FC 90 - Pulizia viso BEURER - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo FC 90 BEURER in formato PDF.
Domande frequenti - FC 90 BEURER
Domande degli utenti su FC 90 BEURER
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Pulizia viso in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale FC 90 - BEURER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. FC 90 del marchio BEURER.
MANUALE UTENTE FC 90 BEURER
Leggere attendamente le presenti istruzioni per l'uso, conservare per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alleindicazioni.

PERICOLO
- L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/private e non commerciale.
- Questo appearecchio più essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati astruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
- I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
- La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
- L'apparecchio non deve essere utilizzata da portatori di dispositivi medici implantati (ad. es pacemaker), in quanto se ne potrebbe pregiudicare il funzionamento.
- Non utilizzato l'apparecchio se appeare danneggiato o se non funziona correttamente. In questi casi contattare il servizio clienti.
- Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, è necessario smaltirlo. Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire l'apparecchio.
Indices
1.Fornitura 33
2. Spiegazione dei symboli 33
3. Uso conforme 34
4. Avvertenze e indicatori di sicurezza.......34
5. Descrizione dell'apparecchio 35
6. Messa in funzione 35
- Utilizzo 35
8.Pulizia e cura 37 - Che casa fare in caso di problemi? 37
- Smaltimento 37
- Dati tecnici 38
- Garanzia / Assistenza 38
INTRODUZIONE
Grazie alla technologia a ioni multifunzionale, FC 90 Pureo Ionic Skin Care è ideale per la pulizia e il trattamento anti-aging del viso. La testina di trattamento più essere caricata con ioni positivi o negativi. Tramite una reazione chimica, gli ioni caricati penetrano al di fatto della superficie cutanea finoagli strati epidermici profondi oppure risalgono dagli strati epidermici profondi fino alla superficie cutanea.
Pulizia tramite disincrostazione:
I componenti del latte detergente caricati negativamente penetrano in profundità nella pelle attaverso gli ioni negativi. Qui eliminano le impurità, che vengono infine trasportate in superficietramite la carica positiva della testina di trattamento.
Trattamento anti-aging tramite ionoforesi:
Se la testina di trattamento è caricata negativamente, i principi attivi anti-aging dell'Advanced Hydro Lift Cream caricati negativamente vengono trasportati alla testina di trattamento fino in profondità nella pelle, dove possono svolgere la loro funzione anti-aging in modo ottimale.
Funzione di raffreddamento e riscaldamento:
FC 90 Pureo lonic Skin Care dispone anc di una funzione di raffreddamento e riscaldamento. La funzione di riscaldamento rilassa la pelle del viso e favorisce la circolazione. Rende la pelle liscia e morbida. La funzione di raffreddamento pu o ridurre i gonfiori, chiudere i pori e favore l'elasticità della pelle.
1. FURNITURA
Controllare l'integrità esterna della confezione e la completenessz del contentuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimioso. In caso di dubbio, non utilizzato l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
1 FC 90 Pureo Ionic Skin Care
1 Adattatore
1 Intensive Cleansing Milk (30 ml)
1 Advanced Hydro Lift Cream (15 ml)
1 Manuale di istruzioni
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti symboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio:
|  | Avvertenza Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute |  | Leggere le istruzioni |
|  | Informazioni sul prodotto Indicazione di informazioni impar- tanti |  | Separare i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali. |
|  A | Etichetta di identificazione del materiale di imballaggio. \( \mathrm{A} = \) abbre- viatione del materiale, \( \mathrm{B} = \) codice materiale: \( 1 - 7 = \) plastica, \( {20} - {22} = \) carta e cartone |  | Separare il prodotto e i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali. |
| Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparetti elettriche ed elettroniche (RAEE) | CE | Marchio CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti. | |
| Utilizzato esclusivamente in locali chiusi. | EAC | I prodotti sono comprovamenti conformi ai requisiti delle normative tecniche dell'UEE. | |
| Produattro | VI | Classe di efficienza energetica 6 | |
| Simbolo importatore | UKCA | Marchio UKCA (valutazione di conformità nel Regno Unito) | |
| ◇C◇ | Polarità |
3. USO CONFORME
Utilizzare FC 90 Pureo Ionic Skin Care esclusivamente per il trattamento del viso umano.
L'apparecchio è concepito solo per l'uso descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Utilizzare l'apparecchio solo nella modalità descritta. Il produttore non è da ritenersi responsable in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato.
Questo apparecchio è concepito solo per l'uso domestico e non è adatto per l'uso commerciale.
4. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA

PERICOLO
Prima di utilizzare FC 90 Pureo Ionic Skin Care, leggere attendamente leindicazioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose. Conservare le istruzioni per l'uso e fare in modo che siano accessibili ancche gli altri utilizzatori. Consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione dell'apparecchio.
- Se dopo l'utilizzo la pelle presente un peggiamento o compaiano effetti collaterali indesiderati o arrossamenti prolongati, interrompere l'utilizzo dell'apparecchio e consultare il medico.
- NON utilizzato l'apparecchio sulla pelle affetta da patologia acute o croniche (lesioni o inflammazioni), ad esempio, in caso di infiammazioni dolorose e indolori, arrossamenti, eruzioni cutanee (ad es. allergie), ustioni, contusioni, gonfieri e ferite aperte o in via di guarigione.
- Tenere l'apparecchio lontano dall'acqua.
- Utilizzare esclusivamente l'adattatore fornito in dotazione.
Scossa elettrica

PERICOLO
- Come qualiasi appearecchio elettrico,anche FC 90 Pureo Ionic Skin Care delve essere manipolato con attenzione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche.
- Utilizzare l'apparecchio esclusivamente con l'adattatore fornito in dotazione e con la tensione direte individata sulla targhetto.
- Inserire l'adattatore nella presa sempre solo ad apparecchio spento.
Non utilisezare mai l'apparecchio o gli accessori se presentano danni visibili.
NonutilizzareI'apparecchio se e caduto o se è penetrata acqua al suo interno.
NonutilizzareI'apparecchio in caso di temporale. - In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l'apparecchio. Estrarre la spina dalla presa.
Non tirare il cavo di alimentazione o l'apparecchio per estrarre I'adattatore alla presa.
Non usare il cavo di alimentazione né per tenere l'apparecchio né per trasportarlo.
Non incastrare il cavo di alimentazione.
- Tenere l'adattatore lontano dalle superfici calde.
- Accertarsi che il cavo di alimentazione e l'adattatore non entrino in contatto con acqua, vapore o altri liquidi.
Non recuperare mai un appearecchio che è caduto in acqua. Estrarre subito l'adattatore alla presa.
Riparazione

PERICOLO
Non aprire I'apparecchio.
- Le riparazioni degli apparente elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale specializzato. Riparazioni non conformi possono provocare danni consistenti per gli utilizzatori. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti o a un rivenditore autorizzato.
Pericolo d'incendio

PERICOLO
In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle istruzioni per l'uso sussiste pericolo d'incendio!
Non coprire l'apparecchio durante I'uso, ad esempio con una coperta o un cuscino.
Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di sostanze lavormente infiammabili.
- Accertarsi che le fissure dell'aria non siano ostruite.
Non riporre mai l'apparecchio nelle è acceso. Spegnerlo sempre prima.
- Proteggere l'apparecchio dalle temperature elevate.
5. DESCrizIONE DELL'APPARECCHIO
I relativi disegni sono riportati a pagina 3.
Testina di trattamento
3 Pulsante On/Off
5 Pulsante ioni positivi
Pulsante raffreddamento
2 Display LCD
4 Pulsante ioni negativi
6 Pulsante riscaldamento
6. MESSA IN FUNZIONE

PERICOLO
Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio. Pericolo di soffocamento.
- Estrarre l'apparecchio dall'imballo e verificare che l'apparecchio e gli accessori siano integri e che non manchino dei componenti.
- Inserire il cavo di alimentazione nella parte inferiore dell'apparecchio.
- Posare il cavo di alimentazione in modo da evitare cadute.
- Inserire l'adattatore nella presa.
7.UTILIZZO

PERICOLO
Prima del trattamento, eseguire un test di tolleranza cutanea per verificare che la propria pelle tolleri il latte detergente e l'Advanced Hydro Lift Cream. Procedere come segue:
-
Pulire un punto accuratamente con sapone, aplicare nella zona una piccola quantità di latte detergente e Advanced Hydro Lift Cream e lasciarli assorbire e asciugare.
-
Se nelle successive 48 ore non si rilevano reazioni della pelle, è possibile utilizzare i prodotti testati nella sua alcuna problema.
- Se nelle successive 48 ore si dovessero constatare delle reazioni della pelle, non utilizzare i prodotti testati per il trattamento del viso.
Non eseguire il test di tolleranza cutanea sugli occhi.
Con questo apparecchio è possible pulire e curare la pelle.

Durante il trattamento, tenere l'apparecchio in modo che la mano afferri entrambé le strisce cromate sul lato dell'apparecchio. In caso contrario, il circuito non è chiuso e non è possibile utilizzato la funzione degli ioni.
Trattamenti

Per risultati ottimali, si consiglia di effettuare il trattamento di pulizia e di anti-aging solo con i prodotti forniti in dotazione, in quanto sono pensati specificamente per l'uso in combinazione con FC 90.
Si consiglia di effettuare al mattino un trattamento di cura e alla sera una combinazione di pulizia e cura.
7.1 Trattamento di cura (mattino):
Fase di pre-riscaldamento 30 secondi

2 min.
Fase di pre-raffreddamento 30 secondi

2 min.
Applicare I'Advanced Hydro Lift Cream sui sunti del viso da trattare.
- Premere il pulsante On/Off sull'apparecchio.
- Premere prima il pulsante di riscaldamento e quando il pulsante ioni negativi. Viene avviata la fase di pre-riscaldamento, che dura 30 secondi. Sul display viene visualizzata la scritta „WAI-TING". Quando la scritta scompare, l'apparecchio è primo per l'uso.
- Muovere la testina di trattamento sulla pelle del viso con movimenti delicati e circolari.
- Dopo due minuti di trattamento, premere il pulsante di raffreddamento e il pulsante ioni negativi. Viene avviata la fase di pre-raffreddamento, che dura 30 secondi. Sul display viene visualizzata la scritta „WAITING". Quando la scritta scompare, l'apparecchio è primo per l'uso. Continuire il trattamento per altri due minuti.
Per spagnere l'apparecchio, premere il pulsante On/Off.①
7.2 Combinazione del trattamento di pulizia e cura (sera):
Pulizia:
Fase di pre-riscaldamento 30 secondi

3 min. 1 min.
Applicare il latte detergente sulla pelle del viso.
- Premere il pulsante On/Off ① sull'apparecchio.
- Premere prima il pulsante di riscaldamento e quando il pulsante ioni negativi ©Viene avviata la fase di pre-riscaldamento, che dura 30 secondi. Sul display viene visualizzata la scritta „WAI-TING". Quando la scritta scompare, l'apparecchio è primo per l'uso.
- Muovere la testina di trattamento sulla pelle del viso con movimenti delicati e circolari.
- Dopo tre minuti, premere il pulsante ioni positivi ① e continuare il trattamento per un altro minuto. Al termine del trattamento, lavare il viso con acqua tiepida.
Cura:
Al termine del trattamento di pulizia, procedere con il trattamento di cura come indicato di seguito:
Fase di pre-riscaldamento 30 secondi

1 min.
Fase di preraffreddamento 30 secondi

1 min.
Ripetere 1 volta il procedimento dall'inizio
- Pulire la testina di trattamento con un panno privo di pelucchi, eliminando agli residuo di latte detergente.
Applicare I'Advanced Hydro Lift Cream sui sunti del viso da trattare. - Premere prima il pulsante di riscaldamento e quando il pulsante ioni negativi ©Viene avviata la fase di pre-riscaldamento, che dura 30 secondi. Sul display viene visualizzata la scritta „WAI-TING". Quando la scritta scompare, l'apparecchio è primo per l'uso.
- Muovere la testina di trattamento sulla pelle del viso con movimenti delicati e circolari.
- Dopo un minuto di trattamento, premere il pulsante di raffreddamento*. Viene avviata la fase di pre-raffreddamento, che dura 30 secondi. Sul display viene visualizzata la scritta „WAITING". Quando la scritta scompare, l'apparecchio è pronto per l'uso. Continuire il trattamento per un altro minuto.
- Ripetere il trattamento di riscaldamento e raffreddamento come descripto per un minuto. Applicare, se necessario, alla Advanced Hydro Lift Cream.
Per spagnere I'apparecchio, premere il pulsante On/Off ①.
8. PULIZIA E CURA
- Quando l'apparecchio non viene utilizzato, conservarlo in un luogo fresco, asciutto e al riparo alla luce.
- Pulire con cura l'apparecchio dopo agli utilizzato con un panno per la pulizia. Se necessario, è possibileanche inumidirlo leggermente.Accertarsi che non penetracqua all'interno dell'apparecchio.
Nonutilizzare detergenti o solventi.Potrebbero danneggiare I'apparecchio. - L'apparecchio non deve per nessun motivo essere immerso nell'acqua, in quanto potrebbe infiltrarsi dell'umidità e danneggiarlo.
9. CHE COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI?
| Problema Causa Soluzione | ||
| Sul display dell'apparecchio non viene visualizzata nessu-na scritta. | L'adattatore non è inserito correttamente. | Verificare che l'adattatore sia inserito correttamente. |
| L'apparecchio non è acceso. Premere il pulsante On/Off. | ||
| Raffreddamento e riscalda-mento non funzionano. | Il cavo di alimentazione è danneggiato. | Rivolgersi al rivenditore. |
| L'apparecchio è danneggiato | ||
10. SMALTIMENTO
Per motivi ecologici, l'apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene buttato via. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l'apparec

chio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
11. DATI TECHNICI
| Codice FC 90 | |
| Ingresso AC 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A | |
| Uscita DC 6.5 V, 2,3 A, 15,0 W | |
| Dimensioni 18,5 x 5,5 x 5,3 cm | |
| Peso Apparecchio: circa 173 g | Adattatore di rete: circa 90 g |
| Efficienza media in funzionamento ≥ 85,99 % | |
| Efficienza a bassa carica 81,05 % | |
| Potenza assorbita in assenza di carico | ≤ 0,047 W |
12. GARANZIA / ASSISTENZA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita.
TÜRKÇE
