RXV520RDS - Ricevitore YAMAHA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo RXV520RDS YAMAHA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Ricevitore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale RXV520RDS - YAMAHA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. RXV520RDS del marchio YAMAHA.
MANUALE UTENTE RXV520RDS YAMAHA
MANUALE DI ISTRUZIONI
L’APPARECCHIO LEGGERE QUANTO SEGUE. 1 Per ottenere le migliori prestazioni, leggere attentamente il presente manuale. Conservarlo in un luogo sicuro, per eventuali necessità future. 2 Installare l’unità in un luogo ben ventilato, fresco, asciutto con almeno 30 cm di spazio di sopra, 20 cm di lato e 10 cm sul retro per garantire una nuova ventilazione. Installarla lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore intenso, vibrazioni, polvere, umidità, e/o freddo. 3 Porre questa unità lontano da altre apparecchiature elettriche, motori e trasformatori, in modo da evitare ronzii. Per prevenire incendi e scosse elettriche non metterla dove potrebbe essere esposta all’acqua e/o a qualsiasi altro liquido. 4 Evitare l’esposizione a improvvise variazioni di temperatura da freddo a caldo e non mettere l’unità in un ambiente molto umido (quale una stanza con umidificatore), in modo che non si formi della condensa al suo interno che potrebbe causare scosse elettriche, incendio, guasto e/o lesioni personali. 5 Non mettere sull’unità nessuno degli oggetti che seguono: – altri componenti che potrebbero guastarne e/o sbiadirne la finitura; – oggetti combustibili (per esempio candele) che potrebbero causare incendio, guasto e/o lesioni personali; – contenitori di liquido che potrebbero causare una scossa elettrica all’utilizzatore e/o un guasto. 6 Non coprire l’unità con un giornale, una tovaglia, una tenda ecc., per non impedire la radiazione del calore. Se la temperatura all’interno dell’unità sale potrebbe causare un incendio, guasto e/o lesioni personali. 7 Non collegare l’unità a una presa a muro prima di aver effettuato tutti i collegamenti. 8 Non utilizzare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e causare danni. 9 Non forzare interruttori, manopole e/o cavi. 10 Nello scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro afferrare la spina senza tirare sul cavo. 11 Non pulire l’unità con solventi chimici: potrebbero danneggiarne la finitura. Usare un panno pulito e asciutto. 12 Usare soltanto la tensione di alimentazione specificata sull’unità stessa. L’uso con una tensione di alimentazione superiore a quella specificata è pericoloso e può causare incendio, guasti e/o lesioni personali. YAMAHA non è responsabile di danni risultanti dall’uso di questa unità con una tensione diversa da quella specificata. 13 Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro durante i temporali per evitare eventuali guasti dovuti al fulmine. 14 Prestare attenzione che oggetti estranei e/o liquidi non cadano all’interno dell’unità. 15 Non tentare di modificare o di riparare l’unità. Per interventi di assistenza rivolgersi alla qualificata assistenza tecnica YAMAHA. L’involucro non va aperto per nessun motivo. 16 Quando si prevede di non usare l’unità per un tempo prolungato (per esempio durante le vacanze) scollegare la spina di alimentazione c.a. dalla presa a muro. 17 Prima di considerare che l’unità sia guasta aver cura di leggere la sezione “SOLUZIONE DEI PROBLEMI” che tratta degli errori di utilizzazione più comuni. 18 Prima di spostare l’unità premere STANDBY/ON per metterla nella modalità di attesa e scollegare la spina di alimentazione c.a. dalla presa a muro. L’unità rimane sotto tensione, anche se spenta, finché viene lasciata collegata alla presa di corrente alternata di rete. L’unità è stata studiata per consumare in questa condizione, detta modalità di attesa, una limitatissima quantità di corrente.
INDICAZIONI CONCERNENTI L’APPLICAZIONE
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO
- Modalità d’ingresso e indicazioni p. 23
- Selezione di un programma DSP p. 24
- Cancellazione dell’effetto sonoro (per disattivare gli altoparlanti di effetto) p. 25
- SINTONIA p. 26
- Collegamento delle antenne p. 26
- Sintonia automatica p. 27
- Sintonia manuale p. 27
- Sintonia di preselezione automatica (soltanto per le stazioni RDS) p. 28
- Sintonia di preselezione manuale p. 29
- Richiamo di una stazione preselezionata p. 29
- Scambio delle stazioni preselezionate p. 30
RICEZIONE DELLE STAZIONI RDS ............... 31
OPERAZIONI AVANZATE SET MENU ............................................................ 35 Impostazione delle voci di SET MENU.................... 35 1 SPEAKER SET (impostazione delle modalità degli altoparlanti) ... 36
- (comando di tono della cuffia) p. 37
- 3 I/O ASSIGN (assegnazione ingressi/uscite) p. 37
- 4 INPUT MODE (modalità d’ingresso iniziale) p. 38
- 5 DOLBY D. SET (impostazione Dolby Digital) p. 38
- 6 DTS SET (livello effetto a bassa frequenza DTS) p. 38
CARATTERISTICHE Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories. I termini “Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic”, ed il simbolo della doppia D sono marchi di fabbrica della Dolby Laboratories.Opere confidenziali non pubblicate. © 1992-1997 DolbyLaboratories, Inc. Tutti i diritti riservati.Fabbricato su licenza della Digital Theater Systems, Inc. BrevettoUSA No. 5,451,942 con altri brevetti emessi o in sospeso in tutto il mondo. I termini “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica della Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996 dellaDigital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati. Altre caratteristiche ◆ Convertitore D/A a 96 kHz/24 bit ◆ “SET MENU” fornisce 9 voci per migliorare questo apparecchio per il proprio sistema audio/ video ◆ Generatore del tono di prova per facilitare la regolazione del bilanciamento degli altoparlanti ◆ Ingresso del decodificatore esterno a 6 canali per altri formati futuri ◆ Possibilità di ingresso e uscita del segnale video (compresi i collegamenti S-video) ◆ Prese di ingresso coassiale e ottico del segnale digitale ◆ Timer per lo spegnimento automatico ◆ Telecomando con codici preselezionati del fabbricante
- y indica un suggerimento per la funzione che si desidera effettuare.
- Alcune funzioni possono essere effettuate usando sia i tasti sull’unità principale, sia quelli sul telecomando. Quando per una funzione particolare, il nome del tasto sull’unità principale è diverso dal nome del tasto sul telecomando, il nome di quest’ultimo tasto è indicato nel presente manuale fra parentesi. Amplificazione di potenza a 5 canali ◆ Potenza di uscita minima RMS (0,06% di distorsione armonica totale, risposta in frequenza da 20 Hz a 20 kHz) Principali: 70 W + 70 W (8 Ω) Centrale: 70 W (8 Ω) Posteriori: 70 W + 70 W (8 Ω) Elaborazione digitale del campo sonoro a più modalità ◆ Decodificatore DTS ◆ Decodificatore Dolby Pro Logic ◆ Decodificatore Dolby Digital ◆ Hi-Fi DSP ◆ CINEMA DSP: Combinazione della tecnologia YAMAHA DSP e Dolby Digital, Dolby Pro Logic o DTS ◆ Virtual CINEMA DSP ◆ SILENT CINEMA Sofisticato sintonizzatore FM/AM ◆ Sintonia di preselezione con accesso casuale di 40 stazioni ◆ Sintonia di preselezione automatica ◆ Possibilità di spostamento delle stazioni preselezionate (Montaggio di preselezione) ◆ Funzioni multiple per la ricezione di trasmissioni RDS
0502V520RDS01-09_IT 2/1/1, 12:09 PM23
ItalianoBASIC OPERATIONADVANCED OPERA TION APPENDIXINTRODUZIONE PREPARATION PREPARATIVI Controllo del contenuto dell’imballaggio Verificare che i seguenti accessori siano contenuti nell’imballaggio.
Telecomando Batterie (formato AAA, R03, UM-4)Adattatore per antenna da 75/300 ohm(soltanto il modello per la GranBretagna)Antenna FM internaScheda di riferimento rapido(Quick reference card)Antenna AM a telaio Installazione delle batterie nel telecomando 1 Capovolgere il telecomando e far scorrere il coperchio del comparto delle batterie nelladirezione della freccia. 2 Inserire le batterie (formato AAA, R03 o UM-4) secondo i segni di polarità all’interno delcomparto delle batterie. 3 Chiudere il coperchio del comparto delle batterie. Sostituzione delle batterie Se il telecomando funziona soltanto quando è vicinoall’apparecchio, le batterie sono deboli. Sostituire lebatterie con altre nuove.Assicurarsi di sostituire le batterie entro circa due minuti.Se ci vogliono più di due minuti, i codici preselezionatiper il telecomando ritornano ai codici impostati infabbrica. Note
- Per la sostituzione usare soltanto le batterie di formato AAA, R03o UM-4.
- Assicurarsi che le polarità siano corrette. (Vedere l’illustrazione all’interno del comparto delle batterie.)• Togliere le batterie se il telecomando non viene usato per unlungo periodo di tempo.• Se le batterie perdono il liquido, gettarle immediatamente. Evitaredi toccare il materiale di fuoriuscita o di farlo venire a contattocon i vestiti, ecc. Pulire bene il comparto delle batterie prima diinstallare le batterie nuove.Guida per il collegamento(Connection guide)
0502V520RDS01-09_IT 2/1/1, 12:09 PM34
6 EON Premere questo tasto per selezionare il tipo di programma desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) quando si desidera sintonizzare automaticamente un programma radio di quel tipo.
Dopo aver selezionato il tipo di programma desiderato nella modalità PTY SEEK, premere questo tasto per cominciare la ricerca di una stazione. 8 INPUT MODE Premere questo tasto per selezionare la modalità di ingresso fra AUTO, DTS e ANALOG per le sorgenti che trasmettono a questa unità due o più tipi di segnale. 9 VOLUME Girare questo comando per alzare o abbassare il volume. 0 6CH INPUT Premere questo tasto per selezionare la sorgente collegata alle prese 6CH INPUT. La sorgente selezionata premendo 6CH INPUT ha la priorità rispetto alla sorgente selezionata con INPUT l / h (oppure con i tasti di selezione dell’ingresso sul telecomando).
Pannello anteriore 1 STANDBY/ON Premere questo interruttore per attivare l’apparecchio o per disporre l’apparecchio in modalità di attesa. Prima di accendere l’alimentazione regolare il volume al minimo. Modalità di attesa In questa modalità l’apparecchio consuma una piccolissima quantità di corrente per ricevere i segnali a raggi infrarossi dal telecomando. 2 Sensore per il comando a distanza Riceve i segnali dal telecomando. 3 Display Visualizza varie informazioni.
Premere questo tasto per disporre l’apparecchio nella modalità PTY SEEK.
Durante la ricezione di una stazione RDS, premere questo tasto per cambiare la modalità di display tra le modalità PS, PTY, RT, CT (se la stazione offre quei servizi di dati RDS) e/o la modalità di display della frequenza a turno.
0502V520RDS01-09_IT 2/1/1, 12:09 PM45
Italiano BASIC OPERATION ADVANCED OPERA TION APPENDIX INTRODUZIONE PREPARATION q BASS Girare questo comando in senso orario per aumentare o in senso antiorario per diminuire la risposta delle basse frequenze. w TREBLE Girare questo comando in senso orario per aumentare o in senso antiorario per diminuire la risposta delle alte frequenze. Nota
- Se l’audio di bassa o di alta frequenza viene aumentato o diminuito al massimo o minimo valore, la qualità del tono dagli altoparlanti centrale e posteriori potrebbe non corrispondere a quella degli altoparlanti principali sinistro e destro. e BALANCE Questo comando è operativo soltanto per il suono proveniente dagli altoparlanti principali. Girare il comando per regolare il bilanciamento del volume di uscita dagli altoparlanti principali destro e sinistro per compensare lo sbilanciamento del suono provocato dalla posizione degli altoparlanti o dalle condizioni ambientali di ascolto. r SPEAKERS A/B Regolare A o B (o sia A che B) sulla posizione ON per il sistema di altoparlanti principali (collegati a questo apparecchio) che si desidera usare. Regolare il tasto (o i tasti) sulla posizione OFF per il sistema di altoparlanti principali che non si desidera usare. t PROGRAM l / h Premere l o h per selezionare un programma DSP quando gli altoparlanti di effetto (centrale e posteriori) sono attivati. Sul display appare il nome del programma selezionato. y EFFECT Premere questo tasto per attivare o disattivare gli altoparlanti di effetto (centrale e posteriori). Se si disattivano, tutti i segnali audio Dolby Digital e DTS, eccetto il canale LFE, sono diretti agli altoparlanti principali destro e sinistro. In quel caso, i livelli di uscita degli altoparlanti principali destro e sinistro potrebbero non corrispondere. u Presa PHONES Collegare la cuffia alla presa PHONES per avere un segnale audio per l’ascolto personale. Quando si ascolta privatamente con la cuffia, regolare sia SPEAKERS A che B sulla posizione OFF. i Prese VIDEO AUX Collegare a queste prese una sorgente di ingresso audio o video ausiliaria, quale la console di un gioco. Per la riproduzione dei segnali sorgente da queste prese, selezionare V-AUX come sorgente d’ingresso. o PRESET/TUNING l / h Quando il simbolo “ z ” appare sul display: Questo tasto serve per selezionare un numero di stazione preselezionata (da 1 a 8). Premere l per scegliere un numero inferiore di stazione preselezionata, oppure h per un numero superiore. Quando il simbolo “ z ” scompare dal display: Questo tasto serve per la sintonia. Premere l per sintonizzare le frequenze inferiori, oppure h per le frequenze superiori. Quando questo apparecchio è nella modalità PTY SEEK, premere questo tasto per selezionare un tipo di programma. p A/B/C/D/E Premere questo tasto per selezionare uno di 5 gruppi di stazioni preselezionate (da A a E). a PRESET/TUNING (EDIT) Premere questo tasto per attivare o disattivare “ z ” sul display e cambiare la funzione tra la memorizzazione di una stazione radiotrasmittente (sintonia di preselezione) e la sintonia. Questo tasto serve anche per scambiare fra di loro l’assegnazione di due stazioni preselezionate. s MEMORY (MAN’L/AUTO FM) Premere questo tasto per memorizzare le stazioni radiotrasmittenti. Mantenere premuto questo tasto per più di 3 secondi per cominciare la sintonia di preselezione automatica (solo per stazioni FM). d TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) Premere questo tasto per cambiare alla modalità di sintonia automatica o manuale. Per usare il metodo di sintonia automatica, premere questo tasto in modo che l’indicatore “AUTO” si illumini sul display. Per usare il metodo di sintonia manuale, premere questo tasto in modo che l’indicatore “AUTO” si spenga. f FM/AM Premere questo tasto per selezionare alternativamente la banda di ricezione FM o AM. g INPUT l / h Premere questi tasti per selezionare la sorgente d’ingresso (DVD, AUX, MD/CD-R, TUNER, CD, V-AUX, VCR, D- TV/CBL) da ascoltare o vedere. Sul display appare il nome della sorgente di ingresso selezionata.
0502V520RDS01-09_IT 2/1/1, 12:09 PM56
Telecomando 1 Indicatore Lampeggia in rosso quando si preme un tasto sul telecomando. Se lampeggia rapidamente varie volte, premere di nuovo il tasto selezionato. 2 Tasti del selettore del componente Premere uno di questi tasti che corrisponde al componente che si desidera controllare con il telecomando. (Il codice appropriato deve essere impostato per il proprio componente. Consultare “Impostazione del codice del fabbricante”.) Quando il tasto per il selettore del componente è stato premuto, il telecomando viene impostato sulla modalità di funzionamento di quel componente. 3 POWER Ad ogni pressione di questo tasto, l’apparecchio cambia tra la modalità di accensione e di attesa. 4 TEST Premere questo tasto per emettere il tono di prova per ogni altoparlante.
5 A/B/C/D/E, PRESET –/+
Questi tasti servono per selezionare una stazione preselezionata. A/B/C/D/E: Per selezionare uno dei gruppi (da A a E) di stazioni preselezionate PRESET –/+: Per selezionare un numero di stazione preselezionata (da 1 a 8) 6 MUTE Premere questo tasto per silenziare il suono. Per cancellare il silenziamento premere di nuovo questo tasto. 7 VOLUME Questi tasti servono per regolare il livello del volume. u: Per aumentare il volume d: Per abbassare il volume 8 SLEEP Premere questo tasto per regolare il timer per lo spegnimento automatico. 9 –/+ Questi tasti regolano le impostazioni di SET MENU e della modalità TIME/LEVEL. 0 TIME/LEVEL Premere questo tasto per selezionare le voci nella modalità TIME/LEVEL. q Tasti per il selettore di ingresso Questi tasti selezionano la sorgente di ingresso. CD: Per riprodurre un CD TUNER: Per ascoltare una trasmissione FM (RDS) o
MD/CD-R: Per riprodurre da registratore MD o CD (o piastra di registrazione) DVD: Per riprodurre un DVD D-TV/CBL: Per visualizzare TV analogica/digitale o TV via cavo VCR: Per riprodurre una videocassetta AUX: Per usare un componente audio diverso V-AUX: Per usare un componente audio/video diverso w 6CH INPUT Premere questo tasto per riprodurre una sorgente collegata alle prese 6CH INPUT.
TV VOLUMETV INPUTPremereAMP(TUNER). Questa sezione descrive le operazioni fondamentali di questo apparecchio con il telecomando. Prima premere AMP(TUNER) sul selettore del componente. Per i dettagli completi consultare “TELECOMANDO PRESELEZIONATO”.
0502V520RDS01-09_IT 2/1/1, 12:09 PM67
Italiano BASIC OPERATION ADVANCED OPERA TION APPENDIX INTRODUZIONE PREPARATION Uso del telecomando Il telecomando trasmette un raggio a infrarossi direzionale. Durante il funzionamento assicurarsi di puntare il telecomando direttamente verso il sensore a raggi infrarossi. Quando il sensore è coperto o c’è un oggetto grande tra il telecomando e il sensore, il sensore non riceve i segnali. Il sensore può non essere in grado di ricevere correttamente i segnali quando è esposto alla luce diretta del sole o ad una forte luce artificiale (come una luce a fluorescenza o un lampeggio). In questo caso cambiare la direzione della luce o riposizionare l’apparecchio in modo da evitare l’illuminazione diretta. Note
- Maneggiare il telecomando con cura.
- Non versare l’acqua, il tè o altri liquidi sul telecomando.
- Non far cadere il telecomando.• Non lasciare o mettere via il telecomando nelle seguenticondizioni: – elevata umidità o temperatura come vicino a un radiatore, una stufa o un bagno;– luoghi polverosi; o– temperatura molto bassa.Sensore per ilcomando a distanzaEntro circa 6 m e EFFECT Premere questo tasto per attivare o disattivare gli altoparlanti di effetto (centrale e posteriori). r PRG+, PRG– Premere questi tasti per selezionare un programma DSP. Quando è stato premuto SET MENU, questi tasti sono usati per selezionare la voce di SET MENU. t SET MENU Premere questo tasto per selezionare le voci in SET MENU.
0502V520RDS01-09_IT 2/1/1, 12:09 PM78
Display 9 Indicatore STEREO Si illumina quando viene ricevuta una trasmissione FM stereo con segnale abbastanza forte. 0 Indicatore x “ x ” si illumina quando il processore digitale del campo sonoro incorporato è attivato. q Indicatore v Si illumina quando l’unità riproduce segnali audio digitali PCM (modulazione a codifica d’impulsi). w Indicatore cuffia Si illumina quando è collegata la cuffia. e Display ad informazioni multiple Il display visualizza varie informazioni: per esempio il nome della sorgente d’ingresso selezionata e le varie impostazioni durante la regolazione con SET MENU. Appaiono anche la frequenza della stazione attuale e la banda (FM o AM), quando si seleziona il sintonizzatore come sorgente di ingresso. r Indicatore MEMORY Lampeggia per circa 5 secondi dopo aver premuto MEMORY. Durante questo periodo, la stazione visualizzata può essere memorizzata. t Indicatori dei nomi del tipo di programma Il nome del tipo di programma selezionato si illumina quando l’indicatore “EON” si illumina. y Indicatore TUNED Si illumina quando è sintonizzata una stazione. u Indicatore SLEEP Si illumina mentre il timer incorporato per lo spegnimento automatico (SLEEP) è attivato.
1 Indicatore t L’indicatore “t” si illumina quando il decodificatore DTS incorporato è attivato. 2 Indicatore VIRTUAL Si illumina quando si usa Virtual CINEMA DSP. 3 Indicatori g e o “ g ” si illumina quando il decodificatore Dolby Digital incorporato è attivato e i segnali della sorgente selezionata sono codificati con il Dolby Digital. “ o ” si illumina quando il decodificatore Dolby Pro Logic incorporato è attivato. 4 Indicatori programma DSP Indicano il nome del programma DSP selezionato. 5 Indicatore PTY HOLD Si illumina durante la ricerca delle stazioni nella modalità PTY SEEK. 6 Indicatori della modalità RDS Il nome dei dati RDS offerti dalla stazione RDS in corso di ricezione si illumina. L’illuminazione dell’indicatore rosso vicino al nome dei dati RDS indica che la corrispondente modalità RDS ora è selezionata. 7 Indicatore EON Si illumina durante la ricezione di una stazione RDS che offre il servizio dei dati EON. 8 Indicatore AUTO Si illumina quando l’apparecchio è nella modalità di sintonia automatica.
0502V520RDS01-09_IT 2/2/1, 6:25 PM89
Italiano BASIC OPERATION ADVANCED OPERA TION APPENDIX INTRODUZIONE PREPARATION COMANDI E FUNZIONI(Modello per l’Europa) Pannello posteriore 1 Prese DIGITAL OUTPUT 2 Prese DIGITAL INPUT 3 Prese 6CH INPUT Vedere le pagine 12 e 13 per informazioni sul collegamento. 4 Connettori d’ingresso dell’antenna Vedere pagina 26 per informazioni sul collegamento. 5 Prese componenti video Vedere le pagine 14 e 15 per informazioni sul collegamento. 6 Connettori degli altoparlanti Vedere le pagine 16 e 17 per informazioni sul collegamento. 7 Cavo di alimentazione c.a. Collegarlo a una presa della rete elettrica. 8 AC OUTLET(S) Usare queste prese per alimentare gli altri componenti audio/video di cui si dispone (vedere pagina 18). 9 Prese per componenti audio Vedere le pagine 12 e 13 per informazioni sul collegamento. 0 Presa SUBWOOFER Vedere pagina 17 per informazioni sul collegamento. q Interruttore IMPEDANCE SELECTOR Usare questo interruttore per far corrispondere l’impedenza d’uscita dell’amplificatore all’impedenza degli altoparlanti di cui si dispone. Prima di cambiare l’impostazione di questo interruttore mettere l’unità nella modalità di attesa (vedere pagina 18).
MAINSQuesto connettore vieneusato solo per test infabbrica e non devevenire usato dall’utente.
Posizionamento degli altoparlanti Quando si sistemano gli altoparlanti consultare il seguenteschema. Altoparlanti da usare Questo apparecchio è progettato per fornire la migliorequalità del campo sonoro con un sistema a 5 altoparlanti,usando gli altoparlanti principali, gli altoparlanti posteriori eun altoparlante centrale. Se si usano marche diverse dialtoparlanti (con diverse qualità del tono) nel sistema, iltono di una voce umana in movimento ed altri tipi di suononon possono spostarsi armonicamente. Per avere un tono diqualità uniforme, si consiglia di usare altoparlanti dellastessa marca.Gli altoparlanti principali sono usati per il suono dellasorgente principale e per i suoni di effetto e probabilmentesono gli altoparlanti che si usano al momento per il propriosistema stereo. Gli altoparlanti posteriori sono usati per isuoni di effetto e avvolgente e l’altoparlante centrale per isuoni centrali (dialoghi, canto, ecc.). Se, per qualche motivo, l’uso di un altoparlante centrale non è pratico, se ne può fare a meno. Tuttavia i migliori risultati si ottengonocon il sistema completo.Gli altoparlanti principali devono essere modelli ad elevateprestazioni ed avere sufficiente capacità di potenza peraccettare l’uscita massima del sistema audio. Gli altrialtoparlanti non devono essere necessariamente uguali aglialtoparlanti principali. Tuttavia, per la precisa localizzazionedel suono è ideale usare i modelli ad elevate prestazioni, ingrado di riprodurre in tutta la loro gamma per l’altoparlantecentrale e gli altoparlanti posteriori. ■ Uso di un subwoofer per espandere il campo sonoro È anche possibile espandere ulteriormente il proprio sistema con l’aggiunta di un subwoofer. L’uso di un subwoofer è efficace non soltanto per rinforzare le basse frequenze daqualche canale o da tutti i canali, ma anche per riprodurrecon alta fedeltà il canale LFE (effetto a bassa frequenza)quando si riproduce una sorgente codificata con DolbyDigital o DTS. Lo YAMAHA Active Servo ProcessingSubwoofer System è ideale per la riproduzione naturale eviva dei bassi.Altoparlanteprincipale (L) AltoparlantecentraleAltoparlante principale (R) SubwooferAltoparlanteposteriore (L)Altoparlanteposteriore (R)1,8 m ■ Altoparlanti principali Sistemare gli altoparlanti principali destro e sinistro adistanza uguale dalla posizione ideale di ascolto. Ladistanza di ogni altoparlante da ciascun lato del monitor TVdeve essere la stessa. ■ Altoparlanti posteriori Sistemare questi altoparlanti dietro la propria posizione di ascolto, rivolti leggermente verso l’interno e ad una altezza di circa 1,8 metri rispetto al pavimento. ■ Altoparlante centrale Allineare la parte anteriore dell’altoparlante centrale con la parte anteriore del monitor TV. Sistemare l’altoparlante il più vicino possibile al monitor, come direttamente sopra osotto il monitor e in modo centrale tra gli altoparlantiprincipali. Nota
- Se non si usa l’altoparlante centrale, si sente il suono dagli altoparlanti principali destro e sinistro. In quel caso, “CENTER SP” in SET MENU è regolato sulla posizione NON. ■ Subwoofer La posizione del subwoofer non è critica, perché i suoni sommessi dei bassi non sono molto direzionali. Ma è megliosistemare il subwoofer vicino agli altoparlanti principali.Girarlo leggermente verso il centro della stanza per ridurrela riflessione del suono. ATTENZIONE Usare degli altoparlanti con schermatura del campomagnetico.Essi potrebbero lo stesso interferire con un monitorvideo. In tal caso allontanarli dal monitor.PREPARATION
0503V520RDS10-20_IT 2/1/1, 12:09 PM1011
Italiano BASIC OPERATION ADVANCED OPERA TION APPENDIX INTRODUCTION PREPARATIVI ATTENZIONE Non collegare mai questo apparecchio e gli altri componenti alla rete di alimentazione finché tutti i collegamenti non sono stati completati. Assicurasi che tutti i collegamenti siano effettuati correttamente, cioè L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”. Alcuni componenti richiedono diversi metodi di collegamento e hanno diversi nomi di connettori. Consultare le istruzioni di ogni componente da collegare a questo apparecchio. Quando si collegano gli altri componenti audio YAMAHA (come una piastra di registrazione, un registratore MD e un lettore CD o un cambiadischi), collegarlo alle prese con le stesse etichette numerate come !, #, $ ecc. Per collegare i componenti audio/video, tranne l’eccezione descritta in seguito, usare i cavi con spina a pin di tipo RCA. Le prese di ingresso e uscita dei cavi con spina a pin possono essere distinte nel seguente modo: Giallo segnali video (composito)Bianco segnali audio analogici per il canale sinistroRosso segnali audio analogici per il canale destrosegnali digitali coassiali Dopo aver completato tutti i collegamenti, controllarli di nuovo per accertarsi che siano corretti. COLLEGAMENTI Prima di collegare i componenti V V C C
COLLEGAMENTI Collegamento di componenti audio ■ Collegamento alle prese digitali Questa unità dispone di prese digitali per la trasmissione diretta di segnali digitali tramite cavi coassiali o a fibra ottica. Le prese digitali possono essere usate per l’ingresso dei flussi di bit PCM, Dolby Digital e DTS. Quando si collegano dei componenti alle prese COAXIAL e OPTICAL, viene data la priorità ai segnali in ingresso sulle prese COAXIAL. Tutte le prese d’ingresso digitale sono adatte a segnali digitali campionati a 96 kHz.
- È possibile stabilire l’ingresso di ciascuna presa digitale infunzione del componente di cui si dispone usando “3 I/OASSIGN” di SET MENU. Tappo antipolvere Prima di collegare il cavo a fibra ottica togliere il tappo dalla presa ottica. Non disfarsi del tappo. Quando la presa ottica non è usata aver cura di rimontare il tappo. Il tappo protegge la presa dalla polvere. Nota
- Le prese OPTICAL su questa unità sono conformi alla normaEIA. Se si usa un cavo a fibra ottica che non è conforme a questanorma, questa unità potrebbe non funzionare correttamente. ■ Collegamento di un lettore CD
- La presa COAXIAL può essere usata per un lettore CD chedispone di una presa d’uscita digitale coassiale.• Quando si collega un lettore CD sia alla presa analogica, sia alladigitale, ha la priorità il segnale d’ingresso sulla presa digitale. ■ Collegamento di un registratore MD, di un registratore CD o di una piastra di registrazione
- Quando si collega il componente di registrazione di cui si disponealle prese d’ingresso e uscita digitale e a quelle analogiche, lapriorità è data al segnale digitale. Note
- Quando a questa unità è collegata un componente di registrazione,mantenere quest’ultima accesa quando si usa l’unità. Se ilcomponente di registrazione fosse spento, questa unità potrebbedistorcere l’audio proveniente da altri componenti.• Essendo le uscite digitali e analogiche (REC OUT) distinte, ilsegnale analogico è disponibile solo sulla presa analogica, quellodigitale solo sulla presa digitale. Collegamento di un decodificatore esterno Questa unità dispone di 6 prese d’ingresso aggiuntive (MAIN sinistro e destro, CENTER, SURROUND sinistro e destro e SUBWOOFER) per ingresso multicanale discreto da un decodificatore esterno, processore sonoro o preamplificatore. Collegare le prese di uscita sul decodificatore esterno alle prese 6CH INPUT. Prestare attenzione a far corrispondere le uscite sinistra e destra alle prese d’ingresso sinistro e destro dei canali principali e surround. Nota
- Al segnale d’ingresso sulle prese 6CH INPUT non si applicaquanto segue:– Effetti di campo sonoro dell’unità– Impostazione della modalità degli altoparlanti (“1 SPEAKERSET” (eccetto “MAIN LVL”) in SET MENU)– Regolazione del livello degli altoparlanti di effetto (centrale,posteriori e subwoofer)
0503V520RDS10-20_IT 7/12/1, 9:58 AM1213
Indica la direzione del segnale Registratore MD o registratore CD Lettore CD Componente audio Decodificatore esterno (Modello per l’Europa) Indica cavo analogico sinistro Indica cavo analogico destro Indica cavo ottico Indica cavo coassiale COLLEGAMENTI
0503V520RDS10-20_IT 2/1/1, 12:10 PM1314
Collegamento di componenti video ■ Prese del segnale audio Assicurarsi di collegare correttamente il canale destro (R), il canale sinistro (L), l’ingresso (IN) e l’uscita (OUT). ■ Prese del segnale video Assicurarsi di collegare correttamente l’ingresso (IN) e l’uscita (OUT). ■ Monitor video con un connettore a 21 pin Realizzare un collegamento come illustrato a pagina 15 usando un cavo con connettore per presa SCART disponibile in commercio. ■ Prese S VIDEO COLLEGAMENTI Queste prese sono usate per il collegamento a questa unità di una qualsiasi sorgente d’ingresso video, quale la console di un videogioco. AUDIO OUT RAUDIO OUT LVIDEO OUTOPTICAL OUTS VIDEO OUT
VIDEO AUXS VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL Console di un videogioco ■ Prese VIDEO AUX (sul pannello anteriore) Se il componente video di cui si dispone è dotato di prese “S” (alta risoluzione) video, è possibile collegarle alle prese S VIDEO di questa unità. Diversamente, collegare le prese video composito del componente video di cui si dispone alle prese video composito di questa unità. Note
- Per il collegamento S VIDEO utilizzare l’apposito cavo disponibile in commercio.
- Se sono presenti segnali in ingresso sia sulle prese S VIDEO, sia su quelle di ingresso composito, i segnali saranno inviati alle rispettive prese di uscita. Lettore DVD Monitor video Segnale S video Direzione del segnale TV analogico/ digitale, sintonizzatore TV via cavo/satellite Videoregistratore S VIDEO VIDEO MONITOR OUT
Lettore DVD (Modello per l’Europa) TV analogico/digitale osintonizzatore TVvia cavo/satellite Monitor video Indica la direzione del segnale Indica cavo analogico sinistro Indica cavo analogico destro Indica cavo ottico Indica cavo video Indica cavo S-video Nessun collegamento Presa SCART Videoregistratore Se è utilizzato un lettore LD Collegare l’uscita del lettore LD alla presa DVD. Se il lettore LD dispone di una presa di uscita digitale OPTICAL, collegarla alla presa OPTICAL DVD di questa unità. Se dispone di prese analogiche, collegarlo alle prese DVD analogiche. Se dispone di una presa RF OUTPUT per segnale RF Dolby Digital (AC-3), usare un demodulatore RF disponibile sul mercato e collegarlo alla presa OPTICAL DVD. Quando si collega un lettore DVD e un lettore LD, collegare il lettore LD alla presa di ingresso digitale (per es. D-TV/CBL), oppure alla presa di ingresso analogico (D-TV/CBL o VCR 1). Per dettagli sui collegamenti e sul funzionamento fare riferimento al manuale di istruzioni del lettore LD. Notare che il telecomando di questa unità può essere usato per comandare il lettore LD impostando il corrispondente codice del fabbricante per la modalità DVD/LD. COLLEGAMENTI
0503V520RDS10-20_IT 2/1/1, 12:10 PM1516
■ Cavi degli altoparlanti 1 Togliere circa 10 mm di isolamento da ciascuno dei cavi degli altoparlanti. 2 Torcere insieme i fili esposti del cavo per evitare i cortocircuiti. ■ Collegamento dei connettori MAIN SPEAKERS 1 Svitare la manopola. 2 Inserire un filo nudo nel foro sul lato di ciascun connettore. 3 Stringere la manopola per fissare il filo. ■ Collegamento dei connettori REAR e CENTER SPEAKERS 1 Aprire la linguetta. 2 Inserire un filo nudo nel foro di ciascun connettore. 3 Rimettere a posto la linguetta per fissare il filo.
Rosso: positivo (+)Nero: negativo (–) Collegamento degli altoparlanti Assicurarsi di collegare correttamente il canale destro (R), il canale sinistro (L), “+” (rosso) e “–” (nero). Se i collegamenti non sono perfetti, non si sente il suono dagli altoparlanti e se la polarità dei collegamenti degli altoparlanti è sbagliata, il suono sarà innaturale e privo di bassi.AVVERTENZE
- Usare gli altoparlanti con l’impedenza specificata che è indicata sul pannello posteriore di questo apparecchio.
- Non lasciare che i cavi nudi degli altoparlanti vengano a contatto fra loro o con le parti metalliche di questo apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio e/o gli altoparlanti. ■ Connettori degli altoparlanti principali A questi connettori si possono collegare uno o due sistemi di altoparlanti. Se si usa un solo sistema di altoparlanti, collegarlo ad uno dei connettori SPEAKERS A o B. ■ Connettori degli altoparlanti posteriori A questi connettori si può collegare un sistema di altoparlanti posteriori. ■ Connettori dell’altoparlante centrale A questi connettori può essere collegato un altoparlante centrale. COLLEGAMENTI
: 8 MIN. /SPEAKERREAR : 8 MIN. /SPEAKERMAINS Altoparlanti principali A Destro Sinistro Altoparlanti principali B Destro Sinistro (Modello per l’Europa) Sistema subwoofer Altoparlanti posteriori Destro Sinistro ■ Collegamento del subwoofer Quando si usa un subwoofer con un amplificatore incorporato compreso lo YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, collegare la presa d’ingresso del sistema subwoofer a questa presa. I segnali dei bassi distribuiti dai canali principali, centrale e/ o posteriori sono diretti a questa presa. (La frequenza di taglio di questa presa è 90 Hz). Sono anche diretti a questa presa i segnali LFE (effetto di bassa frequenza) generati quando viene decodificato Dolby Digital o DTS, se essi sono assegnati a questa presa. Note
- Regolare il volume del subwoofer seguendo le istruzioni d’uso del subwoofer (è possibile effettuare una regolazione fine usando il comando del livello di uscita degli altoparlanti di effetto di questa unità).
- In funzione dell’impostazione di “1 SPEAKER SET”, “LFE LEVEL (5 DOLBY D. SET)” e “6 DTS SET” di SET MENU alcuni segnali potrebbero non essere inviati in uscita sulla presa SUBWOOFER. Altoparlante centrale
: 8 MIN. /SPEAKERREAR : 8 MIN. /SPEAKERMAINSIMPEDANCESELECTOR Interruttore IMPEDANCE SELECTOR (di selezione dell’impedenza) AVVERTENZA Non cambiare l’impostazione dell’interruttore di selezione dell’impedenza (IMPEDANCE SELECTOR) mentre l’apparecchio è acceso, altrimenti potrebbe danneggiarsi. Se questo apparecchio non si accende quando si preme STANDBY/ON (o POWER), l’interruttore IMPEDANCE SELECTOR può non essere spostato completamente su una delle due posizioni. In tal caso far scorrere completamente l’interruttore su una delle due posizioni quando questo apparecchio si trova nella modalità di attesa. Selezionare la posizione destra o sinistra secondo l’impedenza degli altoparlanti nel proprio sistema. Assicurarsi di spostare questo interruttore soltanto quando questo apparecchio si trova nella modalità di attesa. Collegamento dei cavi di alimentazione Dopo aver completato tutti i collegamenti, collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di rete CA. Staccare il cavo di alimentazione CA se non si usa questo apparecchio per un lungo periodo di tempo. ■ AC OUTLETS (SWITCHED) (PRESE DI RETE CA COMMUTATE) Modello per l’Europa ................................................. 2 prese Modello per la Gran Bretagna ................................... 1 presa Usare queste prese per collegare i cavi di alimentazione dai componenti audio/video di cui si dispone a questa unità. L’alimentazione alle prese AC OUTLET(S) è controllata da STANDBY/ON (o POWER) di questo apparecchio. Queste prese alimentano qualsiasi componente collegato quando questo apparecchio viene acceso. La potenza massima (consumo totale di energia dei componenti) che può essere collegata alle prese AC OUTLET(S) è di 100 W. COLLEGAMENTI(Modello per l’Europa)(Selezionedell’impedenza) Se si usano due coppie di altoparlanti principali, l’impedenza di ogni altoparlante deve essere di 16 Ω o superiore. L’impedenza deve essere di 8 Ω o superiore. L’impedenza di ogni altoparlante deve essere di 8 Ω o superiore. Posizione dell’interruttore Altoparlante Livello di impedenza Sinistro Se si usa una coppia di altoparlanti principali, l’impedenza di ogni altoparlante deve essere di 4 Ω o superiore. Se si usano due coppie di altoparlanti principali, l’impedenza di ogni altoparlante deve essere di 8 Ω o superiore. L’impedenza deve essere di 6 Ω o superiore. L’impedenza di ogni altoparlante deve essere di 6 Ω o superiore. Destro Se si usa una coppia di altoparlanti principali, l’impedenza di ogni altoparlante deve essere di 8 Ω o superiore. Centrale Posteriore Principale Principale Centrale Posteriore
ItalianoBASIC OPERATIONADVANCED OPERA TION APPENDIXINTRODUCTIONPREPARATIVI Uso del tono di prova La regolazione del livello suono di uscita di ciascunaltoparlante deve essere eseguita con il telecomando dallaposizione di ascolto. 1 Premere AMP(TUNER) sul selettore del componente. 2 Premere TEST. Sul display appare “TEST LEFT”. 3 Aumentare il volume. Si sentirà un tono di prova (come il rumore rosa) daciascun altoparlante per circa due secondi nel seguenteordine: altoparlante principale sinistro, altoparlantecentrale, altoparlante principale destro, altoparlanteposteriore destro e altoparlante posteriore sinistro. Ildisplay cambia nel modo indicato sotto. Note
- Se non si può sentire il tono di prova, abbassare il volume, regolare l’apparecchio nella modalità di attesa e controllare i collegamenti degli altoparlanti.
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
Questa procedura consente di regolare il bilanciamento dellivello sonoro di uscita tra gli altoparlanti principali,centrale e posteriori con l’uso del generatore del tono diprova incorporato. Quando viene eseguita questaregolazione, il livello sonoro di uscita che si sente dallaposizione di ascolto sarà lo stesso per ciascun altoparlante. Ciò è importante per ottenere la migliore prestazione del processore digitale del campo sonoro, del decodificatoreDolby Pro Logic, del decodificatore Dolby Digital e deldecodificatore DTS. Nota
- Quando si usa il tono di prova, scollegare la cuffia che fosse collegata alla presa PHONES, diversamente l’unità non potrebbe passare alla modalità di prova. Prima di iniziare la regolazione 1 Regolare il volume al minimo. 2 Accendere l’apparecchio. 3 Premere SPEAKERS A o B per selezionare glialtoparlanti principali dausare.Se si usano due sistemi dialtoparlanti principali, premeresia A che B. 4 Regolare BASS, TREBLE e BALANCE sulla posizione centrale.
0503V520RDS10-20_IT 2/1/1, 12:10 PM1920
4 Regolare BALANCE sul pannello anteriore in modo che il livello sonoro di uscita dell’altoparlante principale destro e dell’altoparlante principale sinistro sia lo stesso. 5 Premere –/+ ripetutamente per regolare il livello d’uscita dell’altoparlante che emette il tono di prova in modo che diventi praticamente uguale a quello dell’altoparlante principale. Durante la regolazione viene emesso il tono di prova dall’altoparlante selezionato. 6 Al completamento della regolazione premere TEST. Il tono di prova si interrompe. Note
- Se “CENTER SP” in SET MENU è regolato sulla posizione NON, il livello sonoro di uscita dell’altoparlante centrale non può essere regolato al punto 5. Il suono del canale centrale viene emesso automaticamente dagli altoparlanti principali destro e sinistro.
- Per dettagli sulla regolazione dell’altoparlante subwoofer, fare riferimento a “TEMPO DI RITARDO E LIVELLI DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI” a pagina 40.
- Dopo la regolazione con il tono di prova, è possibile regolare a piacere il livello dell’altoparlante ascoltando una sorgente reale. Fare riferimento a “TEMPO DI RITARDO E LIVELLI DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI” a pagina 40.
- Al termine delle regolazioni, è possibile regolare soltanto il livello del volume generale del sistema audio usando VOLUME (o VOLUME (u/d)).
- In caso di uscita insufficiente del suono dagli altoparlanti centrale e posteriori, è possibile abbassare il livello di uscita degli altoparlanti principali regolando “MAIN LVL” in SET MENU su “–10 dB”.
Italiano OPERAZIONI FONDAMENTALI ADVANCED OPERA TION APPENDIX INTRODUCTION PREPARATION Quando si usa il telecomando, premere AMP(TUNER) sul selettore del componente. 1 Regolare il volume al minimo. 2 Accendere l’apparecchio. 3 Premere SPEAKERS A o B per selezionare gli altoparlanti principali da usare. Se si usano due sistemi di altoparlanti principali, premere sia A che B.
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE
4 Selezionare la sorgente di ingresso desiderata con INPUT l / h (o i tasti per il selettore di ingresso). (Per le sorgenti video accendere il monitor video.) Il nome della sorgente d’ingresso selezionata appare sul display. Per selezionare una sorgente collegata alle prese 6CH INPUT Premere 6CH INPUT in modo che sul display appaia “6CH INPUT”. Note
- Non è possibile riprodurre una sorgente audio quando è visualizzato “6CH INPUT”. Premere 6CH INPUT per disattivare “6CH INPUT”.
- Se quando è visualizzato “6CH INPUT” si seleziona e riproduce una sorgente video, sarà riprodotta l’immagine video della sorgente video e il sonoro della sorgente audio selezionata con“6CH INPUT”.
- È anche visualizzata la modalità di ingresso corrente. Per i dettagli fare riferimento a “Modalità d’ingresso e indicazioni” a pagina 23.Pannello anteriorePannello anteriorePannello anterioreTelecomandoSorgente di ingressoBASIC OPERATIONPannello anteriore Telecomando SILENT VIDEO AUXPHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL6CH INPUTINPUT MODEINPUTVOLUMERDS MODE/FREQ EON
5 Riprodurre la sorgente. Fare riferimento alle istruzioni del componente sorgente (e a “SINTONIA” per i dettagli). Nota
- Quando si controlla un componente audio/video (registratore MD, lettore CD, lettore DVD, piastra di registrazione, ecc.) con il telecomando, premere uno dei tasti per il selettore del componente, (TAPE/MD, CD, DVD/LD, ecc.), che corrisponde al componente che si desidera controllare. Consultare “TELECOMANDO PRESELEZIONATO”. 6 Regolare il volume sul livello di uscita desiderato. Se lo si desidera, regolare BASS, TREBLE, BALANCE, ecc. Questi comandi sono operativi soltanto per il suono dagli altoparlanti principali.
- BASS controlla la risposta delle basse frequenze.
- TREBLE controlla la risposta delle alte frequenze.
- BALANCE regola il bilanciamento del volume di uscita dagli altoparlanti principali destro e sinistro. 7 Usare il processore digitale del campo sonoro. Vedere “Selezione di un programma DSP”. ■ Per silenziare il suono Per silenziare temporaneamente l’uscita audio. Premere MUTE sul telecomando. Per ripristinare l’uscita audio al livello di volume precedente premere nuovamente MUTE. Nota
- Durante il silenziamento, sul display appare “MUTE ON”. ■ Quando si finisce di usare questo apparecchio Premere STANDBY/ON (o POWER) per regolare questo apparecchio nella modalità di attesa.
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE
■ Note sul segnale digitale Le prese d’ingresso digitale di quest’unità sono adatte anche a segnali digitali campionati a 96 kHz. (Per avvalersi di questa funzione, usare una sorgente che fornisca segnali digitali campionati a 96 kHz e impostare il lettore per l’uscita digitale. Fare riferimento alle istruzioni d’uso del lettore). Quando si invia all’ingresso di quest’unità un segnale digitale campionato a 96 kHz notare quanto segue.
1. Sul display sarà visualizzata l’indicazione che segue.
2. Non è possibile selezionare dei programmi DSP. L’audio
sarà emesso come normale audio stereo a 2 canali soltanto dagli altoparlanti principali sinistro e destro. Nota
- Se “MAIN SP” di SET MENU è impostato su SMALL e “BASS OUT” è impostato su SWFR, oppure “BASS OUT” è impostato su BOTH, l’audio sarà anche emesso dal subwoofer.
3. Non è possibile effettuare la regolazione del livello
dell’uscita degli altoparlanti descritta a pagina 40 (eccetto per il livello del subwoofer). ■ Funzione BGV (video di sottofondo) La funzione BGV consente di combinare un’immagine video da una sorgente video con un suono da una sorgente audio. (Per esempio, è possibile ascoltare la musica classica mentre si guarda un video.) Questa funzione può essere controllata soltanto con il telecomando. Riprodurre una sorgente video e poi selezionare una sorgente audio con i tasti per il selettore di ingresso sul telecomando. La funzione BGV non è operativa se si seleziona la sorgente audio con INPUT l / h sul pannello anteriore. Pannello anteriore Telecomando Pannello anteriorePannello anteriore Telecomando VOLUMEBASS BALANCE
Italiano OPERAZIONI FONDAMENTALI ADVANCED OPERA TION APPENDIX INTRODUCTION PREPARATION Modalità d’ingresso e indicazioni Quando si usa il telecomando, premere AMP(TUNER) sul selettore del componente. Quest’unità è dotata di varie prese d’ingresso. Se il componente di cui si dispone è collegato a più di un tipo di presa d’ingresso è possibile impostare la priorità del segnale d’ingresso. Premere ripetutamente INPUT MODE (oppure il tasto di selezione dell’ingresso che è stato premuto per selezionare la sorgente d’ingresso sul telecomando) finché la modalità d’ingresso desiderata è visualizzata sul display. RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTEINPUT MODEPannello anteriore telecomandoModalità d’ingressooppure AUTO: in questa modalità, il segnale d’ingresso è automaticamente selezionato nell’ordine che segue:
1) segnale Dolby Digital o DTS
2) segnale digitale (PCM)
3) segnale analogico
DTS: in questa modalità è selezionato solo il segnale d’ingresso digitale codificato in DTS anche se è contemporaneamente presente in ingresso un altro segnale. ANALOG (ANLG): in questa modalità è selezionato solo il segnale d’ingresso analogico anche se è contemporaneamente presente in ingresso un segnale digitale. Note
- Se in ingresso sono presenti segnali digitali dalle preseCOAXIAL e OPTICAL, viene selezionato il segnale digitale dallapresa COAXIAL.
- Quando è selezionato AUTO, l’unità riconosce automaticamente il tipo di segnale. Se rileva un segnale Dolby Digital o DTS, il decodificatore commuta automaticamente all’impostazione del caso e riproduce una sorgente a 5.1 canali.
- Nelle condizioni che seguono, è possibile che l’emissione audio di alcuni lettori LD e DVD si interrompa. La modalità di ingresso è impostata su AUTO ed è effettuata una ricerca durante la lettura di una sorgente codificata in DolbyDigital o DTS. Quando la lettura riprende l’audio potrebbeinterrompersi per un momento.
- In funzione del lettore LD, se la modalità di ingresso è impostata su AUTO, potrebbe non essere letto un LD la cui registrazione non è digitale. In tal caso impostare modalità d’ingresso ANALOG. ■ Note sulla riproduzione di una sorgente codificata con DTS
- Se i dati digitali in uscita del lettore sono stati elaborati in qualche modo, potrebbe non essere possibile eseguire la decodifica DTS anche se si effettua un collegamento digitale tra questa unità e il lettore.
- Se si riproduce una sorgente codificata con un segnale DTS e si imposta la modalità d’ingresso su ANALOG, l’unità riproduce il rumore di un segnale DTS che non è stato elaborato. Quando si desidera riprodurre una sorgente DTS, prestare attenzione a collegare la sorgente a una presa d’ingresso digitale e impostare la modalità d’ingresso su AUTO o DTS.
- Se la modalità d’ingresso viene commutata su ANALOG mentre è in corso la lettura di una sorgente codificata con segnale DTS, l’unità non riproduce alcun audio.
- Se la modalità di ingresso è impostata su AUTO durante la lettura di una sorgente codificata in DTS, potrebbe verificarsi quanto segue. – Se si continua a riprodurre una sorgente codificata con DTS, quest’unità passa automaticamente alla modalità di “decodifica DTS” per evitare la generazione di rumore nel corso del funzionamento successivo. (Sul display si accende l’indicatore “t”). L’indicatore “t” potrebbe lampeggiare subito dopo che la riproduzione di una sorgente codificata con DTS è terminata. Quando questo indicatore lampeggia è possibile riprodurre soltanto una sorgente codificata con DTS. (L’indicatore lampeggerà per meno di un minute). Se si desidera riprodurre subito una sorgente PCM normale, impostare di nuovo la modalità d’ingresso su AUTO. – L’indicatore “t” potrebbe lampeggiare quando è eseguita una funzione di ricerca o di salto. Se queste condizioni permangono per un certo tempo, l’unità passa automaticamente dalla modalità di “decodifica DTS” alla modalità d’ingresso segnale digitale PCM e l’indicatore “t” si spegnerà.
0504V520RDS21-25_IT 2/1/1, 12:10 PM2324
■ Sul pannello anteriore Premere ripetutamente PROGRAM l o h per selezionare il programma desiderato. Sul display appare per un momento il nome del programma selezionato e si illumina l’indicatore del programma DSP selezionato. Selezione di un programma DSP È possibile migliorare la propria esperienza di ascolto selezionando un programma DSP. Per i dettagli riguardo ciascun programma vedere “PROGRAMMA DI CAMPO SONORO”.
- Verificare che l’effetto sonoro sia attivato (vedere pagina 25). ■ Sul telecomando 1 Premere AMP(TUNER) sul selettore del componente. 2 Premere ripetutamente PRG+ o PRG– per selezionare il programma desiderato. Sul display appare per un momento il nome del programma selezionato e si illumina l’indicatore del programma DSP selezionato. RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTESILENT VIDEO AUXPHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL6CH INPUTINPUT MODEINPUTVOLUMERDS MODE/FREQ EON
- Se si desidera, regolare il tempo di ritardo e il livello di uscitasuono di ciascun altoparlante. (Per i dettagli vedere “TEMPO DIRITARDO E LIVELLI DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI” apagina 40.) Note
- Scegliere un programma DSP in funzione delle proprie preferenzed’ascolto e non in funzione del nome del programma stesso. L’acustica della stanza di ascolto influenza il programma DSP. Minimizzare le riflessioni del suono nella stanza permassimizzare l’effetto creato dal programma.
- Quando si seleziona una sorgente d’ingresso, quest’unità seleziona automaticamente l’ultimo programma DSP usato contale sorgente.
- Quando quest’unità è posta nella modalità di attesa, la sorgente e il programma DSP correnti vengono memorizzati e vengonoautomaticamente selezionati quando l’alimentazione vieneriaccesa.
- Se quando la modalità d’ingresso è impostata su AUTO è presente in ingresso un segnale Dolby Digital o DTS, il programma DSPpassa automaticamente al programma di decodifica del caso.• Quando una sorgente mono viene riprodotta con PRO LOGIC/NORMAL o PRO LOGIC/ENHANCED, non c’è alcun audio dagli altoparlanti principali e posteriori. L’audio viene emesso soltanto dall’altoparlante centrale. Tuttavia se “CENTER SP” di SET MENU è impostato sulla posizione NON, l’audio del canalecentrale viene emesso dagli altoparlanti principali.• Quando si seleziona una sorgente collegata alle prese 6CHINPUT di quest’unità, il processore del campo sonoro digitalenon può essere usato.
- Quando in ingresso a quest’unità sono presenti segnali digitali campionati a 96 kHz, nessun programma DSP può essereselezionato. In tal caso l’audio viene soltanto emesso comenormale stereo a due canali.
0504V520RDS21-25_IT 2/1/1, 12:10 PM2425
Italiano OPERAZIONI FONDAMENTALI ADVANCED OPERA TION APPENDIX INTRODUCTION PREPARATION ■ Virtual CINEMA DSP e SILENT CINEMA Virtual CINEMA DSP Virtual CINEMA DSP permette di usufruire dei sofisticati effetti audio del programma DSP senza altoparlanti posteriori. Grazie alla tecnologia originale YAMAHA è possibile avere una riproduzione surround naturale tramite la generazione di un altoparlante virtuale. L’elaborazione del campo sonoro passa alla modalità Virtual CINEMA DSP impostando “REAR LR SP” di SET MENU su NON. Virtual CINEMA DSP si avvale degli altoparlanti principali. Nota
- Nei casi che seguono, quest’unità non è in modalità Virtual CINEMA DSP anche se “REAR LR SP” è impostato su NON: – quando è selezionato il programma 5CH STEREO, PROLOGIC/NORMAL, DOLBY DIGITAL/NORMAL o DTS/NORMAL; – quando l’effetto audio è disattivato; – quando come sorgente d’ingresso è selezionato 6CH INPUT; – quando in ingresso a quest’unità ci sono segnali digitali campionati a 96 kHz;– quando viene riprodotta la sorgente Dolby Digital KARAOKE;– quando si usa il tono di prova; oppure– quando è collegata la cuffia (riproduzione audio SILENTCINEMA). SILENT CINEMA SILENT CINEMA permette di usufruire della sensazione di realismo del programma DSP usando la cuffia. Questa funzione fornisce una ottima riproduzione surround esattamente come nell’ascolto dagli altoparlanti. È possibile ascoltare SILENT CINEMA collegando la cuffia alla presa PHONES mentre gli altoparlanti di effetto sono attivi. Cancellazione dell’effetto sonoro (per disattivare gli altoparlanti di effetto) Premere EFFECT per cancellare l’effetto sonoro e ascoltare soltanto il suono principale. Premere di nuovo EFFECT per riattivare l’effetto sonoro. Note
- Se si cancella l’effetto sonoro quando Dolby Digital o DTS viene decodificato, l’audio dei canali centrale e posteriore viene miscelato ed emesso dagli altoparlanti principali.
- Se si disattiva l’effetto sonoro quando Dolby Digital o DTS viene decodificato, può verificarsi che il suono sia emesso fievolmente o non sia emesso normalmente, a seconda della sorgente. In quelcaso, riattivare l’effetto sonoro.EFFECTPannello anteriore RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTETelecomando
0504V520RDS21-25_IT 2/1/1, 12:10 PM2526
SINTONIA Collegamento delle antenne Quest’unità comprende antenne AM e FM interne. In generale queste antenne dovrebbero fornire un segnale sufficientemente forte.Collegare correttamente ciascuna antenna ai connettori corrispondenti.Antenna AM atelaio (fornita)Antenna FMinterna (fornita)Terra (connettore GND)Per migliorare la sicurezza eminimizzare l’interferenza,collegare il connettore GNDdell’antenna a un buon punto dimessa a terra. Un buon punto dimessa a terra è un’asta di metalloconficcata in un terreno umido. ■ Collegamento dell’antenna FM interna Collegare l’antenna FM interna fornita al connettore FMANT 75Ω UNBAL. Nota
Supporto dell’antenna 1 Premere e mantenere premuto la linguetta per aprire il foro del connettore. 2 Inserire i conduttori dell’antenna AM a telaio nei connettori AM ANT e GND. 3 Lasciare che la linguetta bloccando i conduttori.Tirare leggermente i conduttori per verificare che ilcollegamento sia saldo. 4 Montare l’antenna AM a telaio sull’apposito supporto. 5 Orientare l’antenna AM a telaio in modo da ottenere la ricezione migliore.
- L’antenna AM a telaio può essere smontata dal supporto e fissata a una parete ecc. Note
- L’antenna AM a telaio dovrebbe essere posizionata distante da quest’unità.
- L’antenna AM a telaio dovrebbe sempre essere collegata, anche se all’unità è collegata un’antenna AM esterna. Un’antenna esterna correttamente installata fornisce unaricezione migliore di una interna. Se la qualità dellaricezione è insoddisfacente, potrebbe venire miglioratada un’antenna esterna. Per informazioni sulle antenneesterne rivolgersi al rivenditore o centro di assistenzaYAMAHA più vicino. ■ Collegamento dell’antenna AM a telaio
0505V520RDS26-30_IT 2/1/1, 12:10 PM2627
Italiano OPERAZIONI FONDAMENTALI ADVANCED OPERA TION APPENDIX INTRODUCTION PREPARATION Sintonia manuale Se il segnale dalla stazione che si desidera selezionare è debole, bisogna sintonizzarlo manualmente. 1 Usare INPUT l / h per selezionare TUNER come sorgente di ingresso. 2 Premere FM/AM per selezionare la banda di ricezione (FM o AM). Sul display appare “FM” o “AM”. 3 Premere TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) in modo che l’indicatore “AUTO” scompaia. Se in prossimità dell’indicazione della banda sul display del pannello anteriore appare il simbolo “ z ”, premere PRESET/TUNING (EDIT) per spegnerlo. 4 Premere PRESET/TUNING l o h per sintonizzare la stazione desiderata. Per continuare la ricerca della sintonia, mantenere premuto il tasto. Nota
- Se una stazione FM viene sintonizzata manualmente, questa èricevuta in modo monofonico per migliorare la qualità delsegnale. Sintonia automatica La sintonia automatica è operativa quando i segnali della stazione sono forti e non c’è interferenza. 1 Usare INPUT l / h per selezionare TUNER come sorgente di ingresso. 2 Premere FM/AM per selezionare la banda di ricezione (FM o AM). Sul display appare “FM” o “AM”. 3 Premere TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) in modo che l’indicatore “AUTO” si illumini sul display. Se in prossimità dell’indicazione della banda sul display del pannello anteriore appare il simbolo “ z ”, premere PRESET/TUNING (EDIT) per spegnerlo. 4 Premere una volta PRESET/TUNING l per sintonizzarsi su una frequenza inferiore e una volta h per sintonizzarsi su una frequenza superiore. Premere di nuovo il tasto se la ricerca della sintonia non si ferma sulla stazione desiderata.
- Usare il metodo della sintonia manuale se la ricerca della sintonianon si ferma sulla stazione desiderata (perché il segnale dallastazione è debole).
- Quando è sintonizzata una stazione, l’indicatore “TUNED” si accende e la frequenza della stazione ricevuta è visualizzata sul display. Se viene ricevuta una stazione RDS che offre il serviziodei dati PS, sul display è visualizzato il nome della stazioneinvece della frequenza.ScompareSpegnere “ z ”Spegnere “ z ”SILENT VIDEO AUXPHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL6CH INPUTINPUT MODEINPUTVOLUMERDS MODE/FREQ EON
PTY SEEKMODE STARTTUNING
Sintonia di preselezione automatica (soltanto per le stazioni RDS) È possibile usare la funzione di sintonia di preselezione automatica soltanto per le stazioni RDS. Questa funzione consente all’apparecchio di sintonizzarsi automaticamente con segnali forti e di memorizzare in ordine successivo fino a 40 stazioni RDS (5 gruppi x 8 stazioni). 1 Premere FM/AM per selezionare la banda FM. 2 Premere TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) in modo che l’indicatore “AUTO” si illumini sul display. 3 Mantenere premuto MEMORY (MAN’L/AUTO FM) per circa 3 secondi. Il numero preselezionato, gli indicatori “MEMORY” e “AUTO” lampeggiano. Dopo circa 5 secondi, la sintonia di preselezione automatica comincia dalla frequenza attualmente visualizzata verso le frequenze superiori. Le stazioni ricevute vengono memorizzate nell’ordine di A1, A2 ... A8. Se vengono sintonizzate più di 8 stazioni, queste sono memorizzate nei numeri delle stazioni preselezionate in altri gruppi (B, C, D, E) in quell’ordine. ■ Opzioni per la sintonia di preselezione automatica È possibile selezionare il numero preselezionato dal quale l’apparecchio memorizza le stazioni RDS e/o comincia la sintonia verso le frequenze inferiori. Prima di cominciare la sintonia di preselezione automatica (dopo aver premuto MEMORY al punto 3),
1. Premere A/B/C/D/E e PRESET/TUNING l o h per
selezionare il numero preselezionato con cui la prima stazione viene memorizzata. La sintonia di preselezione automatica si interrompe quando tutte le stazioni sono state memorizzate fino a E8.
2. Premere PRESET/TUNING (EDIT) per spegnere “ z ” e
premere poi PRESET/TUNING l per cominciare la sintonia verso le frequenze inferiori. ■ Al termine della sintonia di preselezione automatica Il display visualizza la frequenza dell’ultima stazione preselezionata. Controllare il contenuto e il numero delle stazioni preselezionate seguendo la procedura nella sezione “Richiamo di una stazione preselezionata” a pagina 29. Note
- Una impostazione nuova può essere memorizzata al posto di quella precedente.• La modalità di ricezione viene memorizzata insieme allafrequenza della stazione.•È possibile sostituire manualmente una stazione preselezionatacon un’altra stazione FM o AM usando semplicemente il metododi sintonia di preselezione manuale.• La sintonia di preselezione automatica viene eseguita per tutte lestazioni di rete RDS finché tutte le stazioni sono memorizzatefino a E8. Anche se il numero delle stazioni ricevute non èsufficiente per essere memorizzato fino a E8, la sintonia dipreselezione automatica termina dopo aver cercato tutte lefrequenze.• Soltanto le stazioni RDS con potenza sufficiente del segnale sonomemorizzate con la sintonia di preselezione automatica. Se lastazione che si desidera memorizzare ha un segnale debole,sintonizzarla manualmente in modo monofonico e memorizzarlausando il metodo di sintonia di preselezione manuale. (In certicasi, questo apparecchio non può ricevere una stazione chepotrebbe essere ricevuta usando il metodo di sintonia dipreselezione automatica. Ciò è dovuto al fatto che questoapparecchio riceve un notevole volume di dati PI (identificazionedel programma) insieme ai segnali della stazione). Backup della memoria Il circuito di backup della memoria impedisce che i dati memorizzati vengano persi quando questo apparecchio è regolato nella modalità di attesa. Tuttavia, se la spina del cavo di alimentazione viene staccata dalla presa di corrente CA o l’alimentazione è interrotta per oltre una settimana, la memoria si cancella. In tal caso memorizzare di nuovo le stazioni usando i metodi di sintonia di preselezione. SINTONIALampeggiaSILENT VIDEO AUXPHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL6CH INPUTINPUT MODEINPUTVOLUMERDS MODE/FREQ EON
ItalianoOPERAZIONI FONDAMENTALIADVANCED OPERA TION APPENDIXINTRODUCTION PREPARATIONSINTONIA Richiamo di una stazione preselezionata È possibile richiamare qualsiasi stazione desiderataselezionando semplicemente il numero di stazionepreselezionata con cui è stata memorizzata.È anche possibile richiamare un numero di stazionepreselezionata con il telecomando. Premere AMP(TUNER)sul selettore del componente e premere TUNER sul selettoredi ingresso. 1 Premere A/B/C/D/E per selezionare il gruppo richiesto delle stazioni preselezionate. Accertarsi che “ z ” appaia sul display. 2 Premere PRESET/TUNING l o h (o PRESET –/+) per selezionare un numero di stazionepreselezionata (da 1 a 8).Sul display appaiono il gruppo e il numeropreselezionato, la banda di ricezione, la frequenza, e si illumina l’indicatore “TUNED”. LampeggiaPannelloanteriore TelecomandoPannello anteriore Telecomando Sintonia di preselezione manuale È anche possibile memorizzare manualmente fino a40 stazioni (5 gruppi x 8 stazioni). 1 Sintonizzarsi sulla stazione desiderata. Per la procedura di sintonia vedere “Sintoniaautomatica/manuale”. 2 Premere MEMORY (MAN’L/AUTO FM). L’indicatore “MEMORY” lampeggia per circa 5 secondi. 3 Premere ripetutamente A/B/C/D/E per selezionare il gruppo desiderato (da A a E)delle stazioni preselezionate prima chel’indicatore “MEMORY” scompaia. Accertarsi che “ z ” appaia sul display. Sul display appare il gruppo selezionato. 4 Premere PRESET/TUNING l o h per selezionare un numero di stazionepreselezionata (da 1 a 8) con cui si desideramemorizzare la stazione prima che l’indicatore“MEMORY” scompaia.Premere l per selezionare unnumero di stazionepreselezionata inferiore e h perselezionare un numero distazione preselezionata superiore. 5 Premere MEMORY (MAN’L/AUTO FM) prima che l’indicatore “MEMORY” scompaia.La stazione visualizzata è stata salvata con il gruppo enumero selezionato; sul display appaiono la banda diricezione e la frequenza, e si illumina l’indicatore“TUNED”. 6 Ripetere i punti da 1 a 5 per memorizzare altre stazioni. Note
- Una impostazione nuova può essere memorizzata al posto di quella precedente.• La modalità di ricezione viene memorizzata insieme allafrequenza della stazione.MEMORYMAN'L/AUTO FMSILENT VIDEO AUXPHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL6CH INPUTINPUT MODEINPUTVOLUMERDS MODE/FREQ EON
Scambio delle stazioni preselezionate È possibile scambiare l’una con l’altra l’assegnazione di due stazioni preselezionate. Esempio: per scambiare la stazione preselezionata “E1” con “A5” 1 Richiamare la stazione preselezionata “E1”. Consultare la procedura nella sezione “Richiamo di una stazione preselezionata” a pagina 29. 2 Mantenere premuto
(PRESET/TUNING) EDIT
per circa 3 secondi. “E1” e l’indicatore “MEMORY” lampeggiano. 3 Richiamare la stazione preselezionata “A5” usando i tasti del pannello anteriore. “A5” e l’indicatore “MEMORY” lampeggiano. 4 Premere di nuovo (PRESET/TUNING) EDIT. Il display visualizza che lo scambio delle stazioni è stato completato. SINTONIA Lampeggia Lampeggia SILENT VIDEO AUXPHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL6CH INPUTINPUT MODEINPUTVOLUMERDS MODE/FREQ EON
ItalianoOPERAZIONI FONDAMENTALIADVANCED OPERA TION APPENDIXINTRODUCTION PREPARATION
RICEZIONE DELLE STAZIONI RDS
RDS (Radio Data System = sistema dei dati radio) è unsistema di trasmissione dei dati eseguito dalle stazioni FMin molti paesi. Le stazioni che usano questo sistematrasmettono un flusso di dati non percepibili in aggiunta alnormale segnale radio.I dati RDS contengono varie informazioni, quali PI(identificazione del programma), PS (nome del servizio delprogramma), PTY (tipo del programma), RT (testo radio),CT (indicazione dell’ora), EON (altre reti rinforzate), ecc.La funzione RDS è effettuata tra le stazioni di rete. Descrizione dei dati RDS L’apparecchio può ricevere i dati PI, PS, PTY, RT, CT e EON quando si ricevono le stazioni delle trasmissioni RDS. ■ Modalità PS (nome del servizio del programma): È visualizzato il nome della stazione RDS che si staricevendo. ■ Modalità PTY (tipo del programma): È visualizzato il tipo del programma sulla stazione RDS chesi sta ricevendo. Ci sono 15 tipi di programmi perclassificare le stazioni RDS. È possibile far cercare a questoapparecchio una stazione che sta trasmettendo unprogramma del tipo desiderato. Per i dettagli vedere“Funzione PTY SEEK”. ■ Modalità RT (testo radio): Le informazioni sul programma (quali il titolo del brano, ilnome del cantante, ecc.) trasmesso dalla stazione RDS chesi sta ricevendo sono visualizzate con un massimo di64 caratteri alfanumerici, incluso il segno della dieresi. Se siusano altri caratteri per i dati RT, questi sono visualizzaticon barre che li sottolineano. ■ Modalità CT (indicazione dell’ora): L’ora attuale è visualizzata ed aggiornata ogni minuto. Se i dati casualmente si interrompono, potrebbe apparire “CTWAIT”. ■ Modalità EON (altre reti rinforzate): Vedere “Funzione EON” a pagina 33. Modifica della modalità RDS Le quattro modalità sono disponibili in questo apparecchioper visualizzare i dati RDS. Quando si riceve una stazioneRDS, PS, PTY, RT e/o CT che corrispondono ai servizi deidati RDS offerti dalla stazione si illuminano sul display.Premere ripetutamente RDS MODE/FREQ per cambiare lamodalità di visualizzazione tra i dati RDS offerti dallastazione trasmittente nell’ordine indicato sotto. L’illuminazione dell’indicatore rosso accanto all’indicatore della modalità RDS indica che la modalità RDScorrispondente ora è stata selezionata. Note
- Durante la ricezione di una stazione RDS non premere RDS MODE/FREQ finché uno o più indicatori della modalità RDS si illuminano sul display. Se si preme il tasto prima che gli indicatori si illuminino sul display, la modalità non può essere modificata. Ciò è dovuto al fatto che l’apparecchio non ha ancora ricevuto tutti i dati RDS sulla stazione.• I dati RDS che non sono offerti dalla stazione non possono essereselezionati.• Il servizio dei dati RDS non può essere usato da questo apparecchio se il segnale ricevuto non è sufficientemente forte. In particolare la modalità RT richiede una notevole quantità di dati da ricevere, perciò è possibile che la modalità RT non possa essere visualizzata anche se altre modalità RDS (PS, PTY, ecc.) sono visualizzate.• Talvolta i dati RDS non possono essere ricevuti in scadenticondizioni di ricezione. In tal caso premere TUNING MODE in modo che l’indicatore “AUTO” scompaia dal display. Benché la modalità di ricezione si sia modificata in quella monofonica conquesta operazione, quando si modifica il display ad una modalitàRDS, i dati RDS potrebbero essere visualizzati.
- Se la potenze del segnale si è indebolita a causa di un’interferenza esterna durante la ricezione di una stazione RDS, il servizio di dati RDS potrebbe essere improvvisamente interrotto e “...WAIT” appare sul display.Modalità PSModalità PTYModalità RTModalità CTModalità didisplay dellafrequenza
Funzione PTY SEEK Se si seleziona il tipo di programma desiderato, l’apparecchio ricerca automaticamente tutte le stazioni RDS preselezionate che stanno trasmettendo un programma del tipo richiesto. 1 Premere PTY SEEK MODE per regolare l’apparecchio nella modalità PTY SEEK. Il tipo di programma della stazione ricevuta o “NEWS” lampeggia sul display. 2 Premere PRESET/TUNING l o h per selezionare il tipo di programma desiderato. Sul display lampeggia il tipo di programma selezionato. 3 Premere PTY SEEK START per cominciare la ricerca di tutte le stazioni RDS preselezionate. Il tipo di programma selezionato lampeggia e l’indicatore “PTY HOLD” si illumina sul display durante la ricerca delle stazioni.
- Se si trova una stazione che sta trasmettendo un programma del tipo desiderato, l’apparecchio si arresta su quella stazione.
- Se la stazione richiamata non è quella desiderata, premere di nuovo PTY SEEK START. L’apparecchio comincia la ricerca di un’altra stazione che sta trasmettendo un programma dello stesso tipo.
RICEZIONE DELLE STAZIONI RDS
■ Cancellazione della funzione Premere due volte PTY SEEK MODE. ■ Tipi di programma nella modalità PTY Ci sono 15 tipi di programmi per classificare le stazioni RDS. NEWS Notiziario AFFAIRS Affari correnti INFO Informazioni di carattere generale SPORT Sport EDUCATE Educazione DRAMA Dramma CULTURE Cultura SCIENCE Scienza VARIED Intrattenimento leggero POP M Pop ROCK M Rock M.O.R. M Musica moderata (di facile ascolto) LIGHT M Classici leggeri CLASSICS Classici seri OTHER M Altra musica LampeggiaIl tipo di programma selezionatolampeggia.Si illuminaPTY SEEKMODE STARTPRESET/TUNINGSILENT VIDEO AUX PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
6CH INPUTINPUT MODEINPUTVOLUME
Italiano OPERAZIONI FONDAMENTALI ADVANCED OPERA TION APPENDIX INTRODUCTION PREPARATION Funzione EON Questa funzione usa il servizio di dati EON (Enhanced Other Networks = altre reti rinforzate) sulla rete di stazioni RDS. Se si seleziona semplicemente il tipo di programma desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT), l’apparecchio ricerca automaticamente tutte le stazioni RDS preselezionate che sono programmate per trasmettere un programma del tipo richiesto e passa dalla stazione che si sta ricevendo al momento alla stazione nuova quando la trasmissione inizia. Nota
- Questa funzione può essere usata soltanto quando si sta ricevendo una stazione RDS che offre il servizio di dati EON. Quando si sta ricevendo una stazione del genere, l’indicatore “EON” si illumina sul display. 1 Accertarsi che l’indicatore “EON” si illumini sul display. Se l’indicatore “EON” non si illumina sul display, sintonizzare un’altra stazione RDS in modo che l’indicatore “EON” si illumini. 2 Premere ripetutamente EON per selezionare il tipo di programma desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT). L’indicatore per il nome del tipo di programma selezionato si illumina sul display.
- Se una stazione RDS preselezionata del tipo di programma selezionato inizia ad essere trasmesso, l’apparecchio passa automaticamente dal programma che si sta ricevendo al momento a quel programma. L’indicatore per il nome del tipo di programma lampeggia.
- Terminata la trasmissione del programma richiesto, viene richiamata la stazione ricevuta precedentemente (o un altro programma sulla stessa stazione). ■ Cancellazione di questa funzione Premere ripetutamente EON finché nessun nome del tipo di programma si illumina sul display. RICEZIONE DELLE STAZIONI RDSSi illuminaSi illuminaLampeggiaSILENT VIDEO AUXPHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL6CH INPUTINPUT MODEINPUTVOLUMERDS MODE/FREQEONPTY SEEKMODE STARTTUNING MODE
REGISTRAZIONE DI UNA SORGENTE
Le regolazioni della registrazione e altre operazioni sono effettuate dai componenti di registrazione. Fare riferimento alle corrispondenti istruzioni d’uso. 1 Regolare il volume al minimo. 2 Selezionare la sorgente che si desidera registrare. 3 Avviare la registrazione sul componente corrispondente collegato a questo apparecchio. 4 Riprodurre la sorgente e poi aumentare il volume per confermare la sorgente di ingresso. Note
- Effettuare una prova prima di avviare la registrazione vera epropria.
- Quando quest’unità è nella modalità di attesa non è possibile registrare usando componenti collegati tramite di essa.• Il programma DSP e l’impostazione di VOLUME, BASS,TREBLE e BALANCE non hanno alcun effetto sul materiale cheviene registrato.• Non è possibile registrare una sorgente collegata alle prese 6CHINPUT di quest’unità.• I segnali di video composito e S video passano indipendentementeattraverso i circuiti video di questo apparecchio. Perciòregistrando o facendo una copia dei segnali video, se il componente utilizzato della sorgente video è collegato per fornire soltanto un segnale S video (o soltanto un segnale di videocomposito), si può registrare soltanto un segnale S video (osoltanto un segnale di video composito) con il propriovideoregistratore.
- Una determinata sorgente d’ingresso non viene inviata in uscita sullo stesso canale REC OUT. (Per esempio, il segnale in ingressoda VCR 1 IN non è inviato in uscita su VCR 1 OUT).• Controllare le leggi sui diritti di autore nella propria nazione perregistrare da dischi, CD, radio, ecc. La registrazione di materialeprotetto dai diritti di autore può violare le leggi sui diritti diautore. Se si riproduce una sorgente video che usa dei segnali rimescolati o codificati per impedire che vengano copiati, l’immagine stessa può essere disturbata a causa di quei segnali. ■ Considerazioni particolari per la registrazione di software DTS Il segnale DTS è un flusso di bit digitale. Se si tenta di registrare digitalmente il flusso di bit DTS verrà registrato del rumore. Conseguentemente se si desidera usare questa unità per registrare delle sorgenti che comprendono segnali DTS, osservare le indicazioni ed effettuare le impostazioni che seguono. Per DVD e CD codificati in DTS È possibile registrare solo segnali audio analogici a 2 canali. Impostare il lettore DVD (o lettore CD) come descritto nel corrispondente manuale per l’utente, in modo che sulle sue uscite analogiche siano presenti i segnali audio. TelecomandoPannello anteriore Pannello anteriorePannello anteriore TelecomandoSILENT VIDEO AUXPHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL6CH INPUTINPUT MODEINPUTVOLUMERDS MODE/FREQ EON
PTY SEEKMODE STARTTUNING
ItalianoBASIC OPERATIONOPERAZIONI AVANZATEAPPENDIXINTRODUCTION PREPARATION SET MENU Impostazione delle voci di SET MENU Le impostazioni devono essere effettuate con iltelecomando. Nota
- L’impostazione di alcune voci richiede dei passi aggiuntivi. ADVANCED OPERATIONSET MENU consiste di 9 voci che comprendono l’impostazione della modalità degli altoparlanti. Usare SET MENU per usufruire della lettura audio/video che meglio siadatta al sistema di cui si dispone.
1 Premere AMP(TUNER) sul selettore del componente. 2 Premere SET MENU per entrare in SET MENU. 3 Premere ripetutamente PRG– (o PRG+) per selezionare la voce (da 1 a 9) che si desideraimpostare.
- Premendo ripetutamente SET MENU si possono selezionare levoci nello stesso ordine che premendo PRG–. 4 Premere una volta – o + per passare alla modalità di impostazione della voceselezionata.Sul display viene visualizzata l’ultima impostazioneeffettuata.In funzione della voce, premere PRG– (o PRG+) perselezionare una scelta successiva. 5 Premere ripetutamente – o + per modificare l’impostazione della voce. 6 Premere ripetutamente PRG– (o PRG+) finché ilnome della sorgented’ingresso esce da SETMENU.
0507V520RDS35-42_IT 2/1/1, 12:12 PM3536
Backup della memoria Il circuito di backup della memoria evita che i dati salvati siano persi anche se l’unità è posta in modalità di attesa, il cavo di alimentazione è scollegato dalla presa c.a. oppure l’alimentazione viene a mancare temporaneamente a causa di un’interruzione della rete. Tuttavia, se l’alimentazione manca per più di una settimana, le impostazioni di SET MENU che sono state modificate saranno ripristinate ai valori preselezionati in stabilimento. In tal caso modificare nuovamente questi valori. 1 SPEAKER SET (impostazione delle modalità degli altoparlanti) Usare questa funzione per selezionare delle modalità di uscita adatte alla configurazione di altoparlanti di cui si dispone. Note
- Quando in ingresso a questa unità sono presenti dei segnali digitali campionati a 96 kHz è possibile effettuare delle impostazioni di livello nelle voci “MAIN SP”, “BASS OUT” e “MAIN LVL”, ma quelle delle voci “CENTER SP” e “REAR LR SP” non hanno effetto.
- Quando come sorgente d’ingresso è selezionato 6CH INPUT, le impostazioni di livello delle voci di “1 SPEAKER SET” non hanno effetto (eccetto per “MAIN LVL”). ■ CENTER SP (modalità altoparlante centrale) Aggiungendo un altoparlante centrale alla configurazione di cui si dispone, l’unità è in grado di fornire una buona localizzazione del dialogo per molti ascoltatori e una ottima sincronizzazione dell’audio e delle immagini. Scelte: LRG (grande), SML (piccolo), NON (nessuno) Impostazione preselezionata: LRG LRG Selezionare questa impostazione se si dispone di un altoparlante centrale grande. Tutta la gamma del segnale del canale centrale è inviata all’altoparlante centrale. SML Selezionare questa impostazione se si dispone di un altoparlante centrale piccolo. I segnali di bassa frequenza (uguali o inferiori a 90 Hz) del canale centrale sono inviati agli altoparlanti selezionati da “BASS OUT”. NON Selezionare questa impostazione se non si dispone di un altoparlante centrale. Tutti i segnali per il canale centrale sono inviati agli altoparlanti principali sinistro e destro. SET MENU ■ MAIN SP (modalità altoparlanti principali) Scelte: LARGE, SMALL Impostazione preselezionata: LARGE LARGE Selezionare questa impostazione se si dispone di altoparlanti principali grandi. La gamma completa dei segnali dei canali principali destro e sinistro è inviata agli altoparlanti principali sinistro e destro. SMALL Selezionare questa impostazione se si dispone di altoparlanti principali piccoli. I segnali di bassa frequenza (uguale o inferiore a 90 Hz) dei canali principali sono inviati agli altoparlanti selezionati da “BASS OUT”. Nota
- Selezionando MAIN su “BASS OUT” i segnali di bassa frequenza (uguale o inferiore a 90 Hz) del canale principale sonoinviati agli altoparlanti principali, anche se la modalità dell’altoparlante principale è stata impostata su SMALL. ■ REAR LR SP (modalità altoparlanti posteriori) Scelte: LRG (grande), SML (piccolo), NON (nessuno) Impostazione preselezionata: LRG LRG Selezionare questa impostazione se si dispone di altoparlanti posteriori sinistro e destro grandi, o se agli altoparlanti posteriori è collegato un subwoofer posteriore. La gamma completa del segnale dei canali posteriori è inviata agli altoparlanti posteriori sinistro e destro. SML Selezionare questa impostazione se si dispone di altoparlanti posteriori sinistro e destro piccoli. I segnali di bassa frequenza (uguale o inferiore a 90 Hz) dei canali posteriori sono inviati agli altoparlanti selezionati da “BASS OUT”. NON Selezionare questa impostazione se non si dispone di altoparlanti posteriori.
- Questa unità può essere posta nella modalità Virtual CINEMA DSP impostando “REAR LR SP” su NON.
0507V520RDS35-42_IT 2/1/1, 12:12 PM3637
Italiano BASIC OPERATION OPERAZIONI AVANZATE APPENDIX INTRODUCTION PREPARATION SET MENU ■ BASS OUT (modalità uscita effetti a bassa frequenza) I segnali LFE sono gli effetti a bassa frequenza presenti quando questa unità decodifica un segnale Dolby Digital o DTS. Per segnali di bassa frequenza si intende segnali di frequenza uguale o inferiore a 90 Hz. Scelte: SWFR (subwoofer), MAIN, BOTH Impostazione preselezionata: BOTH SWFR Selezionare questa impostazione se si dispone di un subwoofer. I segnali LFE sono inviati al subwoofer. MAIN Selezionare questa impostazione se non si dispone di un subwoofer. I segnali LFE sono inviati agli altoparlanti principali. BOTH Selezionare questa impostazione se si dispone di un subwoofer e si desidera mixare i segnali di bassa frequenza dei canali principali con i segnali LFE. Note
- Quando si riproduce una sorgente a 2 canali (CD, MD, nastro,videocassetta, ecc.), selezionare la posizione BOTH per dirigere isegnali dei bassi (inferiori a 90 Hz) a la presa SUBWOOFER.• Selezionando SMALL (SML) (piccolo) per le voci “CENTER SP”, “MAIN SP” e “REAR LR SP”, i segnali di bassa frequenza (uguale o inferiore a 90 Hz) dei rispettivi canali sono aggiunti aLFE e inviati al subwoofer.
MAIN LVL (modalità livello principale) Modificare questa impostazione se non è possibile far corrispondere il livello d’uscita degli altoparlanti posteriori e centrale con quello degli altoparlanti principali a causa di una efficienza insolitamente elevata degli altoparlanti principali. Scelte: NORM (normal), –10 dB Impostazione preselezionata: NORM NORM (normal) Questa è l’impostazione da utilizzare normalmente. –10 dB Effettuare questa impostazione se usando il tono di prova non è possibile far corrispondere al livello di uscita degli altoparlanti di effetto quello degli altoparlanti principali. Questa impostazione diminuisce il livello dell’uscita degli altoparlanti principali a circa un terzo del livello normale. 2 HP TONE CTRL (comando di tono della cuffia) Usare questa funzione per regolare il livello di bassi e acuti quando si usa la cuffia. Gamma di regolazione (dB): da –6 a +3 Impostazione preselezionata: 0 dB sia per BASS, sia per TRBL (treble) 3 I/O ASSIGN (assegnazione ingressi/uscite) È possibile assegnare le prese in funzione del componente usato, nel caso che le impostazioni della presa di ingresso DIGITAL INPUT/OUTPUT (nome componente per i connettori) di questa unità differiscano da quelle del componente. Così facendo è possibile cambiare l’assegnazione della presa e quindi collegare più componenti. Effettuata l’assegnazione, è possibile selezionare il componente corrispondente con INPUT l / h (oppure con i tasti di selezione dell’ingresso). ■ 3A (1) (per la presa OPTICAL OUTPUT) Impostazione preselezionata: (1) MD/CD-R ■ 3B da (2) a (4) (per le prese OPTICAL INPUT) Impostazioni preselezionate: (2) MD/CD-R (3) DVD (4) D-TV/CBL
■ 3C (5) (per la presa COAXIAL INPUT) Impostazione preselezionata: (5) CD Nota
- Non è possibile selezionare una voce più di una volta per lo stesso tipo di presa. 4 INPUT MODE (modalità d’ingresso iniziale) Usare questa funzione per stabilire la modalità d’ingresso per componenti sorgente collegati a più di un tipo di prese d’ingresso quando si accende questa unità. Scelte: AUTO, LAST Impostazione preselezionata: AUTO AUTO Effettuare questa impostazione per permettere all’unità di rilevare automaticamente il tipo di segnale d’ingresso e selezionare la modalità d’ingresso desiderata. LAST Effettuare questa impostazione per selezionare automaticamente l’ultima modalità d’ingresso scelta per quella sorgente. 5 DOLBY D. SET (impostazione Dolby Digital) Questa impostazione è efficace solo quando questa unità decodifica dei segnali Dolby Digital. ■ LFE LEVEL (livello effetto a bassa frequenza) Usare questa funzione per regolare il livello d’uscita del canale LFE (effetto a bassa frequenza) quando viene riprodotto un segnale Dolby Digital. Il segnale LFE costituisce l’audio di effetto speciali a bassa frequenza che è aggiunto solo a scene particolari. Gamma di regolazione (dB): da –20 a 0 Impostazione preselezionata: 0 dB Note
- Impostare il livello LFE in funzione delle prestazioni delsubwoofer di cui si dispone.
- Generalmente i valori più adatti per l’ascolto domestico vanno da –6 dB a –8 dB. SET MENU ■ D-RANGE (gamma dinamica) Usare questa funzione per impostare la gamma dinamica (differenza fra il livello audio massimo e quello minimo). Scelte: MAX, STD (standard), MIN Impostazione preselezionata: MAX
- Selezionare MAX per i film.
- Selezionare STD per uso generale.
- Selezionare MIN per ascoltare sorgenti a volume molto basso.
- Quando si seleziona MIN l’audio emesso potrebbe essere debole, in quanto alcuni segnali Dolby Digital non sono compatibili conla gamma dinamica a livello minimo. In tal caso selezionareMAX o STD. 6 DTS SET (livello effetto a bassa frequenza DTS) Questa impostazione è efficace solo quando questa unità decodifica segnali DTS. Usare questa funzione per regolare il livello d’uscita del canale LFE (effetto a bassa frequenza) durante la riproduzione di un segnale DTS. Il segnale LFE costituisce l’audio di effetto speciale a bassa frequenza che è aggiunto solo a scene particolari. Gamma di regolazione (dB): da –10 a +10 Impostazione preselezionata: 0 dB Nota
- Impostare il livello LFE in funzione delle prestazioni delsubwoofer di cui si dispone.L-LEVEL BSTH-LEVEL CUT
Italiano BASIC OPERATION OPERAZIONI AVANZATE APPENDIX INTRODUCTION PREPARATION SET MENU 7 SP DLY TIME (tempo di ritardo degli altoparlanti) Usare questa funzione per regolare il tempo di ritardo dell’audio del canale centrale. Questa funzione è operativa quando l’unità decodifica un segnale Dolby Digital o DTS. Idealmente l’altoparlante centrale dovrebbe trovarsi alla stessa distanza dalla posizione di ascolto degli altoparlanti principali sinistro e destro. Tuttavia, nella maggior parte delle configurazioni domestiche, l’altoparlante centrale è allineato con gli altoparlanti principali. Ritardando l’audio dall’altoparlante centrale, la distanza apparente dall’altoparlante centrale alla posizione di ascolto può essere regolata in modo che sembri uguale alla distanza fra gli altoparlanti principali sinistro e destro e la posizione di ascolto. La regolazione del tempo di ritardo per l’altoparlante centrale è molto importante per dare profondità al dialogo. Gamma di regolazione (ms): da 0 a 5 Impostazione preselezionata: 0 ms
- L’aumento del ritardo di 1 ms simula un allontanamento dell’altoparlante rispetto alla posizione effettiva dell’altoparlante centrale di circa 30 cm. 8 DISPLAY SET (impostazione display) ■ DIMMER Permette di regolare la luminosità del display. Gamma di regolazione: da –4 a 0 Impostazione preselezionata: 0 9 MEM. GUARD (protezione della memoria) Usare questa funzione per evitare modifiche non desiderate delle impostazioni di SET MENU e ad altre impostazioni di questa unità. Scelte: ON, OFF Impostazione preselezionata: OFF Impostare su ON per proteggere le funzioni che seguono:
- tutte le voci di SET MENU;
- livelli degli altoparlanti centrale, posteriori e del subwoofer;
- tempo di ritardo regolato con TIME/LEVEL Note
- Quando “9 MEM. GUARD” è impostata su ON non è possibile usare il tono di prova.
- Quando “9 MEM. GUARD” è impostata su ON non è possibile selezionare nessuna altra voce di SET MENU.
0507V520RDS35-42_IT 2/1/1, 12:12 PM3940
1. CONCERT HALL 452. JAZZ CLUB 303. ROCK CONCERT 154. DISCO 265CH STEREO 2GAME 365. TV SPORTS 106. MONO MOVIE 697. 70 mm SPECTACLE 23DGTL SPECTACLE 13DTS SPECTACLE 1370 mm SCI-FI 20DGTL SCI-FI 16DTS SCI-FI 168. 70 mm ADVENTURE 20DGTL ADVENTURE 15DTS ADVENTURE 1570 mm GENERAL 20DGTL GENERAL 15DTS GENERAL 159. PRO LOGIC/NORMAL 20DOLBY DIGITAL/NORMAL 5DTS DIGITAL SUR./NORMAL 5PRO LOGIC/ENHANCED 20DOLBY DIGITAL/ENHANCED 5DTS DIGITAL SUR./ENHANCED 5 TEMPO DI RITARDO E LIVELLI DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI Quando si usa il processore digitale del campo sonoro con ildecodificatore Dolby Pro Logic, il decodificatore DolbyDigital o il decodificatore DTS, è possibile regolare nelmodo desiderato il tempo di ritardo tra il suono principale el’effetto sonoro e il livello di uscita di ciascun altoparlante. Tempo di ritardo È possibile regolare la differenza di tempo tra l’inizio delsuono dagli altoparlanti principali e l’inizio dell’effettosonoro dagli altoparlanti posteriori. Maggiore è il valore epiù in ritardo viene generato l’effetto sonoro. Il tempo diritardo può essere regolato singolarmente su tutti iprogrammi DSP. Note
- Aggiungendo troppo ritardo provoca un effetto innaturale conalcune sorgenti.• Il suono viene momentaneamente interrotto mentre si regola iltempo di ritardo. Livello di uscita del suono degli altoparlanti centrale, posteriore destro, posteriore sinistro e subwoofer Se si desidera si può regolare il livello di uscita del suono diciascun altoparlante anche se il livello di uscita è già statoregolato con la procedura “REGOLAZIONE DELBILANCIAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI”. Note
- Il livello audio di uscita dell’altoparlante centrale non può essereregolato nei casi che seguono:– quando “CENTER SP” di SET MENU è impostato nellaposizione NON (in quanto l’audio del canale centrale vieneemesso automaticamente dagli altoparlanti principali sinistro edestro); oppure– quando si seleziona come sorgente d’ingresso 6CH INPUT.• Quando il livello di uscita del suono è stato regolato, il livello saràuguale per tutti i programmi DSP.Altoparlante Valore preselezionato (dB)Centrale 0Posteriore destro 0Posteriore sinistro 0Subwoofer 0ProgrammaValore preselezionato (ms)
0507V520RDS35-42_IT 7/12/1, 9:59 AM4041
Italiano BASIC OPERATION OPERAZIONI AVANZATE APPENDIX INTRODUCTION PREPARATION Metodo di regolazione Le regolazioni devono essere eseguite con il telecomando mentre si guardano le informazioni sul display. 1 Premere AMP(TUNER) sul selettore del componente. 2 Premere ripetutamente TIME/LEVEL per selezionare la voce che si desidera regolare. Ad ogni pressione di TIME/LEVEL, la voce selezionata cambia e appare sul display come è indicato sotto. Nota
- Secondo l’impostazione di SET MENU, potrebbe non esserepossibile selezionare tutte queste voci.TEMPO DI RITARDO E LIVELLI DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI 3 Premere – o + per regolare il tempo di ritardo o i livelli di uscita degli altoparlanti. 4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare le impostazioni di qualsiasi altra voce. Note
- Se “CENTER SP” o “REAR LR SP” è impostato su NON, oppure “BASS OUT” è impostato su MAIN, il livello d’uscita del corrispondente altoparlante non può essere regolato.
- Quando si usa TIME/LEVEL per regolare il livello d’uscita, le impostazioni effettuate con il tono di prova saranno modificate.• Per regolare altoparlanti diversi dal subwoofer si consiglia laprocedura di regolazione con i toni di prova di pagina 19. Backup della memoria Il circuito di backup della memoria impedisce che i dati memorizzati vengano persi quando questo apparecchio è regolato nella modalità di attesa. Tuttavia, se la spina del cavo di alimentazione viene staccata dalla presa di corrente CA o l’alimentazione è interrotta per oltre una settimana, i valori impostati l’ultima volta per il tempo di ritardo e i livelli di uscita degli altoparlanti centrale/ posteriori/subwoofer che erano impostati ritorneranno automaticamente ai valori preselezionati. In tal caso regolare di nuovo il tempo di ritardo e i livelli di uscita.
TIMER PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Cancellazione dell’impostazione del timer per lo spegnimento automatico Premere ripetutamente SLEEP finché “SLEEPOFF” appare sul display.Questo dopo poco tempo scompare e l’indicatore“SLEEP” si spegne. Nota
- Il timer per lo spegnimento automatico può anche essere cancellato regolando l’apparecchio nella modalità di attesa usando POWER sul telecomando (o STANDBY/ON), o staccando laspina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente CA.È possibile usare il timer per lo spegnimento automatico perregolare automaticamente questo apparecchio nella modalitàdi attesa. Questo timer è utile quando si intendeaddormentarsi ascoltando una trasmissione o un’altrasorgente di ingresso desiderata. Il timer per lo spegnimentoautomatico può essere regolato soltanto con il telecomando. Note
- Prima premere AMP(TUNER), TAPE/MD, CD o DVD/LD sulselettore del componente per regolare il timer per lo spegnimentoautomatico di questo apparecchio.• Il timer per lo spegnimento automatico è operativo per icomponenti collegati alle prese AC OUTLET(S) sul pannelloposteriore di questo apparecchio. Regolazione del timer per lo spegnimento automatico 1 Riprodurre una sorgente che si desidera ascoltare quando si intende dormire. 2 Premere ripetutamente SLEEP per selezionare iltempo desiderato dispegnimento automatico.Ad ogni pressione di SLEEP, iltempo di spegnimentoautomatico cambia come èindicato sotto: 3 Subito dopo che il timer per lo spegnimento automatico è stato regolato l’indicatore“SLEEP” si illumina sul display.Il display ritorna all’indicazione precedente.SLEEPSTEREO TUNEDSi illuminaSLEEPBASS EXT.Il timer per lo spegnimentoautomatico è disattivato(SLEEP OFF).(Questa è la condizioneprima di premere SLEEP.) Lampeggia
0507V520RDS35-42_IT 2/1/1, 12:12 PM4243
ItalianoBASIC OPERATIONOPERAZIONI AVANZATEAPPENDIXINTRODUCTION PREPARATION Controllo dei componenti collegati a questo apparecchio ■ Esempio: Per controllare il lettore CD YAMAHA 1 Verificare che il volume sia regolato al minimo. 2 Premere AMP(TUNER) sul selettore del componente. TELECOMANDO PRESELEZIONATO È possibile comandare questa unità e altri componenti YAMAHA A/V usando il telecomando incluso. È anche possibile comandare componenti di altri fabbricanti (o alcuni componenti YAMAHA) impostando il corrispondente codice delfabbricante (un codice assegnato a ciascun fabbricante e componente). Nota
- Per note a proposito delle batterie, distanza di funzionamento, nomi e funzioni del telecomando, fare riferimento alla corrispondenti descrizioni in questo manuale. Tasti del selettore del componente Ci sono otto tasti per il selettore del componente. Premere uno di questi tasti che corrisponde al componente che si desidera controllare con il telecomando. Per esempio, se si preme CD sul selettore del componente, il telecomando viene regolato sulla modalità di funzionamento del CD, consentendo il comando del lettore CD. AMP(TUNER)È possibile eseguire le operazioni principalidi questo apparecchio. Il codice per un lettore CD YAMAHA èimpostato in fabbrica.DVD/LD e DVD MENUSi può controllare un lettore LD nella modalità DVD/LD. Si può controllare un lettore DVD nelle modalità DVD/LD eDVD MENU. Il codice per un lettore DVDYAMAHA è impostato in fabbrica.TAPE/MDIl codice per una piastra MD YAMAHA è impostato instabilimento (è anche possibile impostare il codice peril registratore CD e piastra di registrazione YAMAHA). VCR Si può controllare un videoregistratore. Si può controllare un televisore.CBL/SATSi può controllare un televisore via cavo o unsintonizzatore via satellite. Note
- Le funzioni dei tasti sul telecomando variano a seconda della modalità di funzionamento. Per i dettagli consultare le pagine seguenti.
- Alla spedizione dallo stabilimento, per ciascuna posizione della manopola sono impostati i codici del fabbricante elencati a pagina 49. Se non è possibile comandare il componente A/V YAMAHA di cui si dispone, provare un codice YAMAHA diverso. 3 Accendere l’apparecchio. 4 Premere CD sul selettore di ingresso. 5 Premere CD sul selettore del componente. 6 Premere p. Per i tasti di funzionamento peril lettore CD vedere“Descrizione di ogni modalità”. 7 Regolare il volume. Se si imposta il telecomando con i codici dei fabbricantielencati da pagina i alla fine di questo manuale,è possibile controllare altre marche di componenti. Per idettagli consultare “Impostazione del codice delfabbricante”.
Descrizione di ogni modalità
- TV VOLUME funziona se il codice per il televisore utilizzato è stato impostato.
- I tasti ombreggiati in scuro non funzionano anche se è stato impostato il codice del fabbricante.
- Alcuni di essi tasti potrebbero non funzionare secondo il componente di cui si dispone. In tal caso usare il telecomando originale in dotazione al componente. TELECOMANDO PRESELEZIONATODISPLAY (MD/CD-R)SLEEPEFFECT6CH INPUT MUTE TV VOLUMEVOLUMEPOWER Tasto che accende quest’apparecchio se è stato impostato il codice per una piastra di registrazione,registratore MD o registratore CD YAMAHA.Questo tasto accende la piastra di registrazione,registratore MD o registratore CD dotato di untelecomando con un tasto di accensione, se è statoimpostato il codice di un altro fabbricante.r REC/PAUSEQuesto tasto fa eseguire una pausa nella registrazionesu una piastra di registrazione o un registratore MD.p PLAYQuesto tasto fa riprodurre un nastro, MD o CD-R.b DIR A (TAPE)Questo tasto seleziona la direzione di riproduzionedella piastra A.SKIP– (MD/CD-R)Questo tasto fa saltare alla pista precedente.w REWIND (TAPE)Questo tasto fa riavvolgere un nastro.SEARCH (MD/CD-R)Questo tasto inizia una ricerca all’indietro sulla pistache è in corso di riproduzione per trovare il punto dacui si desidera ascoltare.Premere TAPE/MD.Tasti per il selettore di ingressoDECK A/B (TAPE)Questo tasto seleziona la piastra A o B su una piastra diregistrazione a doppia cassetta.e PAUSE (MD/CD-R)Questo tasto fa eseguire una pausa nel funzionamento.a DIR B (TAPE)Questo tasto seleziona la direzione di riproduzionedella piastra B.SKIP+ (MD/CD-R)Questo tasto fa saltare alla pista successiva.s STOPQuesto tasto interrompe il funzionamento su una piastradi registrazione, registratore MD o registratore CD.f FAST FORWARD (TAPE)Questo tasto fa avvolgere velocemente un nastro inavanti.SEARCH (MD/CD-R)Questo tasto inizia una ricerca in avanti sulla pista cheè in corso di riproduzione per trovare il punto da cui sidesidera ascoltare.
Italiano BASIC OPERATION OPERAZIONI AVANZATE APPENDIX INTRODUCTION PREPARATION ■ MODALITÀ CD Nota
- TV VOLUME e TV INPUT funzionano se il codice per il televisore utilizzato è stato impostato. e PAUSEQuesto tasto fa eseguire una pausa nelfunzionamento. Il tasto funziona come PAUSE/STOP* per il funzionamento di un lettore CDYAMAHA secondo le impostazioni in fabbrica.a SKIP+Questo tasto fa saltare all’inizio della pistasuccessiva.s STOPQuesto tasto interrompe il funzionamento. Il tastofunziona come PAUSE/STOP* per ilfunzionamento dei lettori CD YAMAHA.f SEARCHQuesto tasto inizia una ricerca in avanti sulla pistache è in corso di riproduzione per trovare il puntoda cui si desidera ascoltare.
- I tasti ombreggiati in scuro non funzionano anche se è stato impostato il codice del fabbricante.
- Alcuni di essi tasti potrebbero non funzionare secondo il componente di cui si dispone. In tal caso usare il telecomando originale in dotazione al componente. TELECOMANDO PRESELEZIONATO Funzione PAUSE/STOPPremere una volta questo tasto per fareuna pausa nel funzionamento e ancorauna volta per interrompere ilfunzionamento. DISPLAY SLEEP EFFECT 6CH INPUT MUTE TV VOLUME VOLUME TV INPUT Premere CD.POWER Tasto che accende quest’apparecchio se è stato impostato il codice per un lettore CD YAMAHA.Questo tasto accende il lettore CD dotato di untelecomando con un tasto di accensione, se è statoimpostato il codice di un altro fabbricante.p PLAYQuesto tasto fa riprodurre un CD.b SKIP– Questo tasto fa saltare all’inizio della pista precedente. w SEARCHQuesto tasto inizia una ricerca all’indietro sulla pistache è in corso di riproduzione per trovare il punto dacui si desidera ascoltare.Tasti per il selettore di ingressoDISC SKIP –/+ (per un lettore CD con ilcambiadischi CD)Questi tasti fanno saltare al CD successivo oprecedente.
- TV VOLUME e TV INPUT funzionano se il codice per il televisore utilizzato è stato impostato.
- TV VOLUME e TV INPUT funzionano se il codice per il televisore utilizzato è stato impostato.
- Le operazioni di DVD MENU non possono essere eseguite per alcuni lettori DVD.
- I tasti ombreggiati in scuro non funzionano anche se è stato impostato il codice del fabbricante.
- Alcuni di essi tasti potrebbero non funzionare secondo il componente di cui si dispone. In tal caso usare il telecomando originale in dotazione al componente.
MENU +10 MENU RIGHTPremere DVD MENU.POWERTasto che accende quest’apparecchio se èstato impostato il codice per un lettoreDVD o lettore LD YAMAHA. Questotasto accende il lettore DVD o lettore LDdotato di un telecomando con un tasto diaccensione, se è stato impostato il codicedi un altro fabbricante.Tasti numericiEFFECTTV INPUTTV VOLUMEVOLUMESLEEP MUTE SKIP – STOP
SEARCHDISC SKIP –/+6CH INPUTDISPLAYPAUSE
PLAY SEARCHSKIP +Premere DVD/LD.POWERTasto che accende quest’apparecchio se èstato impostato il codice per un lettoreDVD o lettore LD YAMAHA. Questotasto accende il lettore DVD o lettore LDdotato di un telecomando con un tasto diaccensione, se è stato impostato il codicedi un altro fabbricante.Tasti per il selettore diingresso
Italiano BASIC OPERATION OPERAZIONI AVANZATE APPENDIX INTRODUCTION PREPARATION ■ MODALITÀ VCR Nota
- TV VOLUME, TV INPUT e TV SLEEP funzionano se il codice per il televisore utilizzato è stato impostato.
- TV VOLUME, TV INPUT e TV SLEEP funzionano se il codice per il televisore utilizzato è stato impostato. ■ MODALITÀ TV Nota
- Si può controllare il proprio videoregistratore se si è impostato il suo codice. TELECOMANDO PRESELEZIONATOVCR RECPremere due volte questotasto per iniziare laregistrazione.Premere VCR.EFFECTTV INPUTTV VOLUMEVOLUMETV SLEEP MUTE VCR STOPVCR REWINDVCR CHANNEL –/+DISPLAYVCR PAUSEVCR PLAY VCR
FAST FORWARDCHANNEL ENTERCHANNELVCR POWER
- I tasti ombreggiati in scuro non funzionano anche se è stato impostato il codice del fabbricante.
- Alcuni di essi tasti potrebbero non funzionare secondo il componente di cui si dispone. In tal caso usare il telecomando originale in dotazione al componente. +100
MUTE MENU LEFTMENU UPMENU DOWNRECALLCBL/SAT CHANNEL –/+DISPLAYMENU SELECT MENU CHANNEL ENTERMENU RIGHTCBL/SAT POWERCHANNELPremere TV.VCR RECPremere due volte questotasto.EFFECTTV INPUTTV VOLUMEVOLUMETV SLEEPTV MUTEVCR STOPVCR REWINDTV CHANNEL –/+DISPLAYVCR PAUSEVCR PLAY VCR FAST FORWARDCHANNEL ENTERCHANNELTV POWERPremere CBL/SAT.
Impostazione del codice del fabbricante È possibile impostare il codice per il fabbricante del componente utilizzato dopo aver premuto i tasti per il selettore del componente diversi da AMP(TUNER). 1 Accendere il componente da usare. 2 Premere uno dei tasti per il selettore del componente che corrisponde al componente da controllare. 3 Premere contemporaneamente entrambi i tasti VOLUME (u/d) per circa quattro secondi. L’indicatore lampeggia due volte. 4 Usare i tasti numerici per immettere il codice a quattro cifre del fabbricante per il componente da usare. Accertarsi che l’indicatore lampeggi due volte. Se l’indicatore non lampeggia, ripetere il punto 3 e immettere di nuovo il codice. 5 Premere POWER (o qualsiasi altro tasto) sul telecomando per controllare se il codice è stato impostato correttamente. Se il componente non può essere controllato con il telecomando, cercare di impostare un altro codice per lo stesso fabbricante. Note
- Si può impostare soltanto un codice per una modalità.
- Nelle modalità DVD/LD e DVD MENU:Assicurarsi di premere DVD/LD sul selettore del componenteprima di immettere il codice per il lettore DVD/LD. Non èpossibile impostare il codice per un lettore DVD dopo averpremuto DVD MENU sul selettore del componente. Il codiceimpostato nella modalità DVD/LD viene anche impostatosimultaneamente nella modalità DVD MENU.• Se il componente non risponde a nessuno dei codici elencati per ilfabbricante, usare il telecomando originale in dotazione alcomponente.TELECOMANDO PRESELEZIONATO ■ Per usare un secondo (e terzo) videoregistratore Si può controllare un secondo (e terzo) videoregistratore nelle modalità CBL/SAT e DVD MENU se non si usa un televisore via cavo, un sintonizzatore via satellite o un lettore DVD. Nota
- Se si desidera comandare un secondo (e terzo) videoregistratorenella posizione DVD MENU è necessario prima impostare ilcodice di un lettore LD in corrispondenza alla modalit DVD/LD. 1 Accendere il videoregistratore da usare. 2 Premere CBL/SAT o DVD MENU sul selettore del componente. 3 Premere contemporaneamente entrambi i tasti VOLUME (u/d) per circa quattro secondi. L’indicatore lampeggia due volte. 4 Usare i tasti numerici per immettere il codice a quattro cifre del fabbricante per il secondo (e terzo) videoregistratore. Accertarsi che l’indicatore lampeggi due volte. Se l’indicatore non lampeggia, ripetere il punto 3 e immettere di nuovo il codice. 5 Premere POWER (o qualsiasi altro tasto) sul telecomando per controllare se il codice è stato impostato correttamente. Se il videoregistratore non può essere controllato con il telecomando, cercare di impostare un altro codice per lo stesso fabbricante.
0508V520RDS43-49_IT 2/1/1, 12:12 PM4849
Italiano BASIC OPERATION OPERAZIONI AVANZATE APPENDIX INTRODUCTION PREPARATION Ripristino delle preselezioni di stabilimento ■ Ripristino dei codici preselezionati in stabilimento di tutte la modalità 1 Premere uno dei tasti per il selettore del componente diverso da AMP(TUNER). 2 Premere contemporaneamente entrambi i tasti VOLUME (u/d) per circa quattro secondi. L’indicatore lampeggia due volte. 3 Immettere il numero di codice “9990”. Accertarsi che l’indicatore lampeggi due volte. TELECOMANDO PRESELEZIONATO ■ Ripristino dei codici preselezionati in stabilimento in ciascuna modalità 1 Premere uno dei tasti per il selettore del componente che corrisponde al componente da far ritornare al codice impostato in fabbrica. 2 Premere contemporaneamente entrambi i tasti VOLUME (u/d) per circa quattro secondi. L’indicatore lampeggia due volte. 3 Immettere il numero di codice “0000”. Accertarsi che l’indicatore lampeggi due volte. I codici che seguono sono preselezionati in stabilimento. Tasti del selettore Componente Codice Componente impostato Codice impostato del componente TV Televisore 0101 CBL/SAT TV via cabo 0006 VCR Videoregistratore 0002 DVD/LD Lettore DVD 0008 (lettore DVD YAMAHA) CD Lettore CD 0005 (lettore CD YAMAHA) TAPE/MD Registratore MD 0024 (registratore MD YAMAHA) Si consiglia di prendere nota di tutti i numeri impostati nella tabella precedente.
Quest’unità dispone di un processore di campo sonoro (DSP) che si avvale della più recente tecnologia YAMAHA. È possibile riprodurre vari campi sonori per la sorgente che si ascolta. Nota
- Indipendentemente dal nome del programma e dalle caratteristiche elencate che seguono, selezionare il programma di campo sonoro che dà l’ascolto migliore. Programmi Hi-Fi DSP ■ Per sorgenti audio: da n. 1 a n. 4 N. Programma (gruppo) Sottoprogramma CaratteristicheAPPENDIXUna sala da concerto circolare di grandi dimensioni con un ricco effetto surround. Intense riflessioni da tutte le direzioni enfatizzano l’estensione del suono. Il campo sonoro ha molta presenza e la posizione di ascolto virtuale si trova vicino al centroe al palco. Questo è il campo sonoro davanti al palcoscenico di “The Bottom Line”, un famoso jazz club di New York. La sala ha posto per 300 persone a sinistra e adestra in un campo sonoro che produce un suono vivo e vibrante.Il programma ideale per musica rock vivace e dinamica. I dati per questo programma sono stati registrati nel club rock più di moda di Los Angeles. La posizione di ascolto virtuale è al centrosinistra della sala. Questo programma ricrea l’atmosfera acustica di una discoteca vivace al centro di una grande città. Il suono è denso e molto concentrato. È anche caratterizzato da alta energia e suono “immediato”.Usare questo programma per aumentare l’ampiezza della posizione di ascolto. Sitratta di un campo sonoro adatto alla musica di sottofondo dei ricevimenti.1 CONCERT HALL —2 JAZZ CLUB —3 ROCK CONCERT —4 ENTERTAINMENT DISCO5CH STEREO Nota
- L’audio emesso dagli altoparlanti principali sinistro e destro comprende dei riverberi (effetti audio) per realizzare il campo sonoro, e stereo non elaborato. Non è emesso audio dall’altoparlante centrale. (L’audio è emesso quando è selezionato uno di questi programmi durante la lettura di una sorgente codificata in Dolby Digital o DTS. Selezionando 5CH STEREO l’audio è emesso da tutti gli altoparlanti indipendentemente dalla sorgente di ingresso). Programmi CINEMA DSP ■ Per sorgenti audio-video: da n. 4 a n. 6 N. Programma (gruppo) Sottoprogramma CaratteristicheQuesto programma fornisce all’audio dei videogiochi una sensazione profonda espaziale. Anche se il campo sonoro di presenza è relativamente stretto, il campo sonoro di surround si avvale dell’ambiente sonoro di una grande sala da concerto. Questo programma è adatto alla visione di vari programmi televisivi quali telegiornali, spettacoli di varietà, programmi musicali o sportivi. Nella trasmissione stereo di un incontro sportivo, il cronista si trova nella posizione centrale, mentre le grida e l’atmosfera dello stadio si allargano sul lato surround e la loro estensione verso la zona posteriore è correttamente limitata. Questo programma è fornito per riprodurre sorgenti video mono (come vecchi film). Il programma dà il migliore riverbero per creare profondità del suono usando soltanto il campo sonoro di presenza.4 ENTERTAINMENT GAME5 TV SPORTS —6 MONO MOVIE —
Italiano BASIC OPERATION OPERAZIONI AVANZATE APPENDICE INTRODUCTION PREPARATION
■ Per film: da n. 7 a n. 9 N. Programma Sottoprogramma Sorgente Caratteristiche (gruppo) d’ingresso Questo programma crea il campo sonoro estremamente ampio di una sala cinematografica per film da 70 mm. Riproduce con precisione il dettaglio della sorgente sonora, rendendo il video e il campo sonoro incredibilmente reali. È ideale per qualsiasi tipo di sorgente video codificata con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS (specialmente per film realizzati con ampiezza di mezzi). Questo programma riproduce chiaramente i dialoghi e gli effetti sonori dei più recenti audio dei film di fantascienza, creando così uno spazio cinematico ampio ed espanso tra il silenzio. Permette la visione dei film di fantascienza in un campo sonoro di spazio virtuale realizzato con codifiche software Dolby Surround, Dolby Digital e DTS utilizzando le tecniche più avanzate. 7 MOVIE THEATER 1 SPECTACLE 70 mm SPECTACLE Analogica, PCM, Dolby Digital su due canali DGTL SPECTACLE Dolby Digital (5.1 canali)
Questo programma è ideale per riprodurre con precisione la struttura dell’audio degli ultimi film da 70 mm e con colonna sonora multicanale. Il campo sonoro è simile a quello delle più recenti sale cinematografiche, quindi il riverbero del campo sonoro è limitato il più possibile. Questo programma è per la riproduzione dell’audio dei film da 70 mm con colonna sonora multicanale ed è caratterizzato da un campo sonoro morbido ed esteso. Il campo sonoro di presenza è relativamente stretto. Si allarga spazialmente tutt’intorno e verso lo schermo, limitando l’effetto d’eco delle conversazioni senza perdere intelligibilità. Grazie al campo sonoro di surround, l’armonia della musica o dei cori viene bene riprodotta in uno spazio ampio nella parte posteriore del campo sonoro stesso. Il decodificatore incorporato riproduce con precisione l’audio e gli effetti sonori da queste sorgenti. Il processo di decodifica altamente efficace migliora la diafonia e la separazione dei canali, rendendo il posizionamento dell’audio più morbido e preciso. In questo programma il processore di campo sonoro non è attivo. Questo programma simula idealmente i sistemi di altoparlanti multi-surround delle sale cinematografiche per film da 35 mm. La decodifica Dolby Pro Logic, Dolby Digital o DTS e l’elaborazione del campo sonoro creano effetti precisi senza alterare l’orientamento del suono originale. L’effetto di surround prodotto da questo campo sonoro avvolge l’ascoltatore in modo naturale da dietro verso sinistra e destra e verso lo schermo. Note
- L’indicatore “ x ” non si accende quando viene selezionato il sottoprogramma “NORMAL” del programma q/DTS SURROUND.
- Se “CENTER SP” di SET MENU è impostato su NON, non viene emesso audio dall’altoparlante centrale.
- Durante la riproduzione di una sorgente mono con i gruppi di programmi CINEMA DSP 4 (GAME) e da 5 a 8 viene emesso l’audio di effetto dagli altoparlanti principali. 9 q/DTS SURROUND NORMAL PRO LOGIC/ NORMAL Analogica, PCM, Dolby Digital su due canali DOLBY DIGITAL/ NORMAL Dolby Digital (5.1 canali) DTS DIGITAL SUR./NORMAL ENHANCED DTS PRO LOGIC/ ENHANCED Analogica, PCM, Dolby Digital su due canali DOLBY DIGITAL/ ENHANCED Dolby Digital (5.1 canali) DTS DIGITAL SUR./ENHANCED DTS
■ MOVIE THEATER 1 e 2 La maggior parte dei film su software disponibili sul mercato ha i dati dell’audio codificati su quattro canali, (sinistro, destro, centrale e surround) con l’elaborazione a matrice Dolby Surround memorizzata nella pista destra e sinistra. Questi segnali sono elaborati dal decodificatore Dolby Pro Logic. I programmi MOVIE THEATER sono studiati in modo da ricreare il senso di spazio e le delicate sfumature sonore che tendono a venire persi nei processi di codifica e decodifica. Le colonne sonore a sei canali dei film a 70 mm producono una localizzazione del campo sonoro precisa e suoni ricchi e profondi senza fare uso dell’elaborazione a matrice. I programmi MOVIE THEATER 70 mm di questa unità forniscono una qualità dei suoni e una loro localizzazione uguale a quella delle colonne sonore a sei canali. Se la sorgente d’ingresso è analogica, PCM o codificata in Dolby Digital su due canali Questi programmi esprimono un campo sonoro immenso e un esteso effetto surround. Essi danno anche profondità al suono dagli altoparlanti principali per ricreare il suono realistico di un cinema con il sistema Dolby Stereo. 70 mm SPECTACLE 70 mm SCI-FI 70 mm ADVENTURE 70 mm GENERAL Campo sonoro DSP di presenza Campo sonoro DSP surround Il decodificatore Dolby Digital o DTS incorporato porta entro le mura domestiche la qualità professionale del suono originariamente esclusiva dei cinema. Con il programma MOVIE THEATER e la tecnologia Dolby Digital o DTS di questa unità si può ricreare nella stanza d’ascolto un suono dinamico che dà la sensazione di trovarsi al cinema. Se la sorgente d’ingresso è codificata in Dolby Digital (5.1 canali) o DTS (Tri-Field CINEMA DSP) Questi programmi usano l’elaborazione YAMAHA a tre campi DSP per ciascuno dei segnali Dolby Digital o DTS dei canali anteriori, surround sinistro e surround destro. Questa elaborazione permette all’unità di riprodurre un campo sonoro immenso e l’espressione surround del sistema Dolby Digital o DTS in dotazione ai cinema, senza sacrificare la chiarezza della separazione di tutti i canali. DGTL SPECTACLE DTS SPECTACLE DGTL SCI-FI DTS SCI-FI DGTL ADVENTURE DTS ADVENTURE DGTL GENERAL DTS GENERAL
- Se è presente in ingresso un segnale Dolby Digital o DTS quando la modalità d’ingresso è impostata su AUTO, il programma DSP passerà automaticamente al campo sonoro per la riproduzione Dolby Digital o al campo sonoro per la riproduzione DTS. Campo sonoro DSP di presenza Campo sonoro DSP surround sinistro Campo sonoro DSP surround destro
Se l’unità non funziona normalmente, consultare la tabella che segue. Se il problema specifico non è elencato, o se le istruzioni fornite non sono di aiuto, mettere l’unità in modalità di attesa, scollegare il cavo di alimentazione e rivolgersi al rivenditore autorizzato YAMAHA o centro di assistenza più vicino. ■ Generali Problema Causa Rimedio Vedere a pagina L’unità non si accendequando si premeSTANDBY/ON (oPOWER), o entra nellamodalità di attesa subitodopo che l’alimentazioneè stata accesa.La spina del cavo di alimentazione non ècollegata o non è completamente inserita.Collegare saldamente la spina.L’interruttore IMPEDANCE SELECTOR sulpannello posteriore non è portatocompletamente sulla posizione destra o sinistra. Quando l’unità è nella modalità di attesa, portare completamente l’interruttore sullaposizione destra o sinistra. Si è attivato il circuito di protezione. Verificare che tutti i collegamenti dei fili degli altoparlanti su questa unità e su tutti glialtoparlanti siano saldi e che ciascun filo dicollegamento non sia in contatto con altro chela corrispondente connessione.Nessun suono e/onessuna immagine.I cavi d’ingresso e uscita sono stati collegati inmodo errato.Collegare correttamente i cavi. Se il problemapermane, i cavi potrebbero essere difettosi. Non è stata selezionata una sorgente d’ingresso corretta.Selezionare una sorgente d’ingresso correttacon INPUT l / h o 6CH INPUT (oppure coni tasti di selezione dell’ingresso).I collegamenti degli altoparlanti non sono saldi. Fissare saldamente i collegamenti.Gli altoparlanti principali non sono statiselezionati correttamente.Selezionare gli altoparlanti principali conSPEAKERS A e/o B.Il volume è basso. Alzare il volume. L’audio è silenziato. Premere MUTE o qualsiasi tasto funzione per cancellare il silenziamento e regolare il volume.Un CD-ROM, ecc. invia in ingresso a questaunità dei segnali digitali che non puòriprodurre in quanto diversi dall’audio PCM,Dolby Digital o DTS.Riprodurre una sorgente il cui segnale ècompatibile con questa unità. Non c’è immagine. L’uscita e l’ingresso video sono collegati a prese video di tipo diverso.Realizzare i collegamenti usando prese dellostesso tipo (prese composito, S-VIDEO, o componente) sia per l’ingresso, sia per l’uscita. L’audio cessaimprovvisamente.Il circuito di protezione è stato attivato a causadi un cortocircuito, ecc.Verificare che l’interruttore IMPEDANCESELECTOR sia impostato correttamente,quindi riaccendere l’unità.Verificare che i fili degli altoparlanti non sitocchino, quindi riaccendere l’unità.Il timer per lo spegnimento automatico è entratoin funzione. Accendere l’unità e riprodurre di nuovo la sorgente. L’audio è silenziato. Premere MUTE o qualsiasi tasto funzione per cancellare il silenziamento e regolare il volume.Si sente soltantol’altoparlante di un lato.I cavi sono collegati in modo errato.Collegare correttamente i cavi. Se il problemapermane, i cavi potrebbero essere difettosi. 16, 1712 – 15 16, 17
Problema Causa Rimedio Vedere a pagina Non c’è audio dagli altoparlanti di effetto. L’effetto sonoro è disattivato. Premere EFFECT per attivarlo. Si sta usando un programma DSP di decodifica Dolby Surround, Dolby Digital o DTS con un segnale non codificato con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS. Selezionare un altro programma DSP. All’ingresso di questa unità c’è un segnale digitale campionato a 96 kHz. Non c’è audio dall’altoparlante centrale. Il livello di uscita dell’altoparlante centrale è regolato al minimo. Alzare il livello dell’altoparlante centrale. “CENTER SP” di SET MENU è impostato su NON. Selezionare la modalità adatta all’altoparlante centrale di cui si dispone. È stato selezionato uno dei programmi Hi-Fi DSP (da 1 a 4). Selezionare un altro programma DSP. La sorgente codificata con Dolby Digital o DTS non ha segnale del canale centrale. Non c’è audio dagli altoparlanti posteriori. Il livello di uscita degli altoparlanti posteriori è regolato al minimo. Alzare il livello di uscita degli altoparlanti posteriori. Una sorgente mono viene riprodotta con il programma 9. Selezionare un altro programma DSP. Non c’è audio dal subwoofer. “BASS OUT” di SET MENU è impostato su MAIN durante la riproduzione di una sorgente Dolby Digital o DTS. Selezionare SWFR o BOTH. “BASS OUT” di SET MENU è impostato su SWFR o MAIN durante la riproduzione di una sorgente a 2 canali. Selezionare BOTH. La sorgente non comprende segnali di frequenza molto bassa (uguale o inferiore a 90 Hz). Riproduzione dei bassi scadente. “BASS OUT” di SET MENU è impostato su SWFR o BOTH e il sistema di cui si dispone non comprende un subwoofer. Selezionare MAIN. La modalità di uscita per ciascun altoparlante (principale, centrale o posteriore) su SET MENU non corrisponde alla configurazione degli altoparlanti di cui si dispone. Selezionare la modalità d’uscita corretta per ciascun altoparlante in funzione della grandezza degli altoparlanti di cui si dispone. Si sente un ronzio. I cavi sono collegati in modo errato. Collegare saldamente gli spinotti audio. Se il problema permane, i cavi potrebbero essere difettosi.
Problema Causa Rimedio Vedere a pagina Il livello del volume non può essere aumentato o l’audio è distorto. Il componente collegato alle prese REC OUT di questa unità è spento. Accendere il componente. Il sonoro di effetto e di surround non viene registrato. Non è possibile registrare il sonoro di effetto e di surround con un componente di registrazione. Non è possibile registrare una sorgente con un componente di registrazione digitale collegato alla presa DIGITAL OUTPUT di questa unità. Il componente sorgente è collegato solo alle prese d’ingresso analogico di questa unità. Collegare il componente sorgente alle prese d’ingresso digitale di questa unità. È impossibile modificare le impostazioni di SET MENU e alcune altre impostazioni di questa unità. “9 MEM. GUARD” di SET MENU è impostato su ON. Selezionare OFF. L’unità non funziona normalmente. Il microcomputer interno è stato “bloccato” da una scossa elettrica esterna (quale fulmine, eccessiva elettricità statica, ecc.) o da un’alimentazione di tensione bassa. Staccare la spina del cavo di alimentazione c.a. dalla presa e ricollegarla dopo circa 30 secondi. Durante l’ascolto con la cuffia inserita in una piastra di registrazione o in un lettore di CD collegati a questa unità l’audio è distorto. L’unità è in modalità di attesa. Accendere l’alimentazione dell’unità. C’è rumore di interferenza da apparecchiature digitali o di alta frequenza o dall’unità stessa. L’unità è troppo vicina all’apparecchiatura digitale o di alta frequenza. Allontanare l’unità dalle apparecchiature.
■ Sintonizzatore Problema Causa Rimedio Vedere a pagina La ricezione FM stereo è rumorosa. Le caratteristiche delle trasmissioni FM stereo possono provocare questo problema quando il trasmettitore è troppo lontano o il segnale ricevuto dall’antenna è scadente. Controllare i collegamenti dell’antenna. Provare a usare un’antenna FM direzionale di alta qualità. Il segnale è distorto e non si ottiene ricezione chiara nemmeno con un’antenna FM di buona qualità. C’è interferenza a percorsi multipli. Regolare la posizione dell’antenna per eliminare l’interferenza a percorsi multipli. È impossibile sintonizzare la stazione desiderata con la sintonia automatica. La stazione è troppo debole. Usare la sintonia manuale. È impossibile sintonizzare le stazioni preselezionate. L’unità è stata scollegata dall’alimentazione per molto tempo. Memorizzare di nuovo le stazioni. È impossibile sintonizzare la stazione desiderata con la sintonia automatica. Si sentono continuamente crepitii e soffi. Il segnale è debole o i collegamenti dell’antenna sono allentati. Fissare i collegamenti dell’antenna AM a telaio e orientarla per ottenere la ricezione migliore. Il rumore è dovuto a fulmini, lampade fluorescenti, motori, termostati e altre apparecchiature elettriche. Usare un’antenna esterna e un filo di terra. Si otterrà un miglioramento, tuttavia è difficile eliminare il rumore completamente. Si sentono ronzii e sibili (specialmente di sera). Viene usato un televisore nelle vicinanze. Allontanare questa unità dal televisore.
■ Telecomando Problema Causa Rimedio Vedere a pagina Il telecomando non funziona del tutto o non funziona normalmente. Distanza o angolo errato. Il raggio di azione del telecomando è di 6 m al massimo e a un angolo di non più di 30 gradi rispetto al pannello anteriore. La luce diretta del sole o la luce artificiale (da una lampada fluorescente di tipo a invertitore ecc.) illumina il sensore del telecomando di questa unità. Spostare l’unità. Le pile sono scariche. Sostituire tutte le pile con altre nuove. È impossibile comandare questa unità o un altro componente. Il componente da comandare non è stato selezionato. Premere uno dei tasti per il selettore del componente che corrisponde al componente da controllare. Il telecomando non è in grado di comandare i componenti del sistema. Il codice del fabbricante non è stato impostato correttamente. Inserire di nuovo il codice. In funzione del fabbricante o del modello, è possibile che alcuni componenti non siano comandabili dal telecomando di questa unità, anche se il codice è stato impostato correttamente. Usare il telecomando originale in dotazione al componente usato. Provare a inserire un altro codice dello stesso fabbricante.
Dopo che questa unità fosse stata soggetta a una intensa scarica elettrica (quale fulmine o forte elettricità statica), o se fosse stata utilizzata in modo errato, potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso metterla in modalità di attesa, scollegare il cavo di alimentazione, ricollegarlo dopo 30 secondi e usare l’unità. Usare la sintonia manuale. Usare un’antenna FM direzionale di alta qualità. Usare la sintonia manuale.
- Potenza di uscita standard DIN [Solo modello per Europa] 1 kHz, 0,7% di distorsione armonica totale, 4 Ω ..................... 105 W
- Potenza di uscita IEC [Solo modello per Europa] 1 kHz, 0,06% di distorsione armonica totale, 8 Ω ..................... 75 W
- Potenza dinamica (IHF) 8/6/4/2 Ω .............................................................. 95/115/135/155 W
- Fattore di smorzamento da 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω ................................. maggiore o uguale a 60
- Risposta in frequenza CD, ecc., a L/R principali (1 kHz, 150 mV, 8 Ω) ............................................................. da 20 Hz a 20 kHz, ±0,5 dB
- Distorsione armonica totale CD, ecc., a L/R principali (effetto disattivato, da 20 Hz a 20 kHz, 35 W, 8 Ω) ............................................. minore o uguale a 0,025%
- Rapporto segnale/rumore (Rete IHF-A) CD, ecc., a L/R principali (effetto disattivato, 250 mV, cortocircuitato) ................................... maggiore o uguale a 100 dB
- Rumore residuo (Rete IHF-A) L/R principali ........................................... minore o uguale a 150 µV
- Separazione canali CD, ecc., a L/R principali (1 kHz) ........... maggiore o uguale a 60 dB (10 kHz) ........ maggiore o uguale a 45 dB
- Massimo segnale in ingresso CD, ecc. (1 kHz, 0,5% di distorsione armonica totale) ............................................................... maggiore o uguale a 2,2 V
- Rapporto segnale/rumore ........................... maggiore o uguale a 50 dB
- I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
0510V520RDS53-61_IT 7/12/1, 9:59 AM5758
GLOSSARIO ■ 0.1 canali LFE Canale per la riproduzione dei bassi. La banda di frequenza di questo canale va da 20 Hz a 120 Hz. Il canale conta come
0.1 in quanto riproduce solo una banda di frequenza limitata
rispetto alla banda completa riprodotta dagli altri 5 canali di un sistema Dolby Digital o DTS 5.1. ■ CINEMA DSP DIGITAL Dal momento che i sistemi Dolby Surround e DTS sono originariamente stati progettati per l’uso nelle sale cinematografiche, il loro effetto è più evidente in una sala con molti altoparlanti progettata per effetti acustici. Considerato che le condizioni domestiche quali le dimensioni della stanza, materiali delle pareti, numero degli altoparlanti e così via, sono molto variabili, è inevitabile che esistano anche delle differenze nell’audio che si ascolta. Basandosi su moltissimi dati di misure reali, YAMAHA CINEMA DSP usa una speciale tecnologia di campo sonoro che unisce i sistemi Dolby Pro Logic, Dolby Digital e DTS per realizzare le condizioni audiovisive di una sala cinematografica nella stanza di ascolto a casa propria. ■ SILENT CINEMA YAMAHA sviluppato un algoritmo DSP per effetti audio realistici in cuffia. Per ogni campo sonoro sono stati impostati i parametri della cuffia in modo da ottenere anche in queste condizioni una rappresentazione precisa di tutti i programmi di campo sonoro. ■ Virtual CINEMA DSP YAMAHA ha sviluppato un algoritmo CINEMA DSP virtuale che permette di ottenere gli effetti surround del campo sonoro DSP anche senza altoparlanti posteriori, usando altoparlanti posteriori virtuali. È anche possibile ascoltare CINEMA DSP virtuale in un sistema con un minimo di due altoparlanti che non comprende altoparlante centrale. ■ Dolby Surround Dolby Surround usa un sistema di registrazione su quattro canali analogici per riprodurre effetti audio realistici e dinamici: i due canali principali sinistro e destro (stereo), un canale centrale per i dialoghi (monofonico) e un canale posteriore per gli effetti audio speciali (monofonico). Il canale posteriore riproduce audio in una banda di frequenza stretta. Dolby Surround è molto usato in quasi tutti i tipi di nastri video e dischi laser, nonché in molte trasmissioni televisive e via cavo. Il decodificatore Dolby Pro Logic contenuto in questa unità si avvale di un sistema di elaborazione del segnale digitale che stabilizza automaticamente il volume di ciascun canale per migliorare gli effetti audio di movimento e direzionalità. ■ Dolby Digital Dolby Digital è un sistema audio surround digitale che fornisce audio a più canali completamente indipendenti. Con tre canali anteriori (sinistro, centrale e destro) e due canali posteriori stereo, Dolby Digital comprende cinque canali audio a gamma piena. Con un canale aggiuntivo dedicato agli effetti dei bassi, chiamato LFE (effetti a bassa frequenza), il sistema ha un totale di 5.1 canali (LFE è considerato 0.1 canali). Usando stereo a due canali per gli altoparlanti posteriori, è possibile ottenere degli effetti audio di movimento e un ambiente audio surround più precisi rispetto a Dolby Surround. L’ampia gamma dinamica (dal volume massimo al minimo) riprodotta dai cinque canali a gamma piena e il preciso orientamento audio generato dall’elaborazione audio digitale, forniscono agli ascoltatori una partecipazione e un realismo senza precedenti. Con questa unità è possibile selezionare a piacere un qualsiasi ambiente audio da monofonico a 5.1 canali. ■ Surround digitale DTS (Digital Theater Systems) Il surround digitale DTS è stato sviluppato per sostituire le colonne sonore analogiche dei film con delle colonne sonore a sei canali digitali; la sua diffusione nelle sale cinematografiche di tutto il mondo è in rapida crescita. Digital Theater Systems Inc. ha sviluppato un sistema home theater che permette di avere a casa propria la profondità dell’audio e la rappresentazione spaziale naturale del surround digitale DTS. Il sistema ha un audio puro su 6 canali (in dettaglio canali sinistro, destro e centrale, due canali posteriori e 0.1 canali LFE come subwoofer, per un totale di 5.1 canali) praticamente privo di distorsione.
0510V520RDS53-61_IT 2/1/1, 12:13 PM5859
Italiano BASIC OPERATION ADVANCED OPERA TION APPENDICE INTRODUCTION PREPARATION ■ Segnale S VIDEO Con il sistema del segnale S VIDEO, il segnale video normalmente trasmesso con un cavo con spinotto è separato e trasmesso come segnale Y di luminanza e segnale C di crominanza tramite il cavo S VIDEO. Usando la presa S VIDEO si elimina l’attenuazione del segnale video dovuta alla trasmissione e si migliora la qualità delle immagine registrate e riprodotte. ■ PCM (PCM lineare) Il PCM lineare è un formato di segnale secondo il quale un segnale analogico audio è digitalizzato, registrato e trasmesso senza compressione alcuna. È usato come metodo di registrazione dei CD e DVD audio. Il sistema PCM usa una tecnica di campionamento dell’ampiezza del segnale analogico per un tempo molto breve. PCM significa “pulse code modulation” (modulazione a codifica di impulsi) e il segnale analogico è codificato come impulsi e quindi modulato per la registrazione. ■ Frequenza di campionamento e numero di bit di quantizzazione Nel digitalizzare un segnale audio analogico, il numero di volte che il segnale è campionato al secondo prende il nome di frequenza di campionamento, mentre il grado di precisione con il quale avviene la conversione in valore numerico del livello audio è il numero dei bit di quantizzazione. L’intervallo di frequenze riproducibili è funzione della frequenza di campionamento, mentre la gamma dinamica che rappresenta la differenza nei livelli audio dipende dal numero dei bit di quantizzazione. In linea di principio, maggiore è la frequenza di campionamento e maggiore è la banda delle frequenze riproducibili, mentre maggiore è il numero di bit di quantizzazione e maggiore è la precisione di riproduzione del livello audio. ■ I/O ASSIGN (assegnazione ingressi/uscite) (SET MENU) Anche se il componente è normalmente collegato secondo i nomi delle prese indicati sul pannello posteriore, questa unità dispone di una funzione che permette di assegnare le prese in funzione del componente collegato. Se per il componente usato, il nome che appare per le prese di ingresso/uscita digitale di questa unità non corrisponde, è possibile assegnare le prese in funzione del componente collegato. Così facendo si cambia l’assegnazione delle prese ed è possibile collegare più componenti. GLOSSARIO
Notice-Facile