DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - Perceuse visseuse sans fil

12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - Perceuse visseuse sans fil DEXTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A DEXTER au format PDF.

📄 112 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - page 2
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilPerceuse à percussion sans fil
Tension20 V
Nombre de batteries2
Chargeur inclusOui
Type de batterieNon précisé
Couple maximalNon précisé
Vitesse variableOui
MandrinNon précisé
Fonction percussionOui
PoidsNon précisé
Garantie5 ans
Accessoires inclusBatteries, chargeur
Utilisation recommandéePerçage et vissage
ErgonomiePoignée ergonomique
ProtectionNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A DEXTER

Quelle est la capacité de charge maximale du DEXTER 12ID2-25.1A ?
La capacité de charge maximale du DEXTER 12ID2-25.1A est de 25 kg.
Comment puis-je régler la hauteur du DEXTER 20ID3-60BL.2A ?
Pour régler la hauteur du DEXTER 20ID3-60BL.2A, déverrouillez le mécanisme de réglage et ajustez à la hauteur souhaitée avant de le verrouiller à nouveau.
Quelle est la plage de température de fonctionnement pour ces produits ?
La plage de température de fonctionnement pour le DEXTER 12ID2-25.1A et le 20ID3-60BL.2A est de -10°C à 40°C.
Quels matériaux sont utilisés pour la fabrication du DEXTER 12ID2-25.1A ?
Le DEXTER 12ID2-25.1A est fabriqué en acier renforcé et en plastique durable pour assurer une longue durée de vie.
Y a-t-il des instructions spécifiques pour l'entretien du DEXTER 20ID3-60BL.2A ?
Il est recommandé de nettoyer régulièrement le DEXTER 20ID3-60BL.2A avec un chiffon humide et d'appliquer un lubrifiant sur les parties mobiles tous les six mois.
Que faire si le DEXTER 12ID2-25.1A ne se déplace pas correctement ?
Vérifiez d'abord que les roues ne sont pas obstruées. Si elles sont propres et que le problème persiste, vérifiez le mécanisme de verrouillage et assurez-vous qu'il est en position déverrouillée.
Est-ce que le DEXTER 20ID3-60BL.2A est compatible avec des accessoires supplémentaires ?
Oui, le DEXTER 20ID3-60BL.2A est compatible avec plusieurs accessoires qui peuvent être achetés séparément pour améliorer ses fonctionnalités.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation pour ces produits ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé depuis le site web officiel de DEXTER ou demandé auprès de votre revendeur.

Questions des utilisateurs sur 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A DEXTER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse visseuse sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - DEXTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A de la marque DEXTER.

MODE D'EMPLOI 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A DEXTER

La machine est destinée à visser et dévisser des vis ainsi qu'à percer le bois, le métal et le béton.

Les outils à commande électronique et à rotation dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse conviennent également au vissage.

Les machines, outils et accessoires ne doivent pas'être employés pour des utilisations supplémentaires (voir les consignes du fabricant) ou pour des travaux autres que ceux pour lesquels ils ont été concus.

Les recommendations relatives aux forets et aux embouts de vissage doivent être respectées.

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - 1

AAVERTISSEMENT: Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis avec cet outil électricque. Ne pas suivre les instructions enumeratedes cédssous peut provoquer un choc électricque, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPECIFIQUES

1/ Consignes de sécurité pour toutes les manipulations

A. Porter des protecteurs d'oreille lors de l'utilisation de la perceuse à percussion. L'exposition au bruit peut provoquer une perte d'audition.
B.Securiser (caler) correctement l'outil avant de l'utiliser. Cet outil produit un couple de sortie élevé et s'il n'est pas correctement sécurisé (calé) pendant son utilisation, une perte de contrôle peut se produit et provoquer des blessures.
C. Tenir l'util electrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendants lesquelles l'accossoire de coupe peut être en contact avec un cablage caché. Un accessoire de coupe en contact avec un fil « sous tension」 peut «mettre sous tension」 les parties métalliques exposées de l'util electrique et provoquer un choc electrique chez l'opérateur.

2/ Consignes de sécurité lors de l'utilisation de mèches longues

a. Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse assignée maxime du foret. À des vitesse supérieures, le foret est susceptible de se plier s'il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures.
b. Toujours commencer à percer à faible vitesse et en mettant l'embout du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vittesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s'il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures.
c. Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures.

Avertissements de sécurité supplémentaires

  • Arreter immediatement l'util electrique si I'accessoire se bloque. Préparez-vous à des réactions de couple élevé qui provoquent un rebond. L'accessoire se bloque lorsqu'il se coince dans la pierce à usiner ou lorsque l'util electrique se bloque dans la pierce à usiner ou lorsqu l'util electrique est surcharge.
  • Tenez fermement l'util electrique. Lors du serrage et du desserrage des vis, préparez-vous à des réactions de couple temporairement élevées.
    Fixez la pièce à travailler. Une pièce serrée à l'aide de dispositifs de serrer ou dans un etau est maintainue plus solidement qu'à la main.
  • Utilisez des détecteurs appropriés pour déterminer si des réseaux électriques sont cachés dans la zone de travail ouappelez-vous fournisse d'électricité local pour obtenir de l'aide. Tout contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou une ELECTROCUTION. L'endommagement d'une conduite de gaz peut entraîner une explosion. La pénétration d'une conduite d'eau entraine des dommages matériels ou peut provoquer un choc électric.
  • Attendez toujours que l'outil électricque soit complètement arrêté avant de le poser. L'accessoire peut se bloquer et vous faire perdre le contrôle de l'outil électricque.
  • Tenez fermement l'outil electrique des deux mains et assurez-vous d'avoir une assise stable. L'outil electrique peut être guidé plus fermement avec les deux mains.
  • Afin d'éviter toute mise en marche involontaire de l'appareil, déverrouilletz toujours le bouton de verrouillage. Pour ce faire, appuyez brievement sur l'interrupteur marche/arrêt.
  • Les accessoires peuventvenir chauds pendant leur fonctionnement. Il existe un risque de brûture lors du changement de l'accessoire. Utilisez des gants de protection pour retarder l'accessoire.
  • Les enfants et les personnes fragiles ne doivent pas utiliser cet outil. Les enfants doivent être surveillés en permanence s'ils se trouvent dans la zone d'utilisation de l'util. Il est également impératif de respecter les règles de prévention des accidents en vigueur dans vos localement.

RISQUES RÉSIDUELS

Mème lorsque l'outil est utilisé conformément aux consignes, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de risques résiduels.

Les risques suivants peuvent survenir par rapport à la construction et la conception de l'outil:

  • Risque d'électrocution en cas de perçage de cables électriques - Saisissez toujours l'outil par les poignées prévues à cet effet, ne touche pas les mèches de perçage.
  • Dommages au système respiratoire - Porter des masques de protection respiratoire contenant des filtres adaptés aux matériaux travaillés. Assurer une ventilation suffisante du lieu de travail.
  • Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans la zone de travail.
  • Dommages à l'ouie - Portez toujours une protection auditive efficace et limitez l'exposition au bruit.
  • Lésions oculaires dues à la projection de poussières et de débris - Portez toujours une protection oculaire adaptée.
  • Blessures provoquées par les vibrations - Tenez l'outil par les poignées prévues à cet effet et limitez l'exposition aux vibrations. Voir aussi : «RéDUCTION DES RISQUES».
  • Blessures provoquées par la poussière - La poussière produit par l'utilisation de l'appareil peut provoquer des lésions respiratoires. Portez un masque anti-poussière adapté avec des filtres qui protégent contre les particules provenant du matériel auquel vous travailliez.

RéDUCTION DES RISQUÉS

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - RéDUCTION DES RISQUÉS - 1

AVERTISSEMENT: les émissions de vibrations et de bruit pendant l'utilisation réelle de l'outil électricque peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction des modes d'utilisation de l'outil, en particulier du type de piece travaillée; Identifier les mesures de sécurité pour protéger l'opérateur

qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement telles que les moments où l'outil est à l'arrêt et où il fonctionne à vide, en plus du temps de déclenchement). Selon l'utilisation effective de l'outil, les valeurs vibratoires peuvent différer des valeurs totales déclarées! Adoptez des mesures appropriées pour vous protéger contre les expositions aux vibrations! Tenez compte de l'ensemble du processus de travail, y compris des périodes pendant lesquelles le produit fonctionne à vide ou est enclenché! Les mesures appropriées comptennent notamment l'entretien régulier du produit et des accessoires, le maintainien des mains au chaud, des pauses périodiques et une planification ajustée des processus de travail!

Cet outil peut provoquer le syndrome des vibrations main-bras s'il n'est pas utilisé de maniere adequate.

Pour contributor à minimiser les risques d'exposition aux vibrations et au bruit :

  • Utilisez toujours des burins, des forets et des lames bien aiguisés.
  • Entretenez cet outil conformément à ces instructions et maintenez-le bien lubrifié (le cas échéant).
  • Si l'outil doit être utilisé régulierement, investissez dans des accessoires anti-vibrations et antibruit.
  • Planifiez votre travail de manière à répartir sur plusieurs jours l'utilisation d'outils à fortes vibrations.

Il est recommandé de porter des protections auditives pendant l'utilisation de cette machine.

Lisez attentivement le manuel d'instructions
CECet apparéil est conforme aux directives Européennes applicables et une évaluation de conformité à ces directives a été effectue
EACMarque unique de circulation des produits sur le marché des États Membres de l'Union Douanière
Cet apparéil est conforme aux réglementations techniques ukrainiennes applicables
Les déchets d'équipements électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez recycler si des installations prévues à cet effet existent. Renseignez-vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur pour obtenir des consels sur le recyclage.
Les produits recyclables font l'objet d'une responsabilité étendue du fabricant. Respectez les consignes de tri
Lunettes de sécurité obligatoires
Protection auditive obligatoire
Gants de protection obligatoires
Masque anti-poussière obligatoire
Cet avis de danger met en garde contre des dommages à l' apparéil ou à d'autres biens, ou contre des blessures corporelles.
Pour une utilisation à l'intérieur uniquement, ne pas exposer à la pluie.
T2A T3.15APour l'UP20, si le courant du chargeur est supérieur à 3,15A, le courant vers la prise sera interrompu par le fusible. Pour le 12V, si le courant du chargeur est supérieur à 2A, le courant vers la prise sera interrompu par le fusible.
Lisez le manuel d'instructions et respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.
Classe de protection II
Utilisez et stockez la batterie à une température inférieure à 45°C
Ne pas démonter, écraser, ouCHAffer à plus de 100°C; Ne exposez jamais la batterie à des micro-ondes ou à des pressions élevées.
LiHonBatterie Li-lon. Ce produit a été marquéd'un symbole relatif à la «collecte séparée» pour toutes les batteries et tous les packs de batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantélé afin de réduire l'impact sur l'environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine car elles contiennent des substances dangereuses.
Débranchez toujours l'appareil après utilisation ou avant l'entretien
Pour réduire le risque de choc électrique, n'exposez pas l'appareil à l'eau

UP20 Universal: compatible单单 avec Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20

DONNÉES TECHNIQUES

MODELE12ID2-25.1A20ID3-60BL.2A
TENSION NOMINALE12V d.c18V d.c.(Max.20V D.C.)
VITESSE n00-400/0-1500/min0-500/0-2000/min
TAUX D'IMPACT6000-22500 bpm/min8000-32000 bpm/min
TAILLE DU MANDRINØ10mmØ13mm
DIAMETRE DE PERCAGE MAXIMUMBois25mm45mm
Métal8mm20mm
Béton6mm18mm
POIDS0.92kg1.24kg
PRESSION ACOUSTIQUE Lpa75dB(A)79.6dB(A)
PUISSANCE ACOUSTIQUE Lwa83dB(A)87.6dB(A)
INCERTITUDE Kpa, Kwa5dB(A)5dB(A)
VIBRATION VALEUR TOTALE Perçage dans le métal ah,D2.5m/S22.5m/S2
VIBRATION VALEUR TOTALE Perçage dans le béton ah,ID3.49m/S25.6m/S2
INCERTITUDE K1.5m/S21.5m/S2
PACK BATTERIE ET CHARGEUR INFORMATIONSNuméro de modèle de pack de batterie:MLC3H-202(SJ20):12V d.c. 2.0Ah; 24Wh; 3 Li-ion cells12BA2-40L.1:12V d.c.;4.0Ah;48Wh,10 Li-ion cells; INR18650-2000;Numéro de modèle du chargeur:UAOC-01Entrée: 200-240VAC, 50-60Hz, 24WSortie: 12.9V d.c. 1.5ACompatible avec toutes les batteries UP20Compatible avec tous les chargeurs UP20

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - RéDUCTION DES RISQUÉS - 2

AVERTISSEMENT:

L'émission de vibration et l'émission sonore pendant l'utilisation de l'utilé électricque peuvent être différentes des valeurs déclarées selon les fonctions d'utiliser l'util, en particulier le type de piece à usiner;

Et il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l'opérateur qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (ennant en compte toutes les parties du cycle de manoeuvres, telles que les moments où l'outil est hors tension et où il fonctionne à vide, en plus du temps d'actionnement de la manette).

Note:

-La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d'émission sonore ont été mesurées conformément à une méthode d'essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer des outils;

  • La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d'émission sonore peuvent aussi être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition.

  • Évitez les risques liés aux vibrations.

Suggestion:

1) portez des gants pendant l'utilisation
2) limitez le temps d'utilisation et raccourcissez le temps de déclenchement

UTILISATION

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - UTILISATION - 1

AVERTISSEMENT: L'appareil doit être déconnecté du réseau électrique avant d'être mis en service

INSTALLATION DU FORET

Lorsque vous choisissez une mêche, utilisez le type de mêche adapté à votre travail. Pour une meilleure performance, utilisez toujours un foret bien aiguisé.

  1. Pour ouvrir les mâchoires du mandrin, tenez son collier tout en tournant la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Insérez le foret profondément dans le mandrin, puis centrez la mèche dans les mors du mandrin.
  2. Pour fermer les mâchoires du mandrin, tenez le collier tout en tournant la douille dans le sens des aiguilles d'une montre.
  3. Retirez le foret dans l'ordre inverse.

NOTE: Les mandrins des perceuses réversibles sont toujours fixés par une vis à filtage gauche. La vis doit être desserrée avant de pouvoir retirer le mandrin si nécessaire. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.

REGLAGE AVANT/ARRIERE

  1. Pour une rotation vers l'avant (dans le sens des aiguilles d'une montre), poussez l'interrupteur de marche avant/arrête en position gauche.
  2. Pour une rotation inverse (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre), poussé le commutateur avant/arroîre en position droite. Bien que le commutateur empêche l'inversion de l'outil lorsque le moteur est en marche, laissez-le s'arrêté complètement avant d'inverser le sens de rotation.

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - REGLAGE AVANT/ARRIERE - 1

AVERTISSEMENT: Si l'interrupteur de marche avant/arrête est en position centrale, l'util ne peut pas etre mis en marche.

SELECTION DU MODE IMPACT / PERCAGE

Le commutateur impact/perçage doit être réglée en fonction du type d'action requis. L'outil dispose de deux réglages:

  • Mode perçage : Pour percer le bois et le métal. Utilisez des forets standard.
  • Mode percussion : Pour percer la pierre et la maconnerie. Utilisez des forets pour maconnerie.

INTERRUPTEUR A GACHETTE AVITESSE VARIABLE

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - INTERRUPTEUR A GACHETTE AVITESSE VARIABLE - 1

AVERTISSEMENT : Vérifiez toujours que l'alimentation électrique est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l'outil.

Cet outil est équipé d'un interrupteur à vitesse variable qui peut atteindre une vitesse plus élevé en augmentant la pression sur la gâchette.

La vitesse est commandée par la pression exercée sur la gachette.

La fonction de vitesse variable est particulièrement utile lors du démarrage d'un forage.

Elle yous permet egalement de selectionner la meilleure vtesse pour une application particuile.

Pour limiter la vitesse maximale de l'outil, tournez la molette située à l'avant de la gachette jusqu'à ce que vous obtieniez le réglage souhaité.

Tournez la molette dans le sens «+» pour augmenter la vitesse et dans le sens «-» pour la diminuer.

NOTE: Il est recommandé de n'utiliser la fonction de vitesse variable que pendant une courte période.

Ne faites pas fonctionner l'outil en continu à des vitesses variees. Cela pourrait endommager l'interrupteur.

ECLAIRAGE DE TRAVAIL LED

L'outil est équipé d'une lumière LED pour éclairer la zone de travail et améliorer la vision lorsque vous travailliez dans des zones où l'éclairage est insuffisant.

L'éclairage LED s'allume automatiquement lorsque l'interrupteur à gachette est enforcé.

DÉMARRAGE DU PERCAGE

Démarrez l'outil en appuyant sur l'interrupteur à gachette à vitesse variable. Relâchéz la gachette pour arrêter l'outil.

PERCAGE DE TROUS

Lorsque you tentez de percer un trou de grand diametre, il est parfois préferable de commencer avec un foret plus petit, puis de travailler jusqu'à la taille requise. Cela permet d'éviter de surcharger la perceuse.

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - PERCAGE DE TROUS - 1

AVERTISSEMENT: De nombreux accidents surviennent en raison de situations imprévisibles. Veuillez notes que le perçage d'un petit trou peut entraîner le blocage de la mèche dans le trou, en particulier lors du perçage du métal.

  • N'oubliez pas d'utiliser un «pic à bois» pour les trous profonds afin de permettre aux copeaux d'être éjectés du trou.
  • Si la mèche s'accroche, arrêtez immédiatement pour éviter d'endommager définitivement la perceuse.
  • Essayez de faire tourner la perceuse en marche arrière pour-retirer la mèche.
  • Maintenez la perceuse en position alignée avec le trou. Idealement, le foret doit entrerper pendiculairement à l'ouvrage. Si l'angle est modifiependant le forage, le foret peut se detacher et bloquer le trou, ce qui peut entraîner des blessures.
  • Réduisez la pression lorsque la perceuse est sur le point de percher à travers l'élément à percher.
  • Ne forcez pas la perceuse, laissez-la travailler à son propre rythme.
  • Veiliez à ce que le foret soit bien aiguisé.

PERCAGE DU BOIS

Pour une performance maximale lors du perçage de troughs plus importants, utilisez des tarières ou des bêches pour le perçage du bois.

  • Réglez l'outil en mode de perçage.
  • Commencez le perçage à une vitesse très faible pour éviter que le foret Ne glisse du point de départ.

Augmentez la vitesse au fur et à mesure que l'outil avance dans le bois.

  • Lorsque vous percez des trou, placez un bloc de bois derriere la pierce à travailler pour éviter que des bords déchiquêtes ou fendus n'apparaisent à l'arrête du trou.

PERCAGE DE MÉTAUX

Pour des performances maximes, utilisez des mêches HSS pour le perçage de métaux.

  • Réglez l'outil en mode de perçage.
  • Marquez le centre du trou à l'aide d'un point de centrage.
  • Utilisez un lubrifient adapte au matériel sur lequel vous travailliez.
  • Commencez le perçage à une vitesse très faible pour éviter que le foret Ne glisse du point de départ.
  • Serrez toujours les tôles en métal. Soutenez le métal fin avec un bloc de bois pour éviter de le déformer.

PERCAGE DU BÉTON

Pour une performance maximale, utilisez des mêches à maconnerie à pointe en carbure de haute qualité lorsque vous percez des trous dans la brique, le carrelage, le béton, etc.

  • Utilisez d'abord le mode de perçage, puis passes au mode de percussion une fois que les trous sont établis.
  • Appliquez une légere pression et une vitesse moyenne pour obtenir lesassageurs résultats dans la brique.

  • Appliquez une pression supplémentaire et une vitesse elevée pour les matériaux durs tels que le béton.

  • Lorsque vous-percez des trouss dans du carrelage, testez sur une chute pour déterminer la vitesse et la pression optimales.

REMARQUE: L'inversion de la rotation pendant le perçage à percussion peut endommager la perceuse et le foret.

CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUESÀ LA BATTERIE ETAU CHARGEUR

a) Cet apparéil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacité physiques, sensorières ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'il sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l' apparéil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été approhendés.
b) Les enfants ne doivent pas journé avec cet apparéil. Le nettoyage et l'entretien ne doit pas été effectuels par des enfants sans surveillance.
c) Avant d'utiliser le chargeur et la batterie, lisez attentivement le mode d'emploi.
d) Durant la procédure de charge, les spécifications du courant d'alimentation doivent correspondre à celles du chargeur.
e) Veillez à ce qu'il n'y ait jamais d'humidité, de pluie ou d'éclaboussures qui atteignent l'endetroit où la recharge est effectuee.
f) La température ambiente ne doit pas dépasser 50^ . N'exposez jamais l'appareil à la lumière directe du soleil.
g) Coupez l'alimentation exclusivement après que la batterie a ete inseree ou retiree du boitier.
h) Les batteries défectueuses, endommagées ou ne tenant plus la charge doivent être mises au rebut en tant que déchets nuisibles. Déposez-les dans un point de collecte spécifique. NeNUZEZjamais à notre environnement. Ne jetez pas les batteries usagées avec les ordures menagères, dans un feu ou dans l'eau.
i) Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace exclusivement par le fournisseur ou par son atelier de réparation. Faites effectuer toutes les réparations exclusivement par des spécialistes agréés.
j) Utilisez exclusivement des batteries produites par le fabricant d'origine.
k) Veillez à ce que la surface du chargeur soit toujours exémté de poussières et de saletés.
l) Insérez la batterie dans le chargeur. Respectez les indications fournies concernant la polarité.
m) Retirez toujours la batterie avant d'effectuer une manipulation sur la machine.
n) Lorsque la batterie est enlevée de la perceuse, couvrez ses bornes de contact pour éviter un court-circuit (avec d'autres accessoires).
o) Ne jetez pas les batteries Li-ion dans de l'eau ni dans un feu, car cela peut provoquer une explosion!
p) Protégez la batterie des chocs. Ne l'ouvre en�除c cas.
q) Veillez à ce que les batteries ne subissant jamais de décharge complète et rechargez-les régulierement lors des périodes de non utilisation prolongées.
r) Ne rechargez pas des piles non rechargeables, car elles risquent de surchauffer et de se fissurer.

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUESÀ LA BATTERIE ETAU CHARGEUR - 1

RISQUES RÉSIDUELS: Il est impossible d'éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si les instructions d'utilisation de l'outil sont respectées. Les dangers suivants peuvent exister du fait de la construction et de la conception de l'outil :

  1. Lésions touchant les poumons si aucun masque anti-poussière efficace n'est porté.
  2. Perte d'acuité auditive si une protection auditive efficace n'est pas portée.
  3. Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outilé electrique est utilisé pendant des durées longues ou s'il n'est pas correctement géré et entretenu.

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUESÀ LA BATTERIE ETAU CHARGEUR - 2

AVERTISSEMENT: Ce produit génére un champ electromagnetique quand il est en marche. Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs!

Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommendons que les personnes portant des implants Médicaux consultent leur médecin et le fabricant de leur implanté medical avant d'utiliser cet outil.

ENTRETIEN

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - ENTRETIEN - 1

A VARIATION: Ne laïsez pas les liquides de frein, l'essence, les produits à base de petrole, les liées aux houles pénétrantes, etc. entre en contact avec les pieces en plastique de l'outil. Ilis contiennent des produits chimiques qui peuvent endommager, affaibir ou détruire le boitier, compromettant ainsi qu'en critique de la double isolation

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - ENTRETIEN - 2

AVERTISSEMENT: Débranchez toujours l'appareil avant d'effectuer toute opération de réglage ou d'entretien.

Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou son agent de service afin d'éviter tout risque. Débranchez immédiatement l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé.

Veillez à ne pas exposer cet outil à la pluie. Si les charbons doivent être replacés, faites les replacer par un réparateur qualifié (remplacez toujours les deux charbons en même temps). Voitre outil électrique ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Ne jamais utiliser d'eau ou de produits chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyz-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil électrique dans un endroit sec.

Veiliez à ce que les fentes d'aération du moteur restent propres. Veiliez à ce que toutes les commandes soient exemples de poussière. Il peut arriver que vous aperceviez des étincelles par les fentes d'aération.

Ce phénomène est normal et n'endommage pas votre outil électrique. La plage de température ambiente pour l'utilisation de cet outil est comprise entre 0^ et 40^ .

L'humidité relative de la zone de travail ne doit pas dépasser 80 % sans exposition directe à la pluie et sans une teneur excessive en poussière de l'air. Notre outil électrique contient des pieces qui peuvent être réparées par l'utilisateur.

Veuillez vous reférer à la liste des pieces détachées du manuel.

A. INSPECTION DES VIS DE MONTAGE

Inspectez regulierement toutes les vis de montage et assurez-vous qu'elles sont correctement serrées.

Si l'une des vis est desserrée, resserrez-la immédiatement. Le non-respect de cette consigne peut entrainer des blessures graves.

B. ENTRETIEN DU MOTEUR

Le bobinage de l'unité motrice est le « cœur » même de l'outil électrique. Il faut veiller à ce que le bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.

C. INSPECTION DES DE CHARBONS MOTEUR (pour le modele à balais uniquement)

Le moteur utilise des balais de charbon qui sont des pieces consommables. Étant donné qu'une usure excessive des charbons entraine des problèmes de moteur, remplacez le balai de charbon par une piece identique lorsqu'il est use jusqu'à la limite ou pres de la limite. En outre, gardez toujours les balais de charbon propres et voirlez à ce qu'ils glissent librement dans le porte-balai.

DéPANNAGE

PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
LE PRODUIT NE DÉMARRE PASNon connecté à l'alimentation électriqueConnectez à l'alimentation électrique
Autre défaut électrique du produitFaites contrôle par un électricien spécialisé
La batterie est faibleBesoin de charger la batterie avant d'utiliser l'appareil
LA MACHINE ARRÊTE DE FONCTIONNER APRès AVOIR TOURNÉ LENTEMENTLes aérations sont bloquésNettoyer les aérations
La batterie est faibleBesoin de charger la batterie avant d'utiliser l'appareil
VIBRATION INHABITUELLE PENDANT L'UTILISATIONLe foret n'est pas bien montéeDémonzez et remontez le foret en suivant scrupuleusement les instructions
ÉTINCELLES VISIBLES À TRAVERS LES ÉVENTS D'AÉRATION DU BOÎTIERUne petite quantité d'étincelles peut être visible à travers les évents du boîtierCeci est normal et n'indique pas un problème
RÉSULTAT INSATISFAISANTLa mèche de la perceuse est usé ou n'est pas adapté au matériel à percerRemplacez par un nouveau foret ou vérifie la compatibilité entre le foret et le matériel à percer

CONDITION DE STOCKAGE ET DE TRANSPORT

STOCKAGE

Ceproduct:

  • Doit être stocké dans un endroit sec
  • Doit être stocké à l'écart des sources de températures élevées et à l'abri de la lumière du soleil
  • Doit éviter les changements brusques de température pendant le stockage
  • Doit être stocké sans emballage non autorisé
  • Doit être stocké dans l'emballage du fabricant dans des entreprises à une température ambiente de +0 à +40°C. L'humidité ne doit pas dépasser 80 %.

TRANSPORT

Ceproduct:

  • Doit être transporte dans des vehicules fermés conformément aux règes de transport de marchandises en vigueur sur ce type de transport.
  • Pendant les opérations de transport et de manutention, l'emballage avec le produit ne doit pas être soumis à des chocs violents et aux effets des précipitations.
  • Lors du déchéargement / chargement, il est interdit d'utiliser tout type d'équipement fonctionnant sur le principe du serrage de l'emballage.
  • Doit être transporte à une température ambiente comprise entre -20^ et +50^ . L'humidité relative de l'air ne doit pas dépasser 90%.
  • Àprous avoir transporte l'appareil dans des conditions hivernales, il est nécessaire de le maintainir à température ambiente pendant au moins 2 heures jusqu'à ce que l'humidité soit complètement séchée.

PROTEGER NOTRE ENVIRONNEMENT

ATTENTION! Ce produit a été marqué d'un symbole relatif à l'élimination des déchets électriques etlectroniques.

Ce signifie que ce produit ne doit pas etre jete avec les ordures menagères mais qu'il doit etre remis à un systeme de collecte conforme a la directive europeenne DEEE. Contactez les autorites locales ou les revendeurs pour obtaining des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé ou demonté afin de réduire l'impact sur l'environnement. Les appareils électriques et électroniques peuvent etre dangereux pour l'environnement et la santé humaine car its contiennent des substances dangereuses.

GARANTIE

Les produits Dexter & UP20 sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées en matière de bricolage.

Nous proposons une garantie de 60 mois sur le produit DEXTER (outil), et une garantie de 36 mois sur les produits UP20 (chargeur et batterie) à partir de la date d'achat.

Cette garantie s'applique à tous les défauts de matériel et de fabrication qui peuvent survenir.

Aucune autre réclamation n'est possible, de chaque nature que ce soit, directe ou indirecte, relative aux personnes et/ou aux matériaux.

Les produits Dexter ne sont pas destinés à un usage professionnel.

En cas de problème ou de défaut, vous nevez toujours commencer par consulter votre revendeur Dexter.

Dans la plupart des cas, le revendeur Dexter sera en mesure de résoudre le problème ou de corriger le défaut.

Les réparations ou le remplacement de pieces ne prolongent pas la période de garantie initiale.

Les defaults résultat d'une utilisation ou d'une usure inappropriée ne sont pas couverts par la garantie.

Cela concerne, entre autres, les interrupteurs, les interrupteurs de protection et les moteurs en cas d'usure.

Votre demande de garantie ne peut etre traitee que si:

  • La preuve de la date d'achat peut être apportée sous la forme d'un ticket de caisse
  • Aucune réparation et/ou aucun remplacement n'a été effectué par des tiers
  • Le problème n'est pas d' à l'usure normale
  • L'outil n'a pas ete utilisé de maniere inappropriée (surcharge de la machine ou montage d'accessoires non homologues)
  • Les travaux d'entretien et de réparation nécessaires ont été effectuels correctement
  • Il n'y a pas eu de forçage, de manipulation incorrecte, d'utilisation non autorisée ou d'accident
  • Il n'y a pas de dégats provoqués par des facteurs externes ou des corps étrangers tels que le sable ou les pierres
  • Aucun dommage n'a ete cause par le non-respect des consignes de securite et du mode d'emploi
  • Il n'y a pas de cas de force majeure de notre part
  • Aucune piece incorpore n'a ete utilisee, aucune piece non fabriquee par Dexter, alors qu'elles s'avent etre la cause de la degradation
  • L'outil / la batterie / le chargeur n'ont pas ete dans un environnement humide (rosee, pluie, immersion dans l'eau,...)
  • Une description de la réclamation est jointe.

Les dispositions relatives à la garantie s'appliquant conjointement avec nos conditions de vente et de livreaison.

Les outils défectueux devant être renvoyés à Dexter par l'intermédiaire d'un revendeur Dexter seront récapucérés par Dexter à condition que le produit soit correctement emballe.

Si les produits défectueux sont envoyés directement à Dexter par le consommateur, Dexter ne pourrait traiter ces produits que si le consommateur paie les frais d'expédition.

Les produits livrés dans un mauvais emballage ne seront pas acceptés par Dexter.

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - GARANTIE - 1

DescriptionDescriptionDescriptionDescription
1Vis M5X22 type T15(No.21) Ressort de couple29Moteur43Anneau magnétique 9X5.2X12
2Mandrin16Joint pour manchon de couple30Couvercle arrêté44Bloc-batterie en tube
3Tête17Bloc31Tige de poussée45Gaine thermorefractable
4Douille de serrage18Ressort de rappel (Boîte de vitesses No. 40)32Plaque plastique transparent46Bloc-batterie en L
5Bague de réglage19Goupille ronde33Témoin d'alimentation47Chargeur
6Bague intérieure de réglage20Bille en acier34No. 10 Fil d'accier élastique
7Vis ST3*14 (type T)21Boîtier de boîte de vitesses (avec inserts) + douille35Bouton de réglage de la vitesse
8Plaque de recouvrement22Goupille latérale de la bague intérieure36Boîtier
9No 12 Diapason23Fil d'accier de la boîte de vitesses -737Partie décorative droite
10Plaque de pressage24Goupille de blocage auto38Ensemble interrupteur
11No. 30 ensemble métallurgie poudre25Joint39Flèche gauche
12Roullement à billes à gorge profonde26Grand joint40Flèche droite
13Arbre de sortie27Vis mécanique M3X641Partie décorative gauche
14Filet intérieur28Capuchon d'extrémité du moteur42Carte métallique

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - GARANTIE - 2

DescriptionDescriptionDescriptionDescription
1Vis type M6X24T16Bille d'accier31Goupille latérale de la bague intérieure46Partie décorative gauche
2Mandrin17Ressort sonore32Grand joint47Crocket de courroie No3
3Vis ST3*14(Type T)18Rouleau à aiguilles de couple33Capuchon d'extrémité du moteur48Vis M4X8
4Douille de couple19Bille d'accier34Assemblage du moteur et de la carte électronique49Bloc de batterie
5Arbre de sortie20Joint pour la douille de couple35Couvercle arrêté50Ensemble plaque de protection et support
6Roulement à billes21Vis 2.5*8 type T36Pièce décorative droite51Tube thermoretractable
7Bille en acier22Anneau à bascule37Boîtier52Chargeur
8Petit joint23Filet intérieur38Bouton de réglage de la vitesse
9No. 62 ensemble métallurgie poudre24Anneau indicateur39Ressort pour bouton de réglage de la vitesse
10Ressort d'impact25Circlip40Fil d'accier élastique No.7
11(No.9) ressort de couple Φ2.7mm26Goupille autobloquante41Poussoir
12Boîtier frontal pour la boîte de vesses. Roue dentée mobile intégrée.27Joint42Ensemble d'interrupteur
13No 11 Diapason28Coquille arrêté pour boîte de vesses43Plaque plastique transparent
14Joint sonore29Vis ST2. 8*12(type T)44Flâche gauche
15Plaque de recouvrement30Support de bascule45Flâche droite

USO PREVISTO

Object of the declaration|Objet de la déclaration|Objeto de la déclaración|Objeto da declaração|

Product Type - Description|Type de produit - Description|Tipo de produits |Tipo de produits |

DEXTER UP20 IMPACT DRILL BRUSHLESS

Product Reference|Référence produit|Référence del produit|Référence do produto:

809568 - EAN Code: 3276007530186

Place and date of issue|Date and lieu d'établissement|Lugar y vente de expedition|Local e data de émission

Ronchin France

28/09/2023

DEXTER 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A - DEXTER UP20 IMPACT DRILL BRUSHLESS - 1

809568

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEXTER

Modèle : 12ID2-25.1A - 20ID3-60BL.2A

Catégorie : Perceuse visseuse sans fil