A061003 - Capinadeira elétrica STERWINS - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho A061003 STERWINS em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre A061003 STERWINS
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Capinadeira elétrica em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual A061003 - STERWINS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. A061003 da marca STERWINS.
MANUAL DE UTILIZADOR A061003 STERWINS
Instrukções de Montagem, Utilização e Manutenção
RU RykoBoDcTBo IIO C6OpKe n EKcnnyatauun
EN Assembly-Use - Maintenance Manual
Agradecemos a sua preferencia por este produits STERWINS. Aconselhamo-lo a ler omanual de instalacao,utilização e manutenção com atençao. Criamos este produits STERWINS para sua completenessação.
Se precisar de ajuda, a equipo da sua loja está à sua disposicao para o accompanying.

CUIDADO! Leia omanual de instruções.

Tenha cuidado com as lâminas afiadas. As lâminas continuam a rodar après o motor ser desligado -- retire a ficha da tomada antes da manutenção ou se o fio ficar danificado.

Mantenha terreiros afastados.

Mantenha o fio da alimentacao afastado do disposicao de corte.

Mantenha os pés afastados das peças rotativas afiadas - Existe o perigo de lesão! Durante a limpeza, reparação ou inspeção, certificado-se de que a ferramenta de trabalho e todas as peças está paradas.

Corte perpendicularamente em encostas, nunca para cima e para baixo.

Inspecione a区内o o aparelho vai ser'utilido e remove todos os objetivos que possam ser projetados pelo aparelho. Se existrem objetos escondidos durante a utilização, desligue o motor e retire o的对象。

Deslgue o aparelho e desligue-o da fonte de alimentacao antes de o montar, limpar, proceder a ajustes, efetuar manutencao, armazenar e antes de o transporte.

Não exponha o aparelho à chuva ou a condições humidas (humidade).

STOP
O dispositivo de corte continua a rodar après o produit ser desligado. Espere até que todos os componentes da boaça parem por completing antes de tocar no produits.

Preste especial atençao quando proceedar a manutencao do disposicao de corte!

Transporte a unidade pela pega.

Quando operar a unidade, mantenha as pessoas a uma distência minima de 15m.

Nível de potência de som garantido: 93dB(A).

Utilize proteção auditiva.

Utilize proteção ocular.

Utilize luvas de proteção.

Use calçado de proteção e antiderrapante.

Use roupas de proteção justas.

Este aparecido está classificado como tendo proteção de classe II. Isso significava que vem equipado com isolamento melhorado ou duplo.

Este aparelho cumpre com as direitivas europeias aplicáveis tendo sido efetuado um método de avaliação de conformidade com estas diretivas.

Sinal de circulacao do produits no mercado dos Estados membros da Uniao Aduaneira.

Marcade de Conformidade Ucraniana

Proteção contra salpicos de água de todas as direções.

Este produit é reciclavel. Se não puder Continuing a ser utilizado, entrega-o num centro de reciclagem de resíduos.

Recicle este manual de instruções

Recicle a embalagem do produits.

Simbolo REEE. Os produits electrolycosos residuales não deverao ser eliminados juntamente com o lixo domestico comum. Proceda a reciclagem onede existirem instalacoes adequadas para o efeito. Verifique junto das autoridades locais ou da loja onde adquiriu o seu produto para obter informacoes sobre a reciclagem.
Os seguientes simbolos são usados nestemanual:

Tip e fonte do perigo: O não sequimento destes avisos de perigo pode dar origem a lesões físicas ou morte.

Tip e fonte do perigo: Esteviso de perigo visa para danos no aparelho, ambiente e outra propriedade.

Nota: Este símbolo significica que existe informação que o pode ajudar a comprehender melhor os processos envolvidos.
INDICE
- Instruções de segurarça
- Utilização prevista da motocultivadora da Sterwins
- Descrição
- Caracteristicas sociales
- Antes de ligar o equipamento
- Funcimiento
- Manutenção
- Resolução de problemas
- Eliminação e reciclagem
- Garantia
- Vista pemenorizada com lista de peças
- Declariação de Conformidade CE
1. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA

PERIGO! Choque elétrico!
Risco de lesão devido a choques eletricos.
- A boa de ser sempre usada de acordo com as instruções do fabricante presentadas no manual.
- Leia estas instruções com atenção. Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada da boaquina.
- Nunca permita que uma criança ou uma pessoa que não esteja familiarizada com estas instruções use o aparecido. há a possibídale de existrem regulamentos locais que restrinjam a idade do operador.
- Apenas quem seja formado sistematicamente pode operar a boaquina.
- Nunca utilize o aparelho com pessoas, especialmente crianças ou animais por perto.
- Tenha em conta que o operador ou utilizes o responsavel por acidentes ou perigos que ocorraram a outras pessoas ou à sua propriedade.
- Enquanto utilizes o aparecido, utilizes sempre calcado robusto e calças compridas. Não utilize a(CCa)na descalço ou de sandálias. Evite usar roupa larga que tenha fios pendurados.
- Inspecione cuidadosamente a area onde vaisar a boaina e retire quaisquer objetos que possam ser atirados pela boaquina.
- Antes dautilização, inspecione sempre visualmente se os meios de corte, porca da lâmina e o Conjunto da lâmina não está gastos ou danificados.
- Substitua lâminas gastas ou danificadas e os parafusos em Conjunto, para manter o equilibrio. Substitua as etiquetas danificadas ou ilegíveis.
- Antes da Utilização, verifique o fio da alimentação e a extensão
1. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
quanto a sinais de danos ou desgaste. Se o fio ficar danificado durante a utilização,DSLIGUE imeditamente o fio da alimentação. NÃO TOQUE NO FIO ANTES DE RETIRAR A FICHA DA TOMADA. Não use a máquina se o fio estiver gasto ou danificado.
- Substitua silenciadores defeituuos.
- Certifique-se de que a area de trabajo está livre de pedras, paus, fios ou outros objetivos que possam danificar o produit ou o motor.
- Não cultive solo molhado,驻村 é costuma colar-se à ferramenta, evitando uma rotação adequada, e quando pode fazer com que escorregue e caia.
- Secure sempre bem o produits. Para uma melhor orientação, fazer uma ligeira pressão nas pegas.
- Não tente cultivar muito profundamente nem forçar o produits contra o solo extremamente duro ou resistente.
- Oriente o produitelo solo a um ritmo normal e em LINHA reta tanto quando possivel.
- Cultive em linhas ligeiramente sobrepostas. O padrão mais eficaz para cultivar solos é movendo o produto para cima e para boa em linhas verticais,(before mover o produits em linhasizontais da esquerda para a direita. Isto mantém as linhas uniformes e assegura que o solo é cultivado sem falhar qualquer parte.
- Preste especial atençao quando mudar de direção. Faça uma ligeira pressão na pega, de modo a que os dentes sejam levantados para virar. Vire o produto guiado pelas rodas. Deixe gradualmente de fazer pressão e volté a colocar os dentes no solo.
- Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa luz artificial.
- Nos locais inclinados, certifique-se sempre do local onde colocao os pés.
- Ande, nunca corra com a boaquina.
1. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
- Corte perpendicularamente em encostas, nunca para cima e para baixo.
- Tenha muito cuidado quando Mudar de direção em encostas.
- Não faça PTRabalhos em encostas excessivamente inclinadas.
- Tenha muito cuidado quando virar ou puxar o produits na sua direção.
- Não modifique as configurações do regulator motor ou a velocidade do motor.
- Ligue cuidadosamente o motor, de acordo com as instruções do fabricante e com os pés bem afastados da ferramenta.
- Não use esta Máquina em terra que possa danIFICar a lâmina.
- Não coloque as mãos ou pés perto ou debaixo das peças rotativas.
- Secure em partes que permitam o manuseamento da boaquina.
- Nunca segure nem transporte o produitupono motor estiver a funciona.
- Nunca utilize o aparecido com proteções defeituosas ou sem os dispositivos de segurar, por exemplo, defletores e/ou saço de recolha, no devido lugar.
- Desligue a boaina e retire a ficha da tomada. Certifique-se de que todas as peças moveris pararam por completeo antes de eliminar bloqueiros ou desbloquear uma saida, antes de inspecionar, limpar ou efetuar travaços na boaina ou antes bater num objeto estranho. Inspecione a boaina quando a danos e faça as reparacoes necessarias antes de reinecer e utilizear a boaina, e sempre que a delexar.
- Durante a'utilisation daquina,deeru calado de seguranca.
- Se a boaça começar a vibrar anormalmente (verifique imeditamente), verifique se existem danos. Verifique e aperte quando peças soltas e substitua ou repare quando peças
1. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
danificadas.
- Siga as instruções de manutenção e reparação para este produto. Nunca faça quando quaisquer modificações no produto. A informação quando à manutenção e reparação é fornecida neste manual de instruções.
- Mantenha todas as porcas e parafusos bem apertados, para se certificado de que o equipamento está em boas condições de funciona.
- Para sua segurar, substitua as peças gastas ou danificadas.
- Em máquinas com variedas lâminas, tenha cuidado, poised a rotação de uma lâmina pode fazer com que as outras lâminas rodem también.
- Tenha cuidado durante o ajuste da boa, para fazer com os dedos presos entre as lâminas moveris e peças fixas da boa.
- Para motocultivadoras rotativas, certifique-se de que usa aparevas meiros de corte sobresselentes do tipoCERTO.
- Se o fio da alimentação estiver danificado deve ser substituído pelo fabricante, o seu agente de reparação ou pessoas éualmente qualificadas, de modo a fazer um perigo.
- Para sua segurar, substitua as peças gastas ou danificadas. Use apenas peças sobreselentes e acessórios genuínos.
- quando reparar as lâminas, tenha em conta que, mesmo que a alimentação está desligada, as lâminas não podem estar em movimento.
- Se o fio da alimentação estiver danificado deve ser substituído pelo fabricante, o seu agente de reparação ou pessoas éualmente qualificadas, de modo a fazer um perigo.
- A extensão, ficha e tomada tíme de ser àprove de água e criadas para umautilização no exterior.
1. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
- Deixe a boa, arrefecer sempre antes de a guardar.
- Quando quiser guardar a ferramenta:
- Solte o bloqueio de libertação<rapida nas pegas.
- Dobre as pegas, conforme aparecido na imagem. Guarde.
- O aparecido deve ser alimentado através de um disposito de corrente residual (DCR) com uma corrente que não exceeda 30mA .
- Certifique-se de que a circulacao de aréadequada eboa. O produto tem de ser fácilmente accesivel de todos os lados.
- Durante o transporte do produits, o operador tem de controlar as pegas com ambas as mãos.
Cuido: Uma extensão inadequada pode ser perigosa e pode causar acidentes. No caso de duvidas, contacte um eletricista qualificado para se aconsehar. Para sua segurar, substitua as peças gastas ou danificadas.
- Para reduzir o impacto do ruido e emissão de vibrações, limite o tempo deestrutura,use modelos deestrutura com fraça vibração e pouco ruido,e use也是非常 equipamento de proteção pessoal.
- Tenha em consideração os pontos seguintes, de forma a minimizar os riscos de exposicao à vibração e ao ruido:
- Utilize o produit apenas para o fim para o qual foi concebido e de acordo com estas instruções.
- Certifique-se de que o produits se encontrar em bom estado e com a devida manutenção.
- Use as ferramentas corretas de corte para o produits e certifique-se de que está em bom estado.
- Secure bem as pegas.
1. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
- Proceda à manutençaoarethedeproduitedeacordo comestas instruções e mantenha-o bem lubrificado (onde necessário).
- Planeie o seu trabalho, de modo a dividir a'utilisation de ferramentas com muita vibração por variousias.
Mesmo que este aparecido-Seja operado em conformidade com todos os requisitos de seguranca, existem ainda potencias ricos de ferimentos e de danos. Os seguentes perigos podem ocorro, devido a estrutura e designeoeste produits:
- Problemas de saude resultantes da emissão de vibrações se o produits foragemadurengos periodosde tempo ou caso este não sera gerido adequamente ou conservado corretamente.
- Ferimentos e danos patrimonialis causados por ferramentas de aplicacao danificadas ou pelo impacto subito de objetos escondidos durante a utilização.
- Perigo de lesões e danos patrimoniais causados por objetivos reissaltados.
CUIDADO: Para fazer qualquer perigo devido a um realajuste accidental do disjuntor tírmico, este aparecido não deve ser acontecido através de um dispositoivo externo de ligaçao, como um temporizador, ou ligado a um circuito ligado e desligado pelos serviços Públicos com regularidade.
AVISO! Este aparecido produz um campo eletromagnético durante o seu funciona! Este campo pode, nalgumas circunstâncias, interferir com implantes médicos ativos ou passivos. Para reduzir o risco de lesões sérias ou fatais, recomendamos que pessoas com implantes médicos consultem o seu Médico e/ou fabricante do implante médico antes de utilizesse este produit!
Familiarize-se com a utilização deste produits, lendo o manual de
1. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
instrções. Memorize as indicações de segurança e cumpra-as de forma rigorosa. Isto irá ajudá-lo a evacitar riscos e perigos.
Mantenha-se sempre alerta ao utilizear este aparelho, de forma a poder reconhecer e a lidar antecipadamente com os riscos. Uma intervenção<rapida pode evitar ferimentos graves e danos patrimoniais.
Caso existam avarias, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Caso sera necessario, a ferramenta elétrica deve ser verificada e reparada por um profissional qualificado, antes de a operar novamente.
2. UTILIZAO PREVISTA DA MOTOCULTIVadora DA STERWINS
Este produit está Concebido para soltar e travaíhar solos de jardim, e para lavrar os solos mais duros, de forma a misturar fertilizantes, turfa e adubo em和地区 domesticas. Este produit não deve ser uso para lavrar solos demasiados secs ou humidos.
Autilizaçãodesteproduitoàchuvaouhumidadeéproibida.
Por razões de segurar é essencial ler o manual de instruções na integra antes de o operar pela primaira vez, bem como cumprir todas as instruçõesquirycontidas.
Este produit foci Criado apenas para uma utilização dométrica privada e não para uso comercial. Não pode serutilizzato para qualquer及其他 fim que não os descriitos.
Por favor, tenha em conta que o aparecido não foi criado para um uso comercial ou industrial. A)nossa garantia perde a validade se o aparecido for uso em negócios commerciais ou industriais, ou para intuits semelhantes.
3.DESCRIÇÄO

Botão debloqueio de seguranca
2 Interruptor de ligar/desligar
3 Pega
4 Fio da alimentacao
5 Manipulo
6 Clipe do fio
7 Pega superior
8 Pega intermedia
9 Pega de transporte
10 Estrutura do motor
11 Proteção
12 Láminas
13 Caixa do carreto
14 Rodas
15 Pega inferior
4. INFORMACÇÃO TECNICA
| Modelo | A061003 |
| Voltagem nominal | 220-240V~50Hz |
| Energia de entrada nominal | 1400W |
| Largura de corte | 400 mm |
| Número de lâminas | 6 |
| Nível de pressão sonora Tmaxa | 73.5 dB(A) K=2.5 dB(A) |
| Nível de potência do som medido | 89 dB(A) K=3 dB(A) |
| Nível de potência do som garantido LWA | 93dB(A) |
| Vibração | 1,055m/s2K=1,5m/s2 |
| Peso da unidade | ≈ 13 kg |
| Grau de proteção contra liquidos | IP X4 |
5. ANTES DE LIGAR O EQUIPAMENTO
PERIGO! Risco de lesão devido a choquesétricos.
Aviso! Não ligue antes de ter efetuado a instalação por completeness!
PREPARAR A EXTENSão
- Como原則íbásico, recomendamos a utilizesão
- De uma extensão adequada, de modo a exigir danos desnéssários na motocultivadora. (Imagem A)

(Fig. A)
CUIDADO: Sódeferusuar extensionescriadasparauso normalnoexterior,PVCoudeborracha, comuma sequcao cruzada nuncainfera 1,5mm^2
Antes e durante a utilizesação, verifique a alimentação e a extensão quando a danos. Não use o aparecido se os fios estiverem gastos ou danificados. Mantenha a extensão afastada dos elementos de corte. Se o fio ficar danificado durante a utilizesação, desligue imeditamente o fio da alimentação. Não toque no fio antes de desligar da alimentação.
6. FUNCIONAMENTO
PERIGO! Risco de lesão devido aCHOQUES elétricos.
Aviso! Não ligue antes de ter efetuado a instalação por completeness!
Configurar a sua motocultivadora
Monte a motocultivadora numa superficie plana e firme, para garantir a segurança e resistência. Insira a pegainferior 15 no orifico de fixação da pega da motocultivadora e aperte com o Manipulo 5.
Fixe as pegas superior 7 e inferior 15 com o Manipulo 5.
Aperte o fio da alimentacao 4 na pega comodos clipes do fio 6

Risco de morte por eletrocussão ou什麽 elétrico, ou lesões pessoas sérias se entra em contacto com linhas electrolyicas ou fios
da alimentação. Nunca utilize a区管委会 deURTAR relva por cima de fontes elétricas, fios ou cabos.
Ajuste da roda
As rodas podem ser ajustadas para 3 posições.
Puxe a roda 14 e mova-a para a posicao desejada. Liberte a roda e certifique-se de que fica fixada na respetiva posicao.
No momento do transporte, as rodas da motocultivadora está ajustadas para uma posicao de transporte.
As除外asao sào posições de travailho.Quanto mais alta estiverar o roda,mais profundo sera o campo.
Ligue à alimentação quando estiver prénto para usar a motocultivadora.
Instalar/retirar a extensão
Ligue a extremidade macho da extensão na fonte de alimentação.
Certifique-se de que a extenso está segura antes de fazer autilização.
6. FUNCIONAMENTO
Ligar/parar a motocultivadora
Ligue à alimentação.
Prima e mantenha premido o botao de bloqueio de seguranca 1 . Prima o botao de ligar/ desligar 2 na direcao da pega 3 e liberte o botao de bloqueio de seguranca 1 para ligar a motocultivadora.
Para desligar a motocultivadora, tem de libertar o botão de ligar/desligar 2
Após a utilizesão
Desligue o produits, retire a ficha da tomada e deixe-o arrefecer.
AVISO: A motocultivadorasolepoder usesada no exterior e nunca dentro de um edificio.
A motocultivadora tem de serouxada no exterior durante, pero menos, duas horas antes deentrar num edificio.
7. MANUTENÇÃO

PERIGO! Choque eletrico! Desfigure da alimentacao antes de proceder a limpeza, reparacao, armazenamento e transporte da ultivadora. Mantenha todas as porcas e parafusos bem apertados, para fazer de que o aparecido está em boas condições deestrutura.
Limpeza
Mantenha todos os dispositivos de seguranca, entradas de ventilacao do ar e estrutura do motor limpos e sem po. Limpe o equipamento com um pano e/ou ar comprido. Sugerimos fortemente que limpe o aparelho antes cadautilização.
Não use agentes de limpeza,驻村 estes podem atacar o plácico e entraquecer a integrazione estrutural da区内a de cortar relva. Retire os depósitos da cobertura de proteção com uma escova.
Reparação
Este aparecido não contentem quaisquer peças que possem ser reparadas pelo consumidor. Contacte um centro de assistencia autorizada ou uma pessoa com qualificacoes semelantes para o verficar e reparar.
Armazenamento
Deixe o motor arrerefecr antes de o guardar em qualquer recinto.
Guarde o produits e respetivos accesarios num local esuro, seco, sem gelo e bem ventilado.
Armazene sempre o aparecido num local que está inaccessível a crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 10^ e os 30^ .
Para reduzir o risco de incenso, mantenha o motor, silenciador e compartmento da bateria sem erva ou lubrificante excessivo.
Recomendamos a'utilização da caixa original para guardar, ou cubra o produto com um pano adequado ou cobertura para o proteger contra o bó.
7. MANUTENÇÃO
Transporte
Fixe as proteções de transporte, se aplicável.
Transporte sempre o produits pela pega 14.
Proteja o produit de qualquer impacto forte ou vibrações fortes que possam ocorrore durante o transporte em veículos.
Fixe de forma segura o aparelho para evitar que este deslize ou caia.

PERIGO! RISCO DE LESão DEVIDO A CHOQUES ELETRICOS.
cortar relva.
Aviso! Antes de resolverrialquer problema,desliguea maquina de
| Problemas | Causas prováveis | Solução |
| O aparecido não arranca. | Não está ligado à alimentação. | Ligue à alimentação. |
| 0 fio da alimentação ou ficha está danificado(a). | Leve o produit a um eletricista especializzato. | |
| Outro defeito eletrico no produits. | Leve o produit a um eletricista especializzato. | |
| O aparecido não atinge a potência total. | A fonte de alimentação tem uma voltagem muito baixa. | Ligue a outras fonte de alimentação. |
| Resultado insatisfatório. | Os dentes estão rombos/ danificados. | Substitua por uns novos. |
| Os dentes não são os adequados para o material do terreno. | Use o produit apenas em terreno apropriado. | |
| Vibração excessiva ou ruido. | Os dentes estão rombos/ danificados. | Substitua por uns novos. |
| Os parafusos/porcas estão soltos. | Aperte os parafusos/porcas. | |
| Aária para de repente quando corte a relva. | Pode estar a ocorrer uma proteção contra sobrecargas. | Pare aária de cortar relvae espere 3 Minutes às vezes dar a liga-la. |
9. ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM

O produits verm numa caixa que o protege contra danos durante o transporte. Guarde a caixa até se certificar de que todas as peças foram entrega e de que o produits lavora corretamente. Posteriormente, recicle a embalagem.
Símbolo REEE. Os produits electricos residuales nãodeerao ser eliminados juntamente com o lixo dométrico comum. Proceda à reciclagem onede existrem instalações adequadas para oefeito. Verifique junto das autoridades locais ou da
loja onde adquiriu o seu aparelho informacoes sobre a reciclagem.
10. GARANTIA
PREFÁCIO
Obrigado por escolher este produits. quando desenhamos e fabricamos os outros produits, esforcamo-nos por garantir uma excellente qualidade que vale de encontrar às necessidades dos realizados domesticos.
IMPORTANTE! LEIA ESTE MANUAL ANTES DE UTILizar ESTE PRODUCTO, SIGA OS AVISOS BÁSICOS DE SEGURANÇA E GUARDE-O BEM.
Mal abre a embalagem, recomendamos que se certifique de que tem todos os elementos necessários para a montagem do produits. Para isso, consulte a páginá 4 deste manual.
Se o produits estiver danificado ou defeituioso, não o use e devolva-o na loja mais proxima.
Este produit foi Criado apenas para um uso no exterior e não pode, em nenhuma circunstência, ser uso dentro de um edificio.
Este produit so pode ser colocado dentro de um edificio antes ter estado parado durante das horas antes a ultima utilização.
Agradecemos a sua preferência e esperamos que fique totalmente satisfeito durante a'utilisation do meuasuredo. Sinta-se à voltade para nos enviar as suas observaçõeskovados do website da loja online.
Garantia
Os produits da STERWINS foram criados de accordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produits do mercado de consumo.
Estes produits estao abrangidos por una garantia de 3 anos a partir da data de compra. Estagarantia abrange todos os defeitos de material ou de fabrico.
No caso de falha, consulte primeiro a páginá de resolution de problemas (problemas e soluções) na brochura. Se o problema persistir, contacte o seu revendedor.
A sua loja não devera poupar esforços para resolver o problema.
As reparacoes ou substituicao de peças nao vao para algo do periodo original da garantia.
Falhas provenrientes do desgaste ou utilizes a inadequada do produit nao sao abrangidas pela garantia. Isto inclui, entreculos, interruptores, disjuntor de seguranca e motores, no caso de desgaste.
No caso de danos causados por produits que não foram manuseados de forma adequada: a garantia deixa de serolem.
No caso de duvida,contacte o seu revendedor.
Para queixas abrangidas pela garantia, é necessário o segunte:
- Fornecer una prova de compra.
- São tenham sido feitas reparações e/ou substituições de peças por terreiros.
- 0 problema não pode ser uma {?estão de desgaste normal.
10. GARANTIA
- A manutenção necessária e trathestos de reparacao tem de ser efetuados corretemente.
- Não pode haber deterioração como resultado de uma configuração incorrente do carburador.
- Não pode forçar, manusear incorretamente, usar de modo não autorizzato nem ter acidentes.
- Não pode haverdeterioraçãodevidaoosobreaquecimento porobstruçõesdobloco de ventilação.
- Não pode ser sido efetuado qualquer trabalho por uma pessoa sem qualificações nem reparacoes incorretas.
- A ferramenta Motoenxada eletrica não pode ser sido desmontados ou abertos.
- A ferramenta Motoenxada elétrica nunca foram expostos a ambientes humidos (mofo, chuva ou colocados dentro de agua...).
- Não foram usadas peças incorretas, peças que não tenham sido fabricadas pela STERWINS, esistais não poder ser a causa da deterioracao.
- A ferramenta não pode ser sido usada incorretamente (sobreçarga da ferramenta ou utilização de acessórios não aprovados).
- Não haja danos causados por influências externas ou corpos estranhos, como areia ou pedras.
- Não fazer danos devido à não conformidade com as recomendações de segurarou instruções deutilização.
O produits tem de ser uso de um modo normal e não a;nível comercial. Assim, esta garantia não abrange produits usados por entreprises de jardinagem, autoridades locais, nem por entreprises que aluguem ou emprestem equipments.
11. VISTA PORMENORIZADA COM LISTA DE PEÇAS

11. VISTA PORMENORIZADA COM LISTA DE PEÇAS
| POS | NUMERO DA PEÇA | DESCRÊÇÃO | NUM |
| 1 | 8440-560310 | Conjunto da caixa dos carretos | 1 |
| 1-1 | 8CA-32B | Anel de liação | 2 |
| 1-2 | 9200-903101-01 | Vedante do oleo | 2 |
| 1-3 | 8146-560301-01 | Lado esquerdo da caixa dos carretos | 1 |
| 1-4 | 242-1046 | Vedante plano | 1 |
| 1-5 | 8331-560301 | Casquinho | 2 |
| 1-6 | 8CC-198 | Anel de liação | 2 |
| 1-7 | 8205-990101 | Chave redonda plana | 1 |
| 1-8 | 8081-560302-01 | Eixo de suporte do cubo | 1 |
| 1-9 | 8127-560301 | Carreto de rosca | 1 |
| 1-10 | 8WF-18B01 | Junta plano | 2 |
| 1-11 | 8146-560302-01 | Lado direito da caixa dos carretos | 1 |
| 1-12 | 8SACD06-20D | Parafuso | 8 |
| 1-13 | 8SACD06-10D | Parafuso | 2 |
| 1-14 | 8BBC-261008-SS | Rolamento | 1 |
| 1-15 | 8087-560301-01 | Rosca de parafuso | 1 |
| 1-16 | 8BBC-321210-SS | Rolamento | 1 |
| 1-17 | 8331-560302 | Manga do eixo suave | 1 |
| 1-18 | 8200-560301 | Vedante do oleo | 1 |
| 1-19 | 8202-560302 | Vedante do oleo do anel de felto | 1 |
| 1-20 | 8089-560301-01 | Eixo suave | 1 |
| 2 | 8440-990101-01 | Conjunto de lâminas rotativas | 2 |
| 3 | 8HN-08D | Porca de fixação sextavada | 2 |
| 4 | 8FSFD08-40D | Parafuso sextavado | 2 |
| 5 | 8SJAD06-45D | Parafusos de cabeca de cavidade cruzada | 4 |
| 6 | A061003-007-00 | Conjunto dopainel | 1 |
| 6-1 | 8440-560302 | Conjunto dopainel de proteção | 1 |
| 6-2 | 8020-514708 | Cobertura da roda | 1 |
| 6-3 | 8121-514701 | Roda | 1 |
| 6-4 | 8440-560317 | Conjunto de ajuste da roda | 1 |
| 6-5 | 8342-560301 | Mola de ajuste da roda | 1 |
| 6-6 | 8201-515101 | Anel de retençao | 1 |
| 6-7 | 8020-514706 | Cobertura da roda | 1 |
| 6-8 | 8BF-10D | Junta plano | 2 |
| 6-9 | 8NHN-08D | Porca de fixação sextavada | 1 |
| 6-10 | 8SFDD08-65D | Parafuso sextavado | 1 |
| 7 | 8NHN-05D | Porca de fixação sextavada | 4 |
| 8 | 8SJAD05-18D | Parafuso da区内aquina | 4 |
| 9 | 8440-560306 | Conjunto do motor | 1 |
| 9-1 | 8331-560302 | Manga do eixo suave | 1 |
| 9-2 | 9202-923006 | Junta do volante magnétique | 1 |
| 9-3 | 8403-512001-02 | Ventoinha | 1 |
| 9-4 | 8NHN-04D | Porca de fixação sextavada | 2 |
| 9-5 | 8292-560301 | Suporte dianteiro do motor | 1 |
| 9-6 | 8BBC-281208-SSZ3 | Rolamento | 1 |
| 9-7 | 8402-560102 | Conjunto do rotor | 1 |
| 9-8 | 8BBC-240808-SS | Rolamento | 1 |
| 9-9 | 8405-560102 | Conjunto do estator | 1 |
| POS | NUMERO DA PEÇA | DESCRÊÇÃO | NUM |
| 9-10 | 8292-5 60302 | Suspendre traseiro do motor | 1 |
| 9-11 | 8321-481002 | Junta plana | 2 |
| 9-12 | 8324-481001 | Anilha de mola | 2 |
| 9-13 | 8SJAB40-10D | Parafuso de punção | 4 |
| 9-14 | 8406-5 60303 | Escova de carbono | 2 |
| 9-15 | 8206-481003 | Parafuso do estator | 2 |
| 10 | 8NH-06D | Porça de fixação angular | 4 |
| 11 | A061003-008-00 | Conjunto da cobertura | 1 |
| 11-1 | 8SJAB40-18D | Parafuso de punção | 5 |
| 11-2 | 8024-560101 | Cobertura | 1 |
| 11-3 | 8003-560101 | Pega | 1 |
| 12 | 8415-560303 | Analé magnétique | 1 |
| 13 | 8416-471401 | Capacitància | 1 |
| 14 | 8424-560301 | Protetor tírmico | 1 |
| 15 | 236-1016 | Fixador do fio | 6 |
| 16 | 8SJAB40-18D | Parafuso de punção | 2 |
| 17 | 8184-302201 | BraCADEira do fio | 1 |
| 18 | A061003-005 | Conjunto eletrónico | 1 |
| 19 | 82 06-660501 | Parafusos de rosca quadrada e cabeca de copa | 4 |
| 20 | 8061-5 60301 | Braco inferior | 1 |
| 21 | 8007-512001 | Fixador do fio | 2 |
| 22 | 82 06-511201-01 | Parafusos de rosca quadrada | 4 |
| 23 | 8061-5 60302 | Braco intermedio | 1 |
| 24 | 8341-514201 | Almofadas de plástico | 4 |
| 25 | 8313-513701-01 | No Manipulo | 4 |
| 26 | A061003-009-00 | Conjunto do braço | 1 |
| 26-1 | A061003-003-00 | Pega | 1 |
| 26-2 | A061003-004-00 | Pega | 1 |
| 26-3 | 8SJAB40-18D | Parafuso de punção | 14 |
| 26-4 | A061003-001-00 | Caixa do interruptor | 1 |
| 26-5 | 8184-302201 | BraCADEira do fio | 1 |
| 26-6 | 8312-436101 | Botão de desbloqueio | 1 |
| 26-7 | 8342-481102 | Mola de reiniciliar | 1 |
| 26-8 | 8332-5 1 6201-01 | Revestimento do fio | 1 |
| 26-9 | 8422-560302 | Linha da alimentação | 1 |
| 26-10 | A061003-002-00 | Caixa do interruptor | 1 |
| 26-11 | 8413-560301 | Fio de ligação do trabalho | 1 |
| 26-12 | 8413-560302 | Fio de ligação电解ico de carbono | 1 |
| 26-13 | 8422-560301 | Fio do cabo | 1 |
| 26-14 | 8042-560301 | Microinterruptor | 1 |
| 26-15 | 8312-432101 | Botão do interruptor | 1 |
| 26-16 | 8342-432101 | Mola de torçao do interruptor | 1 |
| 26-17 | 8411-522201 | Conetor | 3 |
| 26-18 | 8416-691501 | Capacitància | 1 |
| 26-19 | 8061-560303 | No braço | 2 |
| 26-20 | 8SJAB50-16D | Parafuso de punção | 2 |
| 26-21 | A061003-006-00 | Painel | 1 |
SIMBOLI

9. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO

Name and address of the manufacturer or his authorised representative[Nom et adresse du fabricant ou de son mandataires[nome y direction del fabricante o de su representante autorizzato[nome e endereço do fabricante ou do seu representante autorizzato]
ADEO Services, 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France
FR: Utilisation / ES: Utilização / PT: Utilização / IT: Uso / EL: Xpnq / PL: Uzytkowanie /
RU:ИсторICAL / KZ:ПлдANA / UA:Викорисанna / RO:Utilizare / EN:Use

1


3


2

FR: Entretien / ES: Mantenimiento / PT: Manutenção / IT: Manutenzione / EL: Suvíntipnoŋ/
PL: Konserwacja / RU: Yxod / KZ:Жане Textнамык Кьзмет кЕрсу / AA:Доггян /
RO: Intretinere / EN: Maintenance

1

2


3

4





1
FRC Ce produit est recyclable. S'il ne peut plus être utilisé, amenez-le à un centre de recyclage des déchets.
3 Este produit es recicable. Si ya no se可以选择 usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos.
Estro produo e reciclavel. Se deixar de outilizar, entregue-o num centro de reciclagem de residuos.
Il Questo prodotto cui ènessere riciclato. Se deve essere smaltito, portalo presso un centro de reciclaggio.
Auto to npoiov elvai avakukwio. Eav npoei naoov va xpoiaonoindei,etaepeet e tv o kantoio kevtpo avakukwong anoppmuatuv.
PL Ten produit paddawany jest recycl Klingowy, kiedy przystaste byc uzyteczny nalezy dostarczyc go do punktu zbiörki odpadów.
3To n3dJIeIne noJleJxNt yTnIIN3aUIn. EcII ero 60JIe HeJIb3a IcNoJIb3OBArB, cJaTe erO B NyHKT n pepepa6OTKe OTXoIDOB.
17 ByI eHIM KaIa Ta HnDeyre Kenei. Ohbl api KondaHyfa 6oImaHTbIH KaFdaJa, OHbl KaIa Ta eHneTInOpTaIbIKa TaNCbIpybIb3dbI etiHem3.
A Κe i npodykT MoKe nepepo6nTnc. RaIc BOHO 6iNbIe He C npndaTHe IaBnKOpNCtYBaHn, 3daTe NOro B yTuNl3auiHn IeHTp.
Aceast produs est reciclabil. Daca nu mai poate ti folosit, va rugam sa il aducei intr-un centru de reciclare a deseurilor.
This product is recyclable. If it cannot be used anymore, please take it to waste recycling centre.

C E
EAC



Made in China / 3po6neHb Kntai/CdelaHO B Kntae/KbItaJa Xacanfah
