A061003 - Zappatrice elettrica STERWINS - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo A061003 STERWINS in formato PDF.
Domande degli utenti su A061003 STERWINS
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Zappatrice elettrica in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale A061003 - STERWINS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. A061003 del marchio STERWINS.
MANUALE UTENTE A061003 STERWINS
Istruzioni per il Montaggio, l'Uso e la Manutenzione
Kypactbipy xhe naiaanany xehinderi 6acsbilbk


Grazie per aver acquistato quello prodotto STERWINS. Vi raccomandiamo di leggere attendente il manuale di installazione, utilizzo e manutenzione. Questo prodotto STERWINS è stato progettato per offrirvi la massima soddisfazione.
Per ricevere assistenza, il personale del punto vendita è a sua disposizione.

Euyapiotoume yia tvnyapaoacautouounpoiovtOSTERWINS.2ac ouuboueoume va diaabaetepnooektakoc obnyiec ykataotaonc, xipnnc kai ouvtnpnnc. Xeidiaaoe auto to npoiov STERWINS yia va oanpoopepi nkpikkavonoinon.
Av xpeiaeote Boneta, noaabaoukataoatoc ano to onio ayopaaate to npoiiv eival stdiaeon aac

ATTENZIONE! Leggere il manuale di istruzioni.

Fare attenzione alle lame affiliate. Le lame continuano a ruotare dello spegnimento del motore - Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica prima della manutenzione o se il cavo è danneggiato.

Tenere a distanza le altre personne.

Tenere il cavo di alimentazione lontano dall'accessorio di taglio.

Tenere i piedi lontani delle parti affiliate rotanti per evitare il rischio di lesioni. Prima di effettuare le operazioni di pulizia, riparazione o ispezione, assicurarsi che l'accessorio di taglio e le parti mobili siano ferme.

Su terreni in pendenza, lavorare sempre perdicolarmente alla discesa, mai verso l'alto o verso il basso.

Ispezionare accuratamente l'area di lavoro e rimuovere tutti gli oggetti che potrebbero essere scagliati dall'apparecchio. Se durante l'uso l'apparecchio urta un oggetto, arrestare il motore e rimuoverlo.

Specnere l'apparecchio e scollegarlo alla rete elettrica prima delle operazioni di assemblaggio, pulizia, regolazione, manutenzione, conservazione e trasporto.

Non esporre il prodotto a pioggia o umidità.

STOP
L'accessorio di taglio continua a ruotare ancche后再o lo spegnimento dell'utensile. Attendere che tutti i componenti dell'apparecchio siano completamente fermi prima di toccare l'apparecchio.

Prestare particolare attenzione durante le operazioni sull'accessorio di taglio.

Spostare l'apparecchio usingo I'impugnatura di trasporto.

Tenere le personne presenti ad almeno 15 metri di distanza quando l'apparecchio è in funzione.

Livello di potenza sonora garantito: 93 dB(A)

Indossare dispositivi di protezione per le orecchie.

Indossare dispositivi di protezione per gli occhi.

Indossare guanti di protezione.

Indossare calzature robuste e antiscivolo.

Indossare indumenti di protezione aderenti.

Questo prodotto è un appearecchio di classe II. Ciò significica che è dotato di doppio isolamento.

Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee applicabili, ed è stato effettuato un test di valutazione della conformità a tali direttive.

Simbolo della circolazione del prodotto nel mercato degli stati dell'Unione Doganale.

Marchio di conformità Ucraina

Protezione contro gli spruzzi d'acqua da tutte le direzioni.

Questo prodotto può essere riciclato. Se deve essere smaltito, portarlo presso un centro di riciclaggio.

Mriciclare l'imballaggio del prodotto.

Simbolo RAEE. I prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Portarlo presso gli apposti punti di riciclaggio. Contattare le autorità locali o il rivenditore
In questo manuale sono utilizzati i symboli descritti di seguito.

Tip e fonte del pericolo: il mancato rispetto di但这a avventenza comporta il rischio di lesioni o morte.

Tip e fonte del pericolo: il mancato rispetto di questa avventenza comporta il rischio di danni all'apparecchio, all'ambiente o a proprietà.

Nota: quello significato.
Compreensione dei processi coinvolti.
INDICE
- Avverenze di sicurezza
- Destinazione d'uso della motozappa Sterwins
- Descrizione
- Specifiche tecniche
- Operazioni preliminari
- Utilizzo
- Manutenzione
- Risoluzione dei problemi
- Smaltimento e riciciclaggio
- Garanzia
- Vista esplosa ed elenco dei componenti
- Dichiarazione di conformità CE originale
1. AVVERTENZE DI SICUREZZA

PERICOLO! Scossa elettrica!
Rischio di lesioni dovute a scossa elettrica.
- L'apparecchio deve essere sempre utilizzato conformmente alle istruzioni del fabbricante riportate nel manuale di istruzioni.
- Leggere attendamente le istruzioni. Familiarizzarsi con i comandi e l'uso corretto dell'apparecchio.
- Non permettere l'uso dell'apparecchio a bambini o a personne che non hanno letto queste istruzioni. Le normative locali possono limitare l'uso in base all'età dell'operatore.
- L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente da persona adeguatamente addestrate.
- Non usare l'apparecchio in prossimità di altre personne, in particolare bambini, o animali.
- Tenere presente che l'opercatore o utente è responsable per incidenti o rischi causati ad altre persono o proprietà.
- Durante l'uso dell'apparecchio, indossare sempre calzature robuste e pantaloni lunghi. Non usare l'apparecchio a piedi nudi o indossando sandali. Non indossare indumenti ampi o provvisti di stringhe e lacci.
- Ispezionare accuratamente l'area di lavoro e rimuovere tutti gli oggetti che potrebbero essere scagliati dall'apparecchio.
- Prima dell'uso, ispezionare visivamente l'apparecchio per verificare che gli accessori di taglio, il dato della lama e l'unità di taglio non siano usurati o danneggiati.
- Sostituire tutto il gruppo di componenti danneggiati o usurati per preservare il bilanciamento dell'apparecchio. Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
- Primadiusare l'apparecchio, controllare che il cavodialimentazione e la prolonga non siano danneggiati o usurati. Se il cavo subisce danni durante l'uso, scollegare immediatamente il cavo alla rete
1. AVVERTENZE DI SICUREZZA
elettrica. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVERLO SCOLLEGATO DALLA RETE ELETTRICA. Se il cavo è danneggiato o usrato, non usare l'apparecchio.
- Sostituire i silenziatori difettosi.
- Assicurarsi che l'area di lavoro sia priva di pietre, rami, cavi o altri oggetti che potrebbero danneggiare l'apparecchio o il motore.
- Non lavorare su terreni molto umidi perché tendono ad aderire all'apparecchio impedendone la corretta rotazione, con il rischio di scivolate e cadute.
- Mantenere una presa salda sull'apparecchio. Per un migliorere controllo, applicare una leggera pressione sulle impugnature.
- Non tentare di lavorare il terreno troppo in profundità, e non forzare l'apparecchio in terreni particolaremente duri o resistenti.
- Accompagnare l'apparecchio nel terreno a un ritmo normale e in linea retta.
- Lavorare il terreno seguito linee leggermente sovrapposto. Per lavorare il terreno con la massima efficacia, spostare l'apparecchio versusl'alto e verso il basso seguito linee verticali, quindi spostarlo seguito linee orizzontali da sinistra a destra. In quello modo i solchi saranno omogenei, e il terreno verrà lavorato nella sua interezza.
- Prestare particolare attenzione quando si cambia direzione. Prima di ruotare l'apparecchio, applicare una leggera pressione sull'impugnatura affinché le lame si sollevino. Ruotare l'apparecchio guidandolo con le ruote. Rilasciare gradualmente la pressione e riportare le lame sul terreno.
- Usare l'apparecchio solo alla luce del giorno o con una buona illuminazione artificiale.
- Puntare bene i piedi sui terreni in pendenza.
- Camminare e non correre.
1. AVVERTENZE DI SICUREZZA
- Su terreni in pendenza, lavorare sempre perdicolarmente alla discesa, mai verso l'alto o verso il basso.
- Prestare particolare attenzione quando si cambia direzione sui terreni pendenti.
- Non usare l'apparecchio se la pendenza del terreno è eccessiva.
- Prestare particolare attenzione quando si inverte la direzione dell'apparecchio o lo si tira verso di sé.
- Non modificare le impostazioni predefinite del motore e non utilizzato a una velocitàccessiva.
- Avviare il motore conattenzione e conformmente alle istruzioni, tenendo i piedi lontani dalle lame.
- Non usare l'apparecchio su terreni che possono danneggiare le lame.
- Non posizionale mani o piedi in prossimità o tutto le parti rotanti.
- Afferrare i punti di presa dell'apparecchio.
- Non sollevare o trasportare l'apparecchio quando il motore è in funzione.
- Non usare l'apparecchio se i dispositivi di protezione sono danneggiati o assenti (ad esempio i deflettori o il contentitore dell'erba).
- Arrestare l'apparecchio e scollegarlo alla rete elettrica. Assicurarsi che le parti mobili siano completamente ferme prima di eliminare un'ostruzione o liberare lo scivolo di scarico; prima di controllare, pulire o eseguire lavori sull'apparecchio; dopo aver urtato un oggetto estraneo (ispezionare e riparare l'apparecchio prima di riutilizzarlo); prima di lasciare l'apparecchio incustodito.
- Durante l'uso dell'apparecchio è necessario indossare calzature di sicurezza.
- Se l'apparecchio inizia a vibrare in modo anomalo (controllare immediatamente), verificare l'assenza di danni, sostituire o
1. AVVERTENZE DI SICUREZZA
riparare eventuali componenti danneggiati, controllare e serrare eventuali parti allentate.
-Seguire le istruzioni per la manutenzione e la riparazione dell'apparecchio. Non apportare alcuna modifica all'apparecchio. Questo manuale di istruzioni contiene informazioni relative alla manutenzione e alla riparazione.
- Mantenere serrati tutti i dadi, le viti e i bulloni per garantire che l'apparecchio sia in condizioni operative sicure.
- Per motivi di sicurezza, sostituire i componenti usurati o danneggiati.
- Per appearecchi multi-lama: fare attenzione perché la rotazione di una lama può causare la rotazione delle altre lame.
- Prestare attentione durante le operazioni di regolazione dell'apparecchio per evitare che le dita rimangano intrappolate tra le lame in movimento e le parti fisse dell'apparecchio.
- Per le motozappe: accertarsi di sostituire gli accessori di taglio esclusivamente con ricambi del tipo corretto.
- Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore, dal suo centro di assistenza o da un technician qualificato.
- Per motivi di sicurezza, sostituire i componenti usurati o danneggiati. Usare esclusivamente accessori e parti di ricambio originali.
- Manipolare le lame con cautela perché,anche se la batteria è stata scollegata o rimossa,le lame possono comunque muoversi.
- Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore, dal suo centro di assistenza o da un technician补水ato.
- La prolunga elettrica, la spina e la presa devono essere impermeabili e omologate per l'uso in esterni.
1. AVVERTENZE DI SICUREZZA
- Attendere che l'apparecchio si raffreddi prima di riporlo.
- Prima di riporre l'apparecchio:
- allentare ilsystema di bloccaggio a rilascio rapido sul manubrio;
- piegare il manubrio come illustrato e riporre l'apparecchio.
- L'apparecchio deve essere alimentato tramite un interrottore differenziale (RCD) con corrente di intervento non superiore a 30 mA.
- Assicurarsi che la circolazione dell'aria sia adeguata. L'apparecchio deve essere facilemente accessibile da tutti i lati.
- Durante il trasporto dell'apparecchio, l'opercatore deve controllare le impugnature con entrambé le mani.
Attenzione! Una prolunga elettrica inadeguata cui sono esse pericolosa e provocare incidenti. In caso di dubbio, consultare un elettricista qualificato. Per motivi di sicurezza, sostituire i componenti usurati o danneggiati.
- Per ridurre l'impatto delle emissioni di rumore e vibrazioni, limitare la durata di utilizzo, usare le modalità di funzionamento a basso rumore e Bassa vibrazione e indossare attrezzatura di protezione.
- Rispetto le seguenti istruzioni per minimizzare i rischi di esposizione al rumore e alle vibrazioni.
- Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti e conformmente a queste istruzioni.
- Verificare che l'apparecchio sia in buone condizioni e sopposto a regolare manutenzione.
- Usare gli accessori corretti per l'apparecchio e assicurarsi che siano in buone condizioni.
- Mantenere una presa salute sulle impugnature o le superfici di presa.
1. AVVERTENZE DI SICUREZZA
- Sottoporre l'apparecchio a regolare manutenzione come indicato in queste istruzioni e lubrificarlo (se necessario).
- Pianificare il lavoro in modo da utilizzare gli utensili con un alto livello di vibrazioni lungo un arco di diversi giorni.
Pur utilizzato il prodotto conformmente a tutte le istruzioni di sicurezza, permangono potenziali rischi di lesioni personali e danni materiali. In relazione alla struttura e alla progettazione del prodotto, sussistono i rischi descritti di seguito.
- Danni alla salute dovuti alle vibrazioni, se si utilizza il prodotto per un lungo periodo oppure se il prodotto non viene impugnato correttamente o sottomosto a regolare manutenzione.
- Lesioni personali e danni materiali a causa di accessori di taglio difettosi o all'impatto improvviso di oggetti nascosti durante l'uso.
- Lesionipersonaliedannimaterialiacausadioggettiin sospensione.
ATTENZIONE! Per evitare pericoli dovuti al ripristino occidentale dell'interruttore termico, quello apparecchio non deve essere alimentato tramite dispositivi di attivazione esterni, come un timer, o collegato a un circuito che viene attenuato e disattivato periodicamente dall'ente di fornitura.
AVVERTENZA! Durante il funzionamento, quello apparecchio genera un Campo elettromagnetico. Tale campo, in alcune circostanze, cui interferire con impianti medici passivi o attivi. Per ridurre il rischio di infortuni gravi o mortali, si raccomanda alle persone portatrici di impianti medici di consultrare il proprio medico e il produttore dell'impianto prima di utilizzato l'apparecchio.
Familiarizzarsi con il funzionamento del prodotto leggendo quello manuale di istruzioni. Memorizzare le istruzioni di sicurezza e rispettarle alla lettera per ridurre rischi e pericoli.
1. AVVERTENZE DI SICUREZZA
Rimanere sempre vigili durante l'uso dell'utensile, per poter riconoscere e affrontare rischi tempestivamente. Un rapido intervento cui poè prevenir gravi infortuni e danni.
Spagnere l'apparecchio e scollegarlo alla rete elettrica in caso di malfunzionamenti. Affidare l'ispezione e l'eventuale riparazione dell'utensile a un technician qualificato prima di utilizzato nuovamente.
2. DESTINAZIONE D'USO DELLA MOTOZAPPA STERWINS
Questo prodotto è destinato all'arieggiatura e alla preparazione del terreno di giardini e per dissodare il terreno per mescolario a fertilizzante, torba e compost in aree domestiche. Il prodotto non è adatto per dissodare terreno estremamente secco o bagnato.
È vietato l'uso dell'apparecchio in caso di pioggia o condizioni di umidità.
Per motivi di sicurezza, prima di usare l'apparecchio per la prima volta è essenziale leggere il manuale e rispettore tutte le istruzioni.
Questo apparecchio è destinato al solo uso domestico privato; non è destinato all'uso commerciale. Non usare l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti.
Questo apparecchio non è progettato per l'uso in ambienti commerciali o industriali. L'uso dell'apparecchio in ambienti industriali e commerciali, o per scopi equivalenti, annullerà la garanzia.
3. DESCrizIONE

Pulsante di bloccaggio di sicurezza
2 Interruttore di avvio/arresto
3 Impugnatura
4 Cavo di alimentazione
5 Manopola
6 Serracavo
7 Manubrio superiore
8 Manubrio intermedio
9 Impugnatura di trasporto
10 Vano motore
Dispositivo di protezione
12 Lame
13Scatola ingranaggi
14 Ruote
15 Manubrio inferiore
| Modello | A061003 |
| Tensione nominale | 220-240 V~ 50 Hz |
| Potenza in ingresso nominale | 1400 W |
| Ampiezza di taglio | 400 mm |
| Numero di lame | 6 |
| Livello di pressione sonora max. | 73,5 dB(A) K=2,5 dB(A) |
| Livello di potenza sonora misurato | 89 dB(A) K=3 dB(A) |
| Livello di potenza sonora garantito L WA | 93 dB(A) |
| Vibrazioni | 1,055 m/s2K=1,5 m/s2 |
| Peso | ≈ 13 kg |
| Grado di protezione contro i liquidi | IP X4 |
5. OPERAZIONI PRELIMINARI
PERICOLO! Rischio di lesioni dovute a scossa elettrica.
Avvertenza! Non collegare l'apparecchio alla presa di corrente prima di averlo assemblato completeness.
PREPARAZIONE DELLA PROLUNGA
- E sessenziale usare:
- una prolonga elettrica omologata per evitare il rischio di danni all'apparecchio (Fig. A).

(Fig. A)
ATTENZIONE! Utilizzare esclusivamente prolonghe elettriche omologate per uso in esterni e rivestite in PVC o gomma, con sezione trasversale non inferiore a 1,5mm^2
Prima e durante l'uso, verificare che il cavo di alimentazione e la prolunga non siano danneggiati. Se il cavo è danneggiato o usurato, non usare l'apparecchio. Tenere la prolunga lontana dalle lame. Se il cavo subisce danni durante l'uso, scollegarlo immediatamente alla rete elettrica. Non toccare il cavo prima di averlo scollegato alla rete elettrica.
6.UTILIZZO
PERICOLO! Rischio di lesioni dovute a scossa elettrica.
Avvertenza! Non collegare l'apparecchio alla presa di corrente prima di averlo assemblato completeness.
Preparazione della motozappa
Per motivi di sicurezza, assemblare l'apparecchio su un terreno piano e solido.
Inserire il manubrio inferiore 15 nell'apposto foro dell'apparecchio e serrarlo con la manopola 5.
Fissare il manubrio superiore 7 e il manubrio inferiore 15 con la manopola 5.
Fissare il cavo di alimentazione 4 al manubrio con i due serracavi 6

Rischio di scossa elettrica mortale o lesions gravi in caso di contatto con linee dell'alta tensione o cavi elettrici. Non usare l'apparecchio
sopra cavi elettrici o fonti di elettricità.
Regolazione delle ruote
Le ruote possono essere regolate in 3 positioni.
Tirare la ruota 14, spostarla nella posizione desiderata e rilasciarla; assicurarsi che si blocchi in posizione.
Alla segna, le ruote della motozappa sono impostate in posizione di trasporto.
Le autre due sono posizioni operative. Più la ruota è in alto, più il dissodamento sare profondo.
Ora è possibile collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
Installazione/rimozione della prolunga elettrica
Collegare l'estremità femmina della prolonga all'apparecchio.
Collegare l'estremità maschio della prolunga alla rete elettrica.
Prima dell'uso, assicurarsi che la prolonga sua fissata saldamente.
6.UTILIZZO
Avvio/arresto della motozappa
Collegare l'apparecchio all'alimentazione.
Tenere premuto il pulsante di bloccaggio di sicurezza 1. Portare l'interruttore di avvio/arresto 2 verso l'impugnatura 3 e rilasciare il pulsante di bloccaggio di sicurezza 1 per avviare l'apparecchio.
Per arrestare l'apparecchio, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto 2
Dopo agli utilizzato
Spagnere l'apparecchio, scollegarlo alla rete elettrica e attendere che si raffreddi.
AVVERTENZA! L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente all'aperto, e in nessun caso in ambienti chiusi.
L'apparecchio deve essere lasciato all'aperto per almeno due ore prima di portarlo in ambienti chiusi.
7. MANUTENZIONE

PERICOLO! Scossa elettrica! Scollegare l'apparecchio alla rete elettrica prima di pulirlo, ripararlo, riporlo o trasportarlo. Mantenere
tutti i dadi, le viti e i bulloni serrati affinché l'apparecchio funzioni in modo sicuro.
Pulizia
Tenere il più possibile puliti tutti i dispositivi di sicurezza, le aperture di ventilazione e il vano motore. Pulire l'apparecchio con un panno e/o aria compressa. Si raccomanda di pulire l'apparecchio dopo agli utilizzato.
Non usare detergenti perché possono danneggiare la plastica e indebolire l'integrità strutturale del tosaerba. Rimuovere i depositi alla copertura protettiva con una spazzola.
Riparazioni
Questo prodotto non contiene parti riparabili dall'utente. Per qualsiasi operazione di ispezione e riparazione, contattare un centro di assistenza autorizzato o un tecnico specializzato.
Conservazione
Spagnere l'apparecchio e scollegarlo alla rete elettrica.
Attendere che il motore si raffreddi prima di riporre l'apparecchio in uno spazio chiuso.
Conservare l'apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, ben ventilato e al riparo dal gelo.
Conservare il prodotto in un luogo inaccessibile ai bambini. La temperatura di conservazione ideale è compresa tra 10^ e 30^ .
Per ridurre il rischio di incendio, conservare il motore, il silenziatore e il vano batteria in aree prive di materie vegetali o una quantità eccessiva di grasso.
Si raccomanda di riporre l'apparecchio nella confezione originale o di coprirlo con una copertura adatta o una scatola per proteggerlo alla polvere.
7. MANUTENZIONE
Trasporto
Spagnere l'apparechio e scollegarlo alla rete elettrica.
Installare le protezioni per il trasporto, se applicabili.
Trasportare l'apparecchio usingo I'impugnatura di trasporto 14.
Proteggere l'apparecchio da forti urti o vibrazioni che potrebbero verificarsi durante il trasporto in veicoli.
Fissare l'apparecchio per evitare che scivoli o cada.
8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

PERICOLO! RISCHIO DI LESIONI DOVUTE A SCOSSA ELETTRICA.
Avverenza! Prima di effettuare le operazioni descritte di seguito, spegnere l'apparecchio.
| Problemi | Cause probabili | Azione risolutiva |
| L'apparecchio non si avvia. | L'apparecchio non è collegato all'alimentazione. | Collegare l'apparecchio all'alimentazione. |
| Il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi. | Fare controllare l'apparecchio da un elettricista. | |
| Altri problemi elettrici dell'apparecchio. | Fare controllare l'apparecchio da un elettricista. | |
| L'apparecchio non raggiunge la piena potenza. | La tensione della fonte di alimentazione è eccessiva. | Collegare l'apparecchio a un'altra fonte di alimentazione. |
| Risultati insoldisfacenti. | Le lame sono usurate/danneggiate. | Sostituirle. |
| Le lame non sono adatte al tipo di terreno. | Usare l'apparecchio solo su terreni adatti. | |
| Rumore o vibrazioni eccessivi. | Le lame sono usurate/danneggiate. | Sostituirle. |
| Dadi/bulloni allentati. | Serrare i bulloni/dadi. | |
| Il tosaerba si arresta improvvisamente durante il taglio dell'erba. | Il tosaerba è sovraccarico. | Arrestare il tosaerba e attendere 3 minuti prima diriavviarlo. |
L'utensile è imballato in una confecione che lo protegge dai danni durante iltrasporto. Conservare l'imballaggio finché non si è certi che siano presenti tutte le partie e che l'utensile funzioni correttamente. Riciclare l'imballaggio.
Simbolo RAEE. I prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Portarlo presso gli apposti punti di riciclaggio. Contattare le autorità locali o il rivenditore per informazioni sul riciclaggio.
10. GARANZIA
PREFAZIONE
Grazie per aver acquistato quello prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri apparecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un'eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti.
IMPORTANT! LEGGERE QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE IL PRODOTTO, RISPETTARE LE AVVERTENZE CONTENUTE E CONSERVARLO.
Dopo aver disimballato l'apparecchio, si raccomanda di verificare che siano presenti tutti gli elementi necessari all'assemblaggio del prodotto; fare riferimento alla pagna 4 di quello manuale.
Se l'apprecchio è danneggiato o difettoso, non uso l e riportarlo presso il rivenditore.
Questo appearechio è destinato al solo uso in esterni e non deve essere utilizzato per alcun motivo al chiuso.
Questo prodotto può essere riposto al chiuso solo dopo due ore dall'ultimo utilizzato.
Vi ringraziamo per l'acquisto e ci auguriamo che siate completamente soddisfatti del nostro prodotto. Saremo lieti di ricevere qualsiasi myistro commentotramite il loro site web.
Garanzia
I prodotti STERWINS sono progettati con i più alto standard di qualità per i prodotti rivolti al grande pubblico.
I prodotti sono coperti da una garanzia di 3 anni a partire alla data di acquisito. La garanzia copre agli difetto di materiali o fabbricazione.
In caso di guasto, consultare per prima casa la sezione Risoluzione dei problemi (problemi e soluzioni) del manuale; se il problema persiste, rivolgersi al punto vendita più vicino.
Il punto vendita si impegnerà al massimo per risolvere il problema.
Eventuali riparazioni e sostituzioni dei componenti non estendono la durata della garanzia originale.
I guasti dovuti alla normale usura o causati da un uso improprio del prodotto non sono coperti alla garanzia. La normale usura degli interrupttori, degli interrupttori di circuito di sicurezza e del motore non sono coperti alla garanzia.
Danni causati da un uso improprio del prodotto: la garanzia non è più valida.
In caso di dubbio, rivolgersi al proprio punto vendita.
Per inoltrare una richiesta di intervento in garanzia, è necessario:
- fornire una prova di acquisto;
- che non siano essere state effettuate riparazioni/sostituzioni da parte di terzi;
- che il problema non sia dovuto alla normale usura;
- che le operazioni di manutenzione ordinaria siano state effettuate correttamente;
10. GARANZIA
- che l'apparecchio non abbia subito danni dovuti a un'impostazione scorretta del carburatore;
- che l'apparecchio non sia stato forzato, maneggiato in modo improprio, utilizzato nella autorizzazione e che non abbia subito incidenti;
- che l'apparecchio non abbia subito danni dovuti a surriscaldamento causato dall'ostruzione del blocco di ventilazione;
- che non siano state effettuate riparazioni da parte di persona non qualificate o riparazioni errate;
- che l'apparecchio, Motozappa elettrica non siano mai stati disassemblati o aperti;
- che l'apparecchio, Motozappa elettrica non siano mai stati in un ambiente umido (rugiada, pioggia, immersione in acqua...);
- che non siano state utilizzate parti scorrette o non fabbricate da STERWINS, sequeste hanno causato il problema;
- che l'apparecchio non sia stato usato in modo improprio (sovraccarico utilizzato di accessori non autorizzati);
- che i danni non siano dovuti a cause esterne o corpi estranei come sabbia o sassi;
- che i danni non siano dovuti al mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni.
Il prodotto deve essere utilizzato in circostanze d'uso normale e in ambito non professione. Pertanto, la garanzia non copre prodotti utilizzati da imprese di giardinaggio, autorità locali o società che offrono il noleggio a pagamento o migliorato dell'apparecchio.
11. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI

11. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI
| N. | N. COMPONENTE | DESCRIZIONE | Q.TA |
| 1 | 8440-560310 | Gruppo scatola ingranoaggi | 1 |
| 1-1 | 8CA-32B | Anello jump | 2 |
| 1-2 | 9200-903101-01 | Paraoilo | 1 |
| 1-3 | 8146-560301-01 | Lato sinistro della scatola ingranoaggi | 1 |
| 1-4 | 242-1046 | Composto sigillante | 1 |
| 1-5 | 8331-560301 | Boccola | 2 |
| 1-6 | 8CC-19B | Anello jump | 1 |
| 1-7 | 8205-990101 | Chiave piatta rotonda | 1 |
| 1-8 | 8081-560302-01 | Piastra di supporto | 1 |
| 1-9 | 8127-560301 | Ingranaggio con vite senza fine | 1 |
| 1-10 | 8WF-18B01 | Guamizione piatta | 2 |
| 1-11 | 8146-560302-01 | Lato destro della scatola ingranoaggi | 1 |
| 1-12 | 8SACD06-20D | Vite | 8 |
| 1-13 | 8SACD06-10D | Vite | 2 |
| 1-14 | 8BC-261008-SS | Cuscinetto | 1 |
| 1-15 | 8087-560301-01 | Vite alla fine | 1 |
| 1-16 | 8BC-321210-SS | Cuscinetto | 1 |
| 1-17 | 8331-560302 | Manicotto asta morbidia | 1 |
| 1-18 | 8200-560301 | Paraoilo | 1 |
| 1-19 | 8202-560302 | Anello in feltrò del paraolio | 1 |
| 1-20 | 8089-560301-01 | Asta morbidia | 1 |
| 2 | 8440-990101-01 | Gruppo lama | 2 |
| 3 | 8HN-08D | Dado esagonale | 2 |
| 4 | 8SFDD08-40D | Bullone esagonale | 2 |
| 5 | 8SJAD06-45D | Viti a tontaorda appiattita | 4 |
| 6 | A061003-007-00 | Gruppo pannello | 1 |
| 6-1 | 8440-560302 | Protezione gruppo pannello | 1 |
| 6-2 | 8020-514708 | Coprimozzo | 1 |
| 6-3 | 8121-514701 | Ruota | 1 |
| 6-4 | 8440-560317 | Gruppo regolazione ruota | 1 |
| 6-5 | 8342-560301 | Molla di regolazione ruota | 1 |
| 6-6 | 8201-515101 | Anello di ritenzione | 1 |
| 6-7 | 8020-514706 | Coprimozzo | 1 |
| 6-8 | 8WF-10D | Guaranzione piatta | 2 |
| 6-9 | 8HN-08D | Dado esagonale | 1 |
| 6-10 | 8SFDD08-65D | Bullone esagonale | 1 |
| 7 | 8HN-05D | Dado esagonale | 4 |
| 8 | 8SJAD05-18D | Vite | 4 |
| 9 | 8440-560306 | Gruppo motore | 1 |
| 9-1 | 8331-560302 | Manicotto asta morbidia | 1 |
| 9-2 | 9202-923006 | Guaranzione volano | 1 |
| 9-3 | 8403-512001-02 | Ventola | 1 |
| 9-4 | 8HN-04D | Dado esagonale | 2 |
| 9-5 | 8292-560301 | Supporto anterio motore | 1 |
| 9-6 | 8BC-281208-SSZ3 | Cuscinotto | 1 |
| 9-7 | 8402-560102 | Gruppo rotore | 1 |
| 9-8 | 8BC-240808-SS | Cuscinotto | 1 |
| 9-9 | 8405-560102 | Gruppo statore | 1 |
| N. | N. COMPONENTE | DESCRIZIONE | Q.TA |
| 9-10 | 8292-5 60302 | Supporto posteriore motore | 1 |
| 9-11 | 8321-481002 | Guamizione piatta | 2 |
| 9-12 | 8324-481001 | Rondella a molla | 2 |
| 9-13 | 8SJAB40-100 | Vite autoflettante | 4 |
| 9-14 | 8406-5 60303 | Spazzola di carbone | 2 |
| 9-15 | 8206-481003 | Vite statore | 2 |
| 10 | 8NH-06D | Controdado | 4 |
| 11 | AO61003-008-00 | Gruppo copertura | 1 |
| 11-1 | 8SJAB40-18D | Vite autoflettante | 5 |
| 11-2 | 8024-560101 | Copertura | 1 |
| 11-3 | 8003-560101 | Impugnatura | 1 |
| 12 | 8415-560303 | Anello magneto | 1 |
| 13 | 8416-471401 | Capacitore | 1 |
| 14 | 8424-560301 | Protezione termica | 1 |
| 15 | 236-1016 | Fascetta | 6 |
| 16 | 8SJAB40-18D | Vite autoflettante | 2 |
| 17 | 8184-302201 | Serracavo | 1 |
| 18 | AO61003-005 | Gruppo elettronico | 1 |
| 19 | 82 06-660501 | Bulloni corso quadrato testa tonda | 4 |
| 20 | 8061-5 60301 | Braccio inferiore | 1 |
| 21 | 8007-512001 | Serracavo | 1 |
| 22 | 82 06-511201-01 | Bulloni corso quadrato | 4 |
| 23 | 8061-5 60302 | Braccio intermedio | 1 |
| 24 | 8341-514201 | Cuscinetti in plastica | 4 |
| 25 | 8313-513701-01 | Sulla manopola | 4 |
| 26 | AO61003-009-00 | Gruppo braccio | 1 |
| 26-1 | AO61003-003-00 | Impugnatura | 1 |
| 26-2 | AO61003-004-00 | Impugnatura | 1 |
| 26-3 | 8SJAB40-18D | Vite autoflettante | 14 |
| 26-4 | AO61003-001-00 | Blocco interrottore | 1 |
| 26-5 | 8184-302201 | Serracavo | 1 |
| 26-6 | 8312-436101 | Pulsante di sbloccaggio | 1 |
| 26-7 | 8342-481102 | Molla di ripristino | 1 |
| 26-8 | 8332-5 1 6201-01 | Guaina cavo | 1 |
| 26-9 | 8422-560302 | Cavo di alimentazione | 1 |
| 26-10 | AO61003-002-00 | Blocco interrottore | 1 |
| 26-11 | 8413-560301 | Cavo di collegamento freno | 1 |
| 26-12 | 8413-560302 | Cavo di collegamento carbone elettrico | 1 |
| 26-13 | 8422-560301 | Cavo | 1 |
| 26-14 | 8042-560301 | Microinterrotture | 1 |
| 26-15 | 8312-432101 | Pulsante interrotture | 1 |
| 26-16 | 8342-432101 | Molla di torsione interrotture | 1 |
| 26-17 | 8411-522201 | Connettore | 3 |
| 26-18 | 8416-691501 | Capacitore | 1 |
| 26-19 | 8061-560303 | Sul braccio | 2 |
| 26-20 | 8SJAB50-16D | Vite autoflettante | 2 |
| 26-21 | AO61003-006-00 | Pannello | 1 |

IPOZOxH! DaβaOTe To μiKp βiβλio Oδnyiwv.

IpoexTe TIC KOPTepc i OI i ouvxiouv va nepiortpeovotai apou oBnoT to potp. Byalte to qic ano tn npica npiv ano tn ouvtnpnon n av to kalwdo Exx yaaloa

Aiatnpéite paKpiá touc napEupiokoEvouc.

Kpatate to kaωδio npoεktaoic μakpi a n Σ ΜΟΚeνι Koinc.

Aiatnpie ta noidia paikia an aixunpa nepiotpepoeva tmuata- kivduvoctpaumotou! Kata tov kaogapio, tnv eniokueh n tvn emeepnon eaoaipaizete otto epyaleio kai ola ta kivoumeva tmuata exov otamatoe i.

Riferimento del prodotto|Referenze prodotti|Avvopap | npoviro | C|Referenze | prodotti
Marca del prodotto]Marka produktu]Mpka troipovtroc]Marcà a produsuli].
Codifica del numero di series|Kodowanie numero meryjnego|Kuwoekomiojn
zapiakoo api@joo|Cod de numero de series
L'oggetto della dichiarazione di cui sopra e conforma alla pertinente normativa di armonizazione dell'Unione(Wymenion powzey) predictim nini scejee delearcanti je zegrodz y odznomyl wymagramiani unnjego prawodwastha harmonizayngjegoO otoocn cncn lwniou neu mpepydov. Il sone che si racciae a la sua coscrittura, e lo vovotio svvocu ovovcn; Obiecto declaretale descris sa mai sus este in conformate con lelegiatia comunitare relevante de amorazionare a Uniuni
2006.42 EC.MACHINE
machine[maszyn] (\alpha \sigma \varepsilon \tau \kappa \delta \mu \tau \mu \nu \chi \alpha \nu \jmath \mu \alpha \tau \omega [echipamentele
tehnike]
2014_30_EU_EMC compatibilitäe electromagnetica{kompatbylinosić elektronęcznej [n]Klarkpouwoyvnikovi Šuŋašroτησιc [compatilitatebla elektronérmáčica]
2011_65_EU_RoHS Restrizione di sudastone pericolose nelle apparechiature eltechtriche/Origanizenze nebepeziecneych substanici w sprzecie elektrozymi!Epiopioiou6 emikivSuvov ouoiou o naiKekpiko eotai oIoR Restricationa substanlcerlporicuole in echipamente elecrite
Address:Via L. Masotti n. 5 - 48124 - in Fornace Zarattini -
Ravenna -Italy