con el fuego dato que pueda producirse una explosión o causarse graves quemaduras.
-
En conditiones extremas, pueda producirse fugas en la batería. Si se observa la presencia de liquido sobre la batería, proceda de la作為 forma:
-
Limpiecretuidosamenteelliquidoconunpaño.Eviteelcontactoconla piel.
-
En caso de contacto con la piel o los ojos, proceda de la?siquefte manera:
Enjuague inmediamente con agua. Neutralice con un acido suave como el zumo de limón o el vinagre.
En caso de contacto con los ojos, enjuague abundamente con agua limpa durante al menos 10关键时刻. Consulte un medico.

Riesgo de incendio! Eviteponer en cortocircuito los contactos de una bateria separada. No incinere la bateria.
7.2 Cargadores
- Nunca'intente cargar baterias no recargables.
Haga reemplazar inmediamente los cordones defectuosos.
No exponga al agua.
No abra el cargador.
No sondee el cargador. - El cargador está destinado exclusivamente para un uso al interior de un local.
8 CARGA Y COLOCACION O EXTRACCION DE LA BATERIA
8.1 Indicaciones del cargador
Enchufe el cargador a la toma de corriente
- Verde continuo: lista para la carga
- Rojo intermitente: en carga
- Verde continuo: energia completa
- Verde y rojo continuos: bateria o cargador dañados

Note: si la bateria no encaja correctamente, desconectela y compruebe que sea la correcta para este cargador según las specifications. No cargue other bateria niQUALquierotraque no encaje enelcargador de forma segura.
- Supervise con Frequencia el carrgador y la bateria cuando este connectado
- Desenchufe el cargador y desconectelo de la bateria cuando haya acabado.
-
Deje que se enfrie Completely la bateria月以来 de usarla.
-
Guarde el cargador y la batería en casa, fuera del alcance de los niños.

NOTA: si la bateria se recalienta cuando del uso continuado de la herrerimenta, espere a que se enfrie a temperatura ambiente antes de cargarla. De esta forma prolongará su vidautil.
8.2 Extracción / colocacion de la bateria

ADVERTENCIA: Antes de realizarrialquier ajuste,aseguesede que el cortasetos este apagado o extraiga la bateria.
ADVERTENCIA: Laquina debe estar enteramente ensamblada antes de serutilizada.Noutiliceunaquina parcialmente ensambladaoconpiezas defectuosas.
- Sostenga la herramienta en una mano y la batería (7) en la另一边.
- Para colocarla: presione y deslice la batería en el receptáculo hasta que la pestaña de la parte posterior de la batería entre en su situó y quede firmamente susjeta antes de usar la herramipta.
- Para extraerla: presione la pestaña de la batería y tire de esta al mesmo tiempo.
8.3 Indicador de capacité de la batería (Fig. 1)
La bateria caunta conindicadores de capacité (10),可以使comprobar el estado de carga apretando el boton (11). Antes de using laquina, presione el gatillo interruptor para comprobar que la bateria es lo suficientemente cargada para que funciona correctamente.
Estos 3 LED能把 indicar el estado de energia de la batería:
3 LED iluminados: batería totalmente cargada
2 LED iluminados: carga de la batería al 60%
- 1 LED iluminado: energia de la batería al minimo
9 UTILIZACION
9.1 Ensamblaje (Fig. 2)
- Deslice la parte A en la parte B, como se muestra en la ilustracion.
- Apriete el anillo de unión (12).
- Utilice el botón rotativo para ajustar la longitud (13).
- Utilice el botón de bloqueo para ajustar la curata del motor (14).
9.2 Arranque de laquina
- Encendido: deslice primero el botón de desbloqueo hacía la posición delantera (6), a continuación, presione alsame tiempo el interruptor de gatillo (1).
- Apagado: Suelte uno de los interruptores.
9.3 Corte de setos
Antes de empezar a trabajo, seleccione ramas con un diametro inferior a 20~mm y cortelas conunas tijeras de poder. El corte trapezoidal se corresponde con elcrementio natural de las plantas y tiene como resultado un decremento de setos optimo.
- Al cortar setos anchos en el area de corte a vista, mueva ligeramente la cucilla de corte a trovés de la superficie de corte en un movimiento de barrido que siga la forma de la valla o del matorral. Para un corte optimo, se recomienda inclinar ligeramente hacer abajo la cucilla de corte en el sentido de movimiento.
- Corte en varias etapas si el area en que se trabaja es muy larga para Obtener un mejor resultado; cortes más≦pequeños facilitarán el compostaie.
POWDPG7538 ES
- Lubrique las superficies internas de la cucilla si laquina se calenta excessivamente durante la operation.
10 DIAGNOSTICO Y SOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema | Causa possible | Soluciones |
| Laquina no arranca. | El paque de batería no está instalado correctamente. El paque de batería está descargado. Paque de batería dañado. Otro defecto electrico de laquina. | Instalar correctamente. Retirar y cargas el paque de batería. Cambiar por otro identico nuevo. Hacer verificar por un electricista especializzato. |
| Laquina no alcanza la potencia Tmaxima. | La capacité del paque de batería está demasiado bajo. Los orificos de ventilación están obstruidos. | Cargar el paque de batería. Limpiar los orificios de ventilación. |
| Resultado insatisfactorio. | La cuchilla está desgastada/dañada. El espesor de las ramas exceede la capacité de laquina. | Cambiar por otraresha. Costar solamente las ramas que correspondan a la capacité de laquina. |
| Vibración o ruido excessivo. | La cuchilla está romada/dañada. Los pernos/tuercas están flojas. | Hacer reemplazar por otheraresha. Apretar los pernos/tuercas. |
11 LIMPieZA Y MANTENIMIENTO
- Antes delearvaracabooperacionesdecomprobacionomantenimiento,desconecte el enchufe de la fuente de alimentacionelectrica.
- Compruebe regularmente laquina antes de iniciair el trabajo.
Las hojas de corte danadas deben repararse oambiarse a cargo de personal de mantenimientorialico antes de trabajo con laquina. - Tras cada operación de corte, limpie la hoja de corte con un cepillo suave y con un pañobañado en aceite lubricante y pulverice una continua capa de aceite de protección por toda la hoja.
- Mantenga siempre limpias las ranuras de ventilación de la carca sa del motor.
- No limpie ni pulverice nunca unaquina con agua. Limpie la carcasa del motor solo con un paño humedo y no aplique nunca detergentes ni disolventes. Estoouldra arruinar las piezas de plastico de laquina. Porultimate,sequecuidadosamentela carcasa del motor.
- Guarde laquina con la cubierta de proteccion que se incluye.
- Utilice solo accesorios y piezas de repuestos originales.
12 ESPECIFICACIONES TECNICAS
| Tipo | POWDPG7538 |
| Alimentación | 40V |
| Longitud de la hora | 600 mm |
| Longitud de corte | 510 mm |
| Profundidad de corte | 20 mm |
| Velocidad sinarga | 1400 /min |
| Longitud telescónica | 2,05 m - 2,6 m |
13 RUIDO
Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K = 3)
Nivel de presión acústica LpA 78,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica LwA 89,3 dB(A)

|ATENCION! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).
aW (Nivel de vibración):
2,25 m/s² K = 1,5 m/s²
14 GARANTÍA
- Este produit está garantizo por un periodo de 36 vezes, efectivos desde la Fecha de comprar por el primer usuario.
-Esta garantía cubreequalquierfaldo de material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebido al desgaste normal tales como rodamenteos, escobillas,cables y enchufes,o accesarios tales como brocas,hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte. - Los danos y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.
- Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramentas Powerplus. - Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.
- El cliente correrá sempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
- Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptorá ninguna reclamación en el marco de la garantía.
- Se excluye definitivamente de la garantía los días que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los días intensionales (aposta o por gran negligencia), asi como el resultado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es completa.
- La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al起初 de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
- Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propidad de Varo NV.
- Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verficar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correctoostenimiento (limpieza freciente de las revillas de ventilación e intervención regular de servicios en las escobillas, etc.).
- Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
- Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), acontecada de su recibo de compra.
- Para garantizar un funcionaamento optimo de esta herramienta, se le debe cargar al menos una vez al mes.
15 MEDIO AMBIENTE

Si al cabo de un长大o periodo de uso de laquina, no la deseche entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.
No se puedaatarlosdesechos producidos porlasmaquinaseléctricascomodesechosdomesticos.Se lesdebrereciclarallondeexistan instalacionesapropiadas.Consulte elorganismo local oelvendedorparaobtenerinformacion sobre su reciclaje.
16 DECLARACION DE CONFORMIDAD


VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica, declar que:
Tipode aparato:Recortasetos
Marca: POWERplus
Número del producto:POWDPG7538
está en conformidad con los requisitos esencias y other dispositions pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas. Cualquiermericano no autorizada de este aparato anula esta declaración.
Directivas europeas (incluyendo, si se aplicata, sus respectivas enmiendas hasta la Fecha de lafirma);
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC
Annex VI
LwA
89dB(A) / 92dB(A)
Testing Authority
TUV SUD
Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lafirma);
EN60745-1:2009
EN ISO 10517:2009
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
El suscrito actúa en nombre del director general de la compañero,

Eric de Boer
ManualFácil