DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - Trapano avvitatore senza fili

12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - Trapano avvitatore senza fili DEXTER - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A DEXTER in formato PDF.

📄 112 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - page 38
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A DEXTER

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Trapano avvitatore senza fili in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - DEXTER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A del marchio DEXTER.

MANUALE UTENTE 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A DEXTER

Il disposativo è destinato all'avvitamento e allo svitamento di viti, nonché alla foratura di legno, metallo e cemento.

Gli utensili con controllo elettronico e rotazione oraria/antioraria sono adattianche per l'avvitamento.

Non usare machine, utensili e accessori per applicazioni supplementari (v. Istruzioni del fabbricante) o per lavori diversi da quelli per cui sono stati concepiti.

Rispettare le raccomandazioni relative alle punte dei trapani e degli avvitatori.

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - 1

ATTENZIONE: Leggere tutte le avventenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le speci che fornite con questo utensile elettrico. Il mancato rispetto delle avventenze e delle istruzioni cui provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.

Conservare tutte le avventenze e le istruzioni per riferimento futuro.

AVVERTENZE SPECIFICHE SULLA SICUREZZA

1/ Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni

A. Indossare protezioni per le orecchie durante la foratura a percussione. L'esposizione al rumore cui causare la perdita dell'udito.
B. Bloccare adeguatamente l'utensile prima dell'uso. Questo utensile produce una coppi di uscita elevata e sua un adeguato sostegno dell'utensile durante il funzionamento, po verificarsi la perdita di controlo con seguenti lesioni personali.
C. Tenere l'utensile elettrico da superfici di presa isolate, quando si esgue un'operazione in cui I'accessorio di taglio può entrare in contatto con cavi nascosti. L'accessorio di taglio aicontutto con un filo sotto tensione elettricaouldere elettrici pezzi metallici esposti dell'utensile elettrico e puedare all'operatore una scossa elettrica.

2/ Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo di punte lunghe

A. Non operare mai a una velocità superiore a quella massima prevista alla punta del trapano. A velocità più elevate, la punta potrebbe piegarsi se lasciata ruotare liberamente senza toccare il pezzo da lavorare, causando infortuni.
B. Iniziare sempre la foratura a bassa velocità e con la punta a fatto con il pezzo. A velocità più elevate, la punta rischia di piegarsi se viene lasciata ruotare liberamente perché entrare in fatto con il pezzo, con seguenti infortuni.
C. Applicare la pressione solo in linea diretta con la punta e non applicare una pressione eccessiva. Le punte possonoiegarsi, causando rotture o perdita di controlo, con seguenti infortuni.

Ulteriori avventenze di sicurezza

  • Spagnere immediatamente l'eeltroutensile se l'utensile di applicazione si blocca. Prepararsi a reazioni dioppa elevata che causano contraccolpi. L'utensile si blocca quando si incastra nel pezzo da lavorare o quando l'utensile è sovraccarico.
  • Tenere l'eeltroutensile in modo sicuro. Quando si stringono o allentano le viti, prepararsi a reazioni di coppia temporaneamente elevate.
  • Fissare il pezzo da lavorare. Un pezzo fissato con dispositivi di serraggio o in una morsa è più sicuro che a mano.
  • Utilizzare i rilevatori adatti per determinare se le linee elettriche sono nascoste nell'area di lavoro o chiamare l'azienda elettrica locale per ricevere assistenza. Il contatto con le linee elettriche può provocare incendi e scosse elettriche. Il danneggiamento di una tubo del gas può provocare esplosioni. La perforazione di una conduttura dell'acqua può causare danni alle cose o scosse elettriche.
  • Aspettare sempre che l'elettroutensile si fermi completamente prima di posarlo. L'utensile di applicazione può incepparsi e far perdere il controllo dell'elettroutensile.
  • Tenere l'eeltroutensile con entramble le manie assicurarsidi avee un appoggio stabile. L'eeltroutensile.
    puo essere guidato in modo più sicuro con entramble le mani.
  • Per evitare che l'elettroutensile venga acceso involontariamente, attivare sempre il pulsante di blocco. Per farlo, premere brevamente l'interruttore On/Off.
  • LeGli utensili di applicazione possono riscaldarsi durante il funzionamento. C'è il rischio di uszioni quando si cambia l'utensile di applicazione. Usare guanti protettivi per rimuovere l'utensile di applicazione.
  • I bambini e le personne fragili non devono utilizzare questo utensile. I bambini devono essere sorvegliati in anni momento se si trovano nell'area in cui viene utilizzato l'attrezzo. É inottre indispensableabile osservare le norme antinfortunistiche in vigore nella propria zona.

RISCHI RESIDUI

Anche quando l'utensile viene utilizzato come prescritto, non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui.

I seguito pericoli possono sorgere in relazione alla costruzione e alla progettazione dell'utensile:

  • Rischio di folgorazione in caso di perforazione di cavi elettrici - Afferrare sempre l'utensile delle apposite impugnature, non toccare le punte.
  • Danni all'apparato respiratorio - Indossare maschere di protezione delle vie respiratoriie contententi filtri adeguati ai materiali da lavorare. Garantire un'adeguata ventilazione del luogo di lavoro.
  • Non mangiare, bere o fumare nell'area di lavoro.
  • Danni all'udito - Indossare sempre un'efficace protezione dell'udito e limitare l'esposizione al rumore.
  • Danniagliocchi causati da particelle di polvere e detriti volanti -Indossare sempre un'adeguata protezione degli occhi.
  • Infortuni causati delle vibrazioni - Tenere l'utensile per le impugnature designate e limitare l'esposizione alle vibrazioni. Vedere «RIDUZIONE DEI RISCHI».
  • Infortuni causati alla polvere - La polvere generata dall'uso del prodotto può causare lesions respiratoriè. Indossare una maschera antipolvere appropriata con filtri adatti a proteggere delle particelle del materiale sui cui lavora.

RIDUZIONE DEI RISCHI

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - RIDUZIONE DEI RISCHI - 1

AVVERTENZA: Le emissioni di vibrazione e rumore durante l'effettivo uso dell'elettroutensile possono differire dai valori dichiarati secondo il modo in cui l'utensile viene usato, specialmente secondo il tipo di pezzo che viene lavorato; identificare le misure di sicurezza per proteggere

l'operaatore che si basano su una stima dell'esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo come i tempi in cui l'utensile è spento e quando è inattivo或者其他 al tempo di funzionamento). A seconda dell'effettivo utilizzato del prodotto i valori di vibrazione possono differire dal totale dichiarato! Adottare misure adeguate per proteggersi dalle espozioni alle vibrazioni! Prerende in considerazione l'intero processo di lavoro, comprese le volte in cui il prodotto funziona nella carico o spento! Le misure adeguate includono, tra l'alto, la manutenzione regolare e la cura del prodotto e degli utensili di applicazione, il mantenimento delle mani calde, le pause periodiche e la corretta pianificazione dei processi di lavoro!

Questo utensile può causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo utilizzo non è adeguamente gestito.

Per ridurre al minimo il rischio di esposizione a vibrazioni e rumore :

  • Utilizzare sempre scalpelli, punte e lame affiliate.
  • Eseguire la manutenzione dell'utensile in conformità alle presenti istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (se necessario).
  • Se l'utensile deve essere usato regolarmente, si consiglia di investire in accessori antivibrazione e antirumore.
  • Pianificare il programma di lavoro in modo da distribuire l'uso di utensili ad alta vibrazione su più giorni.

Si raccomanda di indossare protezioni auricolari durante l'uso di esta macchina.

DESCRIZIONE DEI SIMBOLI

Leggere attendamente il manuale di istruzioni
CEQuesto dispositivo è conforme alle direttive europee applicabili e a un metodo di valutazione della conformità a tali direttive di conformità per queste direttive è stata effettuata.
EACMarchio unico di circolazione dei prodotti sul mercato degli Stati membrì dell'Unione doganale
Questo dispositivo è conforme alle normative tecniche ucraine applicabili
I rifiuti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Si consiglia di riciclare dove esistono strutture apposite. Rivolgersi alle autorità locali o al loro rivenditore per averere consigli sul riciclaggio.
I prodotti riciclabili sono soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Rispettare le istruzioni per la raccolta differenziata
Occhiali di sicurezza obbligatori
Protezione auricolare obbligatoria
Ganti di protezione obbligatori
Maschera antipolvere obbligatoria
Questo avviso di pericolò mette in guardia da anni al dispositivo o a proprietà altrui, oppure da infronti.
Solo per uso interno, non esporre alla pioggia.
T2A T3.15APer il modello UP20, se la corrente del caricabatterie è superiore a 3,15A, la corrente alla presa di corrente verrà interrotta dal fusibile. Per il modello 12V, se la corrente del caricabatterie è superiore a 2A, la corrente alla presa di corrente verrà interrotta dal fusibile.
Leggere il manuale delle istruzioni e seguire tutte le avventenze e le istruzioni di sicurezza
Classe di protezione II
MAX B° CUsare e conservare la batteria a una temperatura inferiore a 45°C
Non smontare, non schiacciare, non riscaldare a temperature superiori a 100°C. Non esporre mai la batteria a microonde o a pressioni elevate.
LionBatteriaagliioni di litio. Questo prodotto è stato contrassegnato con il simbolo della «racolta differenziata» per tutti i gruppi batteria e batterie. Sarà riciclato o smantellato per ridurre il suo impatto ambientale. I gruppi batteria possono essere pericolosi per l'ambiente e per la salute umana poiché contengono sostanse pericolose.
Staccare sempre la spina del dispositivo après l'uso o prima di effettuare la manutenzione.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non esporre il dispositivo all'acqua.

UP20 Universale: compatibile esclusivamente con Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20

DATI TECHNICI

MODELLO12ID2-25.1A20ID3-60BL.2A
TENSIONE NOMINALE12V d.c18V d.c.(Max.20V D.C.)
VELOCITÀ n00-400/0-1500/min0-500/0-2000/min
TASSO D'IMPATTO6000-22500 bpm/min8000-32000 bpm/min
CAPACITA' DI FORATURAØ10mmØ13mm
FORATURA MASSIMA DIAMETROLegno25mm45mm
Metallo8mm20mm
Calcestruzzo6mm18mm
PESO0.92kg1.24kg
PRESSIONE SONORA Lpa75dB(A)79.6dB(A)
POTENZA SONORA Lwa83dB(A)87.6dB(A)
INCERTEZZA Kpa, Kwa5dB(A)5dB(A)
VALORE TOTALE DELLE VIBRAZIONI Foratura del metallo ah,D2.5m/S22.5m/S2
VALORE TOTALE DELLE VIBRAZIONI Foratura a percussione nel calcestruzzo ah,ID3.49m/S25.6m/S2
INCERTEZZA K1.5m/S21.5m/S2
INFORMAZIONI GRUPPO BATTERIA E CARICABATTERIEN° Modello del gruppo batteria: MLC3H-202(SJ20): 12V d.c. 2.0Ah; 24Wh; 3 Li-ion cells 12BA2-40L1: 12V d.c.;4.0Ah;48Wh, 10 Li-ion cells; INR18650-2000; N° Modello del caricabatteria: UAOC-01 Entrata: 200-240VAC, 50-60Hz, 24W Uscita: 12.9V d.c. 1.5ACompatible con tutte le batterie UP20 Compatible con tutti i caricabatterie UP20

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - DESCRIZIONE DEI SIMBOLI - 1

AVVERTENZA:

Le emissioni di vibrazione e rumore durante l'effettivo uso dell'elettroutensile possono differire dai valori dichiarati secondo il modo in cui l'utensile viene usato, specialmente secondo il tipo di pezzo che viene lavorato;

I valori di emissione devono identificare le misure di sicurezza per proteggere l'operaatore che si basano su una stima dell'esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo come i tempi in cui l'utensile è spento e quando è inattivo al tempo di funzionamento).

Nota:

  • Il valore totale dichiarato delle vibrazioni e il valore dichiarato delle emissioni acustiche sono stati misurati secondo un tipo di prova standarde possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.

  • Il valore totale dichiarato delle vibrazioni e il valore dichiarato dell'emissione di rumore possonoanche essere usati in una valutazione preliminare dell'esposizione.

-Evitare il rischio dovuto a vibrazioni.

Suggerimento:

1) indossare quanti durante le operazioni
2) limitare il tempo di funzionamento e ridurre il tempo di attivazione

FUNZIONAMENTO

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - FUNZIONAMENTO - 1

AVVERTENZA : Il disposativo deve essere scollegato alla rete elettrica prima di essere in funzione.

INSERIMENTO DELLA PUNTA

Quando si scegliue una punta da trapano, usare il tipo appropriato allo specifico lavoro. Per ottenerile le migliorari prestazioni,utilizzare sempre una punta affilata.

  1. Per aprire le ganasse del mandrino, tenere il collare nelle si ruota il manicotto in senso antiorario. Inserire a fondo la punta nel mandrino, quando centrarla nelle ganasse del mandrino.
  2. Per chiudere le ganasse del mandrino, tenere il collare nelle si gira il manicotto in senso orario.
  3. Rimuovere la punta in ordine inverso.

NOTA: I mandrini dei tratapani reversible sono sempre fissati da una vite con fillettatura sinistra. La vite deve essere allentata prima di poter rimuovere il mandrino, se necessario. Per allentare la vite, ruotarla in senso orario.

REGOLAZIONE AVANTI/INDIETRO

  1. Per la rotazione in avanti (in senso orario), spingere l'interruttore avanti/indietro nella posizione sinistra.
  2. Per la rotazione indietro (in senso antiorario), spingere l'interruttore avanti/indietro nella posizione destra. Sebbene un interblocco impedisca l'inversione dell'utensile quando il motore è in funzione, lasciare che si arresti Completely prima di invertire la marcia.

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - REGOLAZIONE AVANTI/INDIETRO - 1

AVVERTENZA: Se l'interruttore di marcia avanti/indietro è in posizione centrale, l'utensile non può essere acceso.

SELECTIONDELLA MODALITÄ DI PERCUSSIONE/TRAPANO

L'interruttore di percussione/trapano delve essere impostato in base al tipo di azione richiesta. L'utensile ha due impostazioni:

  • Modalità trapano: Per forare legno e metallo. Usare una punta standard.
  • Modalità percussione: Per forare pietra e muratura. Usare una punta per muratura.

INTERRUPTORE AVELOCITA VARIABILE

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - INTERRUPTORE AVELOCITA VARIABILE - 1

AVVERTENZA: Verificare sempre che l'alimentazione sia uguale a quella individata sulla targhetta dell'utensile.

Questo utensile è dotato di un interrottore a velocità variabile che fornisce una velocità maggiore con l'augimento della pressione sul grilletto.

La velocità è controllata alla pressione esercitata sull'interruttore.

La funzione di velocità variabile è particolaremente utile all'inizio della foratura.

Consenteanche di selezionare la velocità migliorare per una particolare applicazione.

Per limitare la velocità massima dell'utensile, ruotare la manopola sulla parte anteriore del grilletto fino a raggiungere l'impostazione desiderata.

Ruotare il selettore in direzione «+» per augmentare la velocità e in direzione «-» per diminuirla.

NOTA: Si raccomanda di utilizzato la funzione di velocità variabile solo per un breve periodo. Non utilizzato continuamente l'utensile a velocità diverse. Potrebbe danneggiare l'interruttore.

LUCE DA LAVORO LED

L'utensile dispone dispone di una luce a LED per illuminare l'area di lavoro e migliorare la visibilità quando si lavora in aree con luce insufficiente.

La luce a LED si accende automaticamente quando l'interruttore di azionamento è premuto.

AVVIO DELLA FORATURA

Avviare l'utensile premendo l'interruttore a velocità variabile. Rilasciare l'interruttore per fermare l'utensile.

ESGUIDE UN FORO

Quando sioca di praticare un foro di diametro grande, a volte è meglio iniziare con una punta più piccola e poi lavorare fino alla dimensione richiesta. In questo modo si evita di sovraccaricare il trapano.

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - ESGUIDE UN FORO - 1

AVVERTENZA: Molti incidenti si verificano a causa di situazioni imprevedibili. Tenere in mente che la foratura di un foro piccolo più causare l'inceppamento della punta nel foro, soprattutto quando si fora il metallo.

  • Ricordarsi di usare un'azione «picchettatrice» sui fori profondi per consentire l'espulsione dei trucoli dal foro.
  • Se la punta del trapano si blocca, spegnere immediatamente per evitare danni permanenti al trapano.
  • Provare a far girare il trapano al contrario per rimuovere la punta.
  • Mantenere la punta in linea con il foro. Idealmente, la punta del trapano dovrebbe entrare ad angolo retto rispetto al lavoro. Se l'angolo viene modificato durante la foratura, la punta potrebbe staccarsi, bloccando il foro e causando lesioni.
    -Ridurre la pressione quando il trapano sta per sfondare l'oggetto da forare.
  • Non forzare il trapano, lasciarlo lavorare al suo ritmo.
  • Mantenere la punta del trapano affilata.

FORARE IL LEGNO

Per ottenere le migliorie prestazioni durante l'esecuzione di fori più grandi, utilizzare punte a coclea o punte a vanga per la foratura del legno.

  • Impostare l'utensile in modalità di foratura.
  • Iniziare la foratura a una velocità molto Bassa per evitare che la punta scivoli dal punto di partenza.
    Aumentare la velocità man mano che si penetr nel legno.
  • Quando si esuguono fori passanti, posizionare un blocco di legno dietro il pezzo da lavorare per evitare bordini irregulari o scheggiati sul retro del foro.

FORARE IL METALLO

Per ottener le migliorari prestazioni,utilizzare punte HSS per la foratura del metallo.

  • Impostare l'utensile in modalità di foratura.
  • Segnare il centro del foro utilizzato un punzone centrale.
  • Utilizzare un lubrificante adatto al materiale su cui si sta lavorando.
  • Iniziare la foratura a una velocità molto Bassa per evitare che la punta scivoli dal punto di partenza.
  • Bloccare sempre la lamiera. Sostenere il metallo sottile con un blocco di legno per evitare di deformarlo.

FORARE IL CEMENTO

Per ottenere le migliori prestazioni, usare punte per muratura con punta in carburo di alta qualità quando si eseguono dei fori in mattoni, piastrelle, cemento, ecc.

  • Utilizzato inizialmente la modalità di foratura e poi passare alla modalità di percussione quando i fori sono consolidati.
  • Applicare una pressione leggera e una velocità media per otteneri risultati nel mattone.
  • Applicare una pressione maggiore e una velocità elevata per i materiali duri come il cemento.
  • Per i fori nelle piastrelle, esercitarsi su un pezzo di scarto per determinare la velocità e la pressione migliorieri.

NOTA: L'inversione della rotazione durante la foratura a percussione può danneggiare il trapano e la punta.

AWERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GRUPPI BATTERIA E CARICABATTERIA

a) Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di essere superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o privile di esperienza e conoscenza solo se supervisionati o struiti su sull'uso sicuro dell'appareccchio e se comprendono i rischi correlati.
b) I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria non devono essere effettuate da bambini non supervisionati.
c) Prima di usare il caricabatteria e il gruppo batteria, leggere attendamente il manuale di istruzioni.
d) Durante il processo di ricarica, la corrente in uso deve corrispondere alla corrente del caricabatteria.
e) Evitare che umidità, pioggia o schizzi raggiungano il luogo di ricarica.
f) La temperatura ambientale non deve superare i 50^ . Non esporre l'apparecchio alla luce solare diretta.
g) Disattivare la corrente esclusivamente après aver inserito o rimioso il gruppo batteria.
h) I gruppi batteria difettosi, danneggiati o non più ricaricabili devono essere raccolti separatamente. Portarli presso un apposto punto di raccolta per protegere l'ambiente. Non smaltire i gruppi batteria insieme ai rifui domestici e non gettarli nel fuoco o nell'acqua.
i) Se il cavo di alimentazione è danneggiato delve essere sostituito esclusivamente dal fornitore o dal suo centro di assistenza. Affidare la riparazione dell'apparecchio esclusivamente a personale autorizzato.
j) Usare esclusivamente gruppi batteria prodotti dal costruttore originale.
k) Mantenere la superficie del caricabatteria pulita e priva di polvere.
l) Inserire il gruppo batteria nel caricabatteria. Rispettare le linee guida fornite relative alla polarità. m) Rimuovere sempre il gruppo batteria prima di eseguire lavori sull'apparecchio.
n) Quando il gruppo batteria è fuori dall'apparecchio, coprire i contatti per evitare il rischio di corto circuito (ades. con l'utensile). Non gettare le batterie Li-ion nell'acqua o nel fuoco perché potrebbero esplodere.
p) Proteggere il gruppo batteria dagli impatti e non aprirlo.
q) Non scaricare il gruppo batteria completeness e ricaricarlo occasionalmente durante lunghi periodi di non utilizzato.
r) Non ricaricare le batterie non ricaricabili perché potrebbero surriscaldarsi e rompersi.

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - AWERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GRUPPI BATTERIA E CARICABATTERIA - 1

RISCHI RESIDUI: Anche si utilizza correttamente l'apparecchio, permangono alcuni rischi residui che non possono essere evitati. Sussistono i seguenti rischi, dovuti alla costruzione e progettazione dell'apparecchio:

  1. Danni ai polmoni, se non si indossa una maschera antipolvere.
  2. Danni all'udito se non si indossa un dispositivo di protezione per le orecchie.
  3. Danni alla salute dovuti alle vibrazioni, se si utilizza l'utensile per un lungo periodo oppure se il prodotto non viene impugnato correttamente o sottoposto a regolare manutenzione.

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - AWERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GRUPPI BATTERIA E CARICABATTERIA - 2

AVVERTENZA: Durante il funzionamento, quello apparecchio genera un Campo elettromagnetico. Tale campo, in alcune circostanze, più interferire con impianti medici passivi o attivi. Per ridurre il rischio di infortuni gravi o mortali, si raccomanda alle persone portatrici di impianti medici di l'altare il proprio medico e il produttore deH'implanto prima di utilizzare l'apparecchio.

MANUTENZIONE

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - MANUTENZIONE - 1

AVVERTENZA: Evitare che liquidi per fremi, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. entrino in contatto con i componenti di plastica. Contengono sostane chimiche che possono danneggiare, indebolire o distruggere il carter, compromettendo così l'integrità del doppio除去.

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - MANUTENZIONE - 2

AVVERTENZA: DScollegare sempre il dispositivo prima di eseguire qualsiasi operazione di regolazione o manutenzione.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, delve essere sostituito dal fabbricante o dal suo agente incaricato dell'assistenza per evitare agli pericolò. Scollegare immediamente dall'alimentazione se il cavo di alimentazione è danneggiato.

Prestare attenzione a non esporre questo utensile alla pioggia. Se è necessario sostituire le spazzole carboncini, rivolgersi a un techniciane qualificato (sostituire sempre le due spazzole contemporaneamente). L'elettrotensile non richiede ulteriori lubrificazione o manutenzione. Non utilizzato mai acqua o detergenti chimici per pulire l'elettrotensile. Pulire con un panno asciutto.

Conservare sempre l'eletttroutensile in un luogo asciutto. Mantenere pulite le aperture di ventilazione del motore. Mantenere tutti i comandi di lavoro sgombri alla polvere. Occasionalmente si possono vedere scintilleattraverso le fessure di ventilazione. Qesto è normale e non danneggia l'eletttroutensile. La temperature ambiente per l'uso di quello utensile è compresa tra 0^ e 40^

L'umidità relativà dell'area non deve essere superiore all'80% perché esposizione diretta alla pioggia e all'eccessivo contento di polvere nell'aria. Nell'eletttroutensile ci sono pezzi che l'utilizzatore può riparare da solo.

Consultare l'elenco dei pezzi di ricambio del manuale.

A.ISPEZIONDE DELLE VITIDI MONTAGGIO

Controllare regolarmente tutte le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben serrate. Se una delle viti fosse allentata, serrarla immediatamente. In caso contrario, potrebbero verificarsi gravi infortuni.

B. MANUTENZIONE DEL MOTORE

L'avolgimento del motore è il vero «cuore» dell'elettroutensile. Prestare la dovuta attenzione per assicurarsi che l'avolgimento non si danneggi e/o si bagni con olio o acqua.

C.ISPEZIONDELLE SPAZZOLE CARBONCINI (solo per i modelli a spazzole)

Il motore impiega spazzole carboncini che sono pezzi consumabili. Poiché una spazzola troppo usrata potrebbe causare problemi al motore, sostuire il pezzo con uno identico quando usurato o quasi. Inoltre, Maintainere sempre pulite le spazzole carboncino e assicurarsi che scorrano liberamente nel portaspazzole.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

PROBLEMIAPOSSIBLE CAUSASOLUZIONE
IL PRODOTTO NON SI AVVIANon è collegato all'alimentazioneCollegare all'alimentazione elettrica
Altro difetto elettrico del prodottoVerifica da parte di un elettricista specializzato
La batteria è scaricaÈ necessario caricare il gruppo batteria prima di utilizzare il trapano
IL PRODOTTO SMETTE DI FUNZIONARE DOPO AVER RUOTATO LENTAMENTELes aérations sont bloquésPulire le prese d'aria
La batterie est faibleÈ necessario caricare il gruppo batteria prima di utilizzare il trapano
VIBRAZIONI INSOLITE DURANTE L'USOLe foret n'est pas bien montéeSmontare e montare il trapano seguito scruplosamente le istruzioni
SCINTILLE VISIBILI ATTRAVERSO LE PRESE D'ARIA DELL'ALLOGGIAMENTOUne petite quantité d'étincelles peut être visible à travers les évents du boîtierQuesto è normale e non indica un problème
RISULTATO INSODDISFACENTELa punta del trapanò è consumata o non adatta al al materiale da forareSostituire la punta con una nuova o controllare la compatibilità tra la punta e il materiale da forare

CONDIZIONI DI CONSERVAZIONE E TRASPORTO

CONSERVAZIONE

Questo prodotto :

  • Deve essere conservato in un luogo asciutto.
  • Deve essere conservato lontano da fonti di alta temperatura e dall'esposizione alla luce solare.
  • Deve evitare sbalzi di temperatura durante la conservazione.
  • Non delve essere conservato senza imballaggio.
  • Deve essere conservato nella confazione del fabbricante in magazzini a temperatura ambiente compresa tra +0 e 40^ . L'umidità non deve superare l'80%.

TRASPORTO

Questo prodotto:

  • Deve essere trasportato in veicoli chiusi in conformità con le norme per il trasporto di merci in vigore su questo tipo di trasporto.
  • Durante le operazioni di trasporto e movimentazione, l'imballaggio con il prodotto non deve essere sottomosto a urti bruschi eagli effetti di precipitazioni.
  • Durante le operazioni di scarico/carico, non è consentito utilizzare alcun tipo di attrezzatura che funzioni secondo il principio di bloccaggio dell'imballaggio.
  • Deve essere trasportato a temperatura ambiente compresa tra -20^ e +50^ . L'umidità relativa dell'aria non deve superare il 90% .
  • Dopo il trasporto del dispositivo in condizioni invernali, è necessario mantenerlo a temperatura ambiente per almeno 2 ore sono a quando l'umidità non sarebbe completamente asciutta.

PROTEZIONE DELL'AMBIENTE

ATTENZIONE! Questo prodotto è stato contrassegnato con un symbolo relativo alla rimozione dei rifiuti elettrici ed elettronici.

Ciò significà che questo prodotto non deve esseregettato con i rifiuti domestici, ma deve essere condotto verso unsystema di raccolta conforma alla direttiva europea WEEE. Contattare le autorità locali o il negozio per consiglio sul riciclaggio. Sarà riciclato o smantellato per ridurre il suo impatto ambientale. Le appearecchiature elettriche ed elettroniche possono essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana poiché contengono sostenze pericolose.

GARANZIA

I prodotti Dexter & UP20 sono progettati secondo i più alti standard di qualità del fai da te.

Offriamo una garanzia di 60 mesi per DEXTER (utensile) e una garanzia di 36 mesi per i prodotti UP20 (caricabatterie e batteria) a partire alla data di acquisto.

Questa garanzia si applica a tutti i difetti di materiale e di fabbricazione che possono sorgere.

Non sono possibili ulteriori reclami, di qualsiast natura, diretta o indiretta, relativi a persone e/o materiali.

I prodotti Dexter non sono destinati ad un uso professionale.

In caso di problemi o difetti, consultare sempre il rivenditore Dexter.

Nella maggior parte dei casi, il rivenditore Dexter sare in grado di risolverere il problema o correggere il difetto.

Le riparazioni o la sostituzione dei pezzi non estenderanno il periodo di garanzia originale.

I difetti derivanti da un uso improprio o dall'usura non sono coperti alla garanzia.

Sono inclusi, tra l'altro, gli interrupttori, gli interrupttori di protezione e i motori, in caso di usura.

La richiesta di garanzia può essere evasa solo se:

  • Prova della data di acquisito può essere fornita在整个 forma di scontrino.
  • Nessuna riparazione e / o sostituzione è stata effettuata da terzi.
  • Il problema non è dovuto alla normale usura.
  • L'utensile non è stato sopposto a un uso improprio (sovraccarico della macchina o montaggio di accessori non approvati).
  • Gli interventi di manutenzione e riparazione richiesti sono stati eseguiti correttamente.
  • Non ci sono state forzature, manipolazioni improprie, usi non autorizzati o incidenti.
  • Non ci sono danni causati da influenze esterne o corpi estranei come sabbia o sassi.
  • Non vi sono danni causati dall'inosservanza delle istruzioni di sicurezza e delle istruzioni per l'uso.
  • Non vi è alcuna causa di forza maggiore da parte nostra.
  • Non sono state utilizzati pezioni di ricambio non idonei o non prodotti da Dexter, che potrebbero essere la causa del deterioramento.
  • L'utensile / la batteria / il caricabatterie sono stati in un ambiente umido (rugiada, pioggia, immersione in acqua,...).
  • Si allege una descrizione del reclamo.

Le clausole di garanzia si applicano in combinazione con le nostre condizioni di vendita e segna.

Gli utensili difettosi da restituire a Dexter tramite un rivenditore Dexter saranno ritirati da Dexter a condizione che il prodotto sia correttamente imballato.

Se la mercie difettosaiene inviata direttamente a Dexter dal consumatore, Dexter potra occuparse solo se il consumatore paga le spese di spedizione.

I prodotti consegnati con confezione non adeguata non saranno accettati da Dexter.

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - GARANZIA - 1
12ID2-25.1A

DescriptionDescriptionDescriptionDescription
1Vite M5X22 tipo T15(N.21) Molla di coppia29Motore43Anello magnetico 9X5.2X12
2Mandrino16Guarnizione manicotto30Coperchio posteriore44Tubo gruppo batteria
3Testata17Blocco31Asta di spinta45Tubo termorestringente
4Manicotto di coppia18Molla reset (scatola ingranaggi N. 40)32Paraluce trasparente46Gruppo batteria a L
5Anello di regolazione19Perno rotondo33Paraluce alimentazione47Caricabatterie
6Anello interno di regolazione20Sfera in acciaio34Filo d'acciaio elastico N. 10
7Vite ST3*14 (tipò T)21Carter scatola ingranaggi (con inserti) + boccola35Pulsante regolazione velocità
8Piastra di copertura22Perno laterale dell'anello interno36Carter
9Diapason N. 1223Ingranaggio delchio in acciaio -737Pezzo decorativo destro
10Piastra di pressione24Perno autobloccante38Gruppo interruttore
11Assemblaggio polveri metallurgiche N. 3025Guarnizione39Freccia sinistra
12Cuscinetto a sfere a scanalatura profonda26Guarnizione grande40Freccia destra
13Albero motore27Vite meccanica M3X641Pezzo decorativo sinistro
14Filettatura interna28Coperchio terminale del motore42Scheda in metallo

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - GARANZIA - 2

DescriptionDescriptionDescriptionDescription
1Vite tipo M6X24T16Sfera in acciaio31Perno laterale dell'anello interno46Pezzo decorativo sinistro
2Mandrino17Molla acustica32Guarnizione grande47Gancio cinghia N°3
3Vite ST3*14 (tipolo T)18Rullino di coppa33Coperchio terminale del motore48Vite M4X8
4Manicotto di coppa19Sfera in acciaio34Assemblaggio motore e circuito stampato49Gruppo batteria
5Albero motore20Guarnizione manicotto35Coperchio posteriore50Pannello di protezione e gruppo del supporto
6Cuscinetto a sfere a scanalatura profonda21Vite 2,5*8 tipo T36Pezzo decorativo destro51Tubo termorestringente
7Sfera in acciaio22Anello di commutazione37Carter52Caricabatterie
8Guarnizione piccola23Filetture interna38Pulsante regolazione velocità
9Assemblaggio polveri metallurgiche No.6224Anello indicatore39Molla pulsante regolazione velocità
10Molla di impatto25Anello di sicurezza40Filó d'acciaio elastico n. 7
11Molla di coppa (n. 9) Φ2,7mm26Perno autobloccante41Asta di spinta
12Carter anteriore scatola ingranaggi Disco dentato mobile incorporato27Guarnizione42Gruppo interruptore
13Diapason N. 1128Involutro posteriore scatola ingranaggi43Paraluce trasparente
14Guarnizione acustica29Vite ST2.8*12 (tipolo T)44Freccia sinistra
15Piastra di copertura30Supporto commutatore45Freccia destra

SKONIMH XPHSEH

To mXavna pnoopietai yia tv eiaaywn kai xaapwn biawk adw cai yia diatpnon o E lo, etaloo kaokupodema.

Ta epyaleia me nektpovik oevyxo kai deiostpoan/aiotepoptoepn nepiortoepn eivai enionc katalnnya yia 16 ata.

Mn xnpouoioite mnxavmuata, epyaia kai eapntmuata yia npo8eTe c epapouyec (bIe odyiec tou kataokeuaot) n iia epyaoic diaopoptikc ano autc yia tioe exov oxdeltaiota.

Ipeie va npouvtai o ouotaeic yia to spanavo kal nve kafnou kataoiiou.

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - SKONIMH XPHSEH - 1

IPOEIOIOIHSH: Aiaabeote 6eac tic npoeioboiniec aphialeiac, tic obnyiec, tic eikovec kai tic npoaiypaocounpexovtaueuto nAektpkoepyaio. H m npon twv npoeioboinoeuw kau twv onyiwuopei va npokalaei nAekponlqia, npkayia n/kai oopapopaumuio.

Φuáéte òεc tic npoéiδonoiéic kal tic obnyie yia μελλovtik avapópá.

EIAKEI IPOEIIOIOHSEIZ AΦAENEIAZ

1/08nyiec aopaaeiai yia oic tic epyaioec

La presente dichiarazione di formità è riliscata sulla responsabilità escluduvi della fabricante [Niniejsize delekraica zgodonica wydana zostaje na wylztna odowedzialnosc producenta;Etruvuio kai dio0vunu tou katoaekouam'ntou eouooumou vov amrhoouou DouDenumirea s adresa producatorului sul a representantului sul autorizat:]

ADEO Services, 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France

La presente dichiarazione de conformità e riliscata è la responsabilità esclusiva del fabbricante [Niniejsza declarazione zgodonosi wydana zostaje na wyzcán odpwiedzialnosc Producechina] (H trapouo) διλυού Συμρόφυσις κεδέβεται με τασκλοπικίνι κεύουν του κατακαυστή [Declarata de conformitate this emise à résuspendreea exclusiva a producesorui]

Riferimento del prodotto|Referenze produtti|Avanzopapra trovoroReferimenti | produs|

L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinentile normativa di armonizazione dell'Unione|Wymiennyi powyzej) prerdmiot niniejszej deklaracijs jest zgodny z odnosnymi wymaganiami unijnegro prawodawska historianzacyjego|O tsoxoc nT II u on tou tripeipdavpia taptarduv elva o uupuvocu me T oxETkiKovoi vovooec evapovovic; Obiectul declariae(.) descriirs mas sua in confortuite c sulegiatia comunitare relevanta de ormoniarze a Uniunii

Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o alle specifiche in relazione alle quali è dichiarata la conformitàOdwolania do odnosyhn norm zharmonizowanych, ktoze zastosowano, lub do specifikaci, wndsienisieni di ktorchy deklarowana jest zgodnocs;Mvieia tvu tikuv evapovmuvvupotrutnuu tvu xpnjmoioivtai njuveiu tvpoibaypauv ou oxenq me tic omoeic uawetan umuopewon;Referintele standardelor armonize relevante folosite saurereitene specificaturin legaturacu care se declarare conformitatea.

Dove applicabile * il nome e il numero del laboratorio notificato che ha ribasciato la certificazione e i riferimento al documento|W stosownych przypradackach *notifikowana nazwa i numerLaboratorium, ktoye wydalo certifikat oraz odneysienie do documentsl'Otrou 10xUe *To ywurotoIevo ovua kai tov apoiou To evpoaotnpu Tou E65Oue Tnv mIoTROINJ KAI Tnu avagopao STo Evyapo[Unde este cazul * numele si numarul de laborator notificat care a eliberat certificareca si trimiteritaea (la document)

2006 42 EC MACHINE

macchine|maszyn| oxetikα με τα μηχανηματα|echipamentele tehnice|

EN 62841-1:2015+A11:2022

EN 62841-2-1:2018+A11:2019+A1:2022+A12:2022

2014_30_EU_EMC

compatibilitäe electromagnetica/kompatabilinosici electromagneticycenej |nKekpouavyniikovuərənto/otcompatibilite electromagnetica

EN IEC 55014-1:2021

EN IEC 55014-2:2021

2011 65 EU RoHS

Restruzione di sostenze pericòne nelle apparatuschévi elettriche/Ogranizocene nièbezmiecznych substancji w sprzȩcie elektrycznym/Περιομός επικίνδυνων χουσών σε ηλεκτρίκο ἐσθημίο限制area substantielor pericuoloae inChipamentelelectrici

Directive (EU)2015/863 amending Directive 2011/65/EU

IEC 62321-3-1:2013

IEC 62321-4:2017

IEC 62321-5:2013

IEC 62321-6:2015

IEC 62321-7-1:2015

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : DEXTER

Modello : 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A

Categoria : Trapano avvitatore senza fili