Shop N Care Travel Set - Babakocsi HAUCK - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen Shop N Care Travel Set HAUCK PDF formátumban.
Felhasználói kérdések a következőről Shop N Care Travel Set HAUCK
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Babakocsi PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét Shop N Care Travel Set - HAUCK és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. Shop N Care Travel Set márka HAUCK.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Shop N Care Travel Set HAUCK
» Kérjük, vásárlás előtt bizonyosodjon meg arról, hogy járműjében ez a kisgy- ermekek számára készült utas-biztonsági rendszer szakszerűen rögzíthető.
» SEMMILYEN kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszer nem tud teljes védelmet garantálni a sérülésektől egy baleset során. Ennek a gyer mekbiztonsági rendszernek a használata ennek ellenére csökkenti gyermeke komoly vagy halálos sérülésének veszélyét.
» Ennek az ÜN R129 szabályzatnak megfelelő, Isofix rögzítésű, kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszernek a használatához gyermekének az alábbi feltételeknek kell megfelelnie:
» a gyermek testmérete: 40-87 cm / a gyermek súlya: ≤ 13 kg / kb. 18 hónapos vagy fiatalabb.
» Ennek a gépjármű biztonsági övvel alkalmazható mózeskosár-modulnak a használatához gyermekének az alábbi feltételeknek kell megfelelnie:
» a gyermek súlya ≤ 13 kg / a gyermek kora ≤18 hónapos.
» A kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszer valamennyi heve derét szorosan meg kell húzni és nem szabad, hogy elcsavarodjon.
» NE építse be ezt a kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszert az utasítások figyelembe vétele nélkül, máskülönben gyermekét súlyos vagy akár halálos sérülések veszélyének teheti ki.
» Gyermekét SOHA ne hagyja felügyelet nélkül ülni ebben a kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszerben.
» Ezt kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszert NE módosítsa, vagy ne használja más gyártók alkatrészeivel együtt.
» NE használja ezt kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszert, ha megrongálódott vagy alkatrészei hiányoznak.
» Gyermekét NE öltöztesse vastagon bélelt ruhába, mivel az megakadály ozhatja, hogy gyermeke megfelelő módon és biztonságosan be legyen csatolva a vállheveder és a lábak közötti ágyékheveder segítségével.
» Ezt a kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszert vagy más áru cikket NEM hagyhat szabadon és rögzítés nélkül járművében, mivel egy nem rögzített utas-biztonsági rendszer éles kanyarokban, hirtelen fékezés során vagy baleset esetén ide-oda sodródhat, és eközben sérüléseket okozhat az utasoknak.
» Egy menetiránnyal szemben kialakított, kisgyermekek számára készült utasbiztonsági rendszert NE helyezzen el aktív, frontális ütközéssel szembeni védelemre szolgáló légzsákkal ellátott elülső ülésen. Ez súlyos vagy akár halálos sérülésekhez vezethet. További tájékoztatást járműve kézikönyvében talál.
» SOHA ne alkalmazzon használt kisgyermekek számára készült utas-biz tonsági rendszert vagy egy olyan kisgyermekek számára készült utas-biz tonsági rendszert, amelynek a múltját nem ismeri, mivel olyan strukturális hibákkal rendelkezhet, amelyek gyermeke biztonságát veszélyeztethetik.
» SOHA ne használjon pótlásképpen kötelet vagy más eszközt egy kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszer járműben való rögzítéséhez vagy egy gyermek kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rends zerben való becsatolásához.
» Ezt a gyermekbiztonsági rendszert NE használja textil alkatrészek nélkül.
» A textil alkatrészeket csak a gyártó által ajánlott textil alkatrészekkel szabad pótolni. A textil alkatrészek a kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszer szolgáltatási minőségének jelentős összetevője.
» CSAK ajánlott belső párnát helyezzen el ebben kisgyermekek számára készült utas- biztonsági rendszerben.
» Ügyeljen arra, hogy a kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszer úgy legyen rögzítve, hogy annak egyetlen része se akadályozza az eltolható üléseket vagy a jármű ajtajának kinyitását és bezárását.
» NE használja ezt a kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszert tovább, ha már az részese volt egy balesetnek, akkor sem, ha az csak könnyű baleset volt. Azonnal cserélje ki, mivel a baleset miatt láthatatlan strukturális károkkal rendelkezhet.
» Ha nem használja, vegye le a jármű üléséről ezt a kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszert és az bázistalpat.
» A karbantartásra, javításra és az alkatrészek cseréjére vonatkozóan kérje ki kereskedője tanácsát.
» A kiesés veszélyének elkerülése érdekében mindig rögzítse gyermekét a biztonsági övvel, ha az már a kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszerben ül, még akkor is, ha ez az utas-biztonsági rendszer még nincs a járműben.
» Mielött a kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszert kézben szállítja, bizonyosodjon meg arról, hogy a gyermek a biztonsági övvel be van csatolva és a fogantyú megfelelően, függőleges helyzetben van lezárva.
» Súlyos vagy halálos sérülések elkerülése érdekében egy olyan kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszert, melyben gyermek ül, SOHA sem szabad magasított ülésfelületen elhelyezni.
» A kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszer alkatrészeit soha ne zsírozza be.
» Gyermekét mindig rögzítse a kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszerben, rövid utak estén is, mivel ezek során történik a legtöbb baleset.
» Ne használja ezt kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszert a vásárlás után 5 évnél hosszabb ideig, mivel az idők során vagy a napsugárzás által a szerkezeti elemek minősége rosszabbodhat és egy baleset esetén esetlegesen nem a célnak megfelelően működik majd.
» Kérjük, hogy a kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszert ne tegye ki napsugárzásnak, mivel az túl forró lehet gyermeke bőrének. Mindig érintse meg a kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszert, mielőtt gyermekét beleülteti.
» Az Isofix rögzítést rendszeresen vizsgálja meg szennyeződés szempontjából és szükség esetén tisztítsa meg.
» A rendszer megbízhatóságát szenny, por, élelmiszermaradékok, stb. beha tolása hátrányosan befolyásolhatja.
» A támasz bázistalp előtti területére ne helyezzen tárgyakat.
» A bázistalp szakszerű felszerelése csak az Isofix rögzítések használatával szavatolható.
» Miután gyermekét ebbe a kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszerbe beültette, a biztonsági hevedereket szakszerűen kell elhelyezni és gondoskodni kell arról, hogy az ágyékheveder olyan mélyre kerüljön, amen nyire csak lehetséges a medence biztonságos rögzítése érdekében.
» Ha gyerekülésén idegenkezűség miatti (pl. magasról való és/vagy nagy sebességgel való földre zuhanás, stb.) károk mutatkoznak, azt ajánljuk, hogy ne használja tovább a terméket és a biztonság érdekében cserélje ki egy újra. Az anyag struktúrájában — például finom hajszálrepedések — jöhetnek létre, melyek szabad szemmel nem láthatók és ennek ellenére jelentékeny módon hátrányosan befolyásolhatják a gyerekülés védőhatását.
» Szakszerűtlen termékhasználat esetén (lásd a fent megnevezett eseteket) gyártóként nem vagyunk kötelesek díjmentesen kicserélni a terméket.
» Vészhelyzet vagy baleset esetén különösen fontos, hogy gyermeke azonnal elsősegélyben részesüljön és orvosi ellátást kapjon.
TERMÉKTÁJÉKOZTATÓ
» Az UN R129 szabályzatnak megfelelően a bázistalppal rendelkező, kisgyer mekek számára készült utas-biztonsági rendszer egy Universal Isofix kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszer is, ha azt Isofix rögzítési rendszerrel biztosítják.
» Ez egy „i-Size“ gyermekbiztonsági rendszer, melynek „i-Size“ kompatibilis járműpozíciókban való használata az R129. számú UN szabályzatnak meg felelően megengedett, úgy, ahogy ezt járműje kézikönyvében a járműgyártó megadja. Kétség esetén forduljon a kisgyermekek számára készült utas-biz tonsági rendszer gyártójához vagy kereskedőjéhez.
» Ez egy „i-Size“ méretű (gyermekméret), kisgyermekek számára készült Isofix utas-biztonsági rendszer. Az UN R129 szabályzat módosítássorozatához engedélyezték, bár jelenleg még nem minden járműgyártó jelöli meg a kézikönyvben az „i-Size“ kompatibilitást. Ennek az ülésnek és ennek a bázistalpnak a használatát Isofix kompatibilis járművekben is engedélyezték. Kérjük, vegye figyelembe a járműgyártó honlapját vagy érdeklődjön kereskedőjénél.
» Beleillik „i-Size“-Isofix normák szerint engedélyezett pozíciókkal rendelkező járművekbe (a részleteket lásd a jármű kézikönyvében), a kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszer és a rögzítési eszközök kategóriá jától függően.
» Az üléshuzat a biztonsági szerkezet szerves része és a gyártó által megadottól eltérő huzatra nem cserélhető ki.
» A merev elemeket és a műanyagból készült elemeket beszerelés közben nem szabad beszorítani.
» Az övvezető csak a rajzon bemutatott módon alkalmazható.
» FIGYELMEZTETÉS: Ez á termék nem felel meg az EN 12790 gyermek pihenős- zékekre vonatkozó követelményeinek!
» Ezt a terméket ne használja gyermek pihenőszékként.
» Kérjük, kizárólag csak a gyártó által kínált vagy ajánlott pótalkatrészeket használjon!
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
» Miután a habosított műanyag összetevőket levette a betétről, kérjük, őrizze meg azt egy gyermektől elzárt helyen.
» Kérjük, mossa ki és szárítsa meg az üléshuzatot és a belső párnázást a mosási címke szerint. Ne vasalja a puha árut. Ne fehérítse vagy ne tisztítsa szárazon a puha árut.
» A kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszert vagy a bázistalpat te tisztítsa benzinnel vagy más szerves oldószerrel. A kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszer ez által is károsodhat.
» Az ülésbevonatot és a belső bélést ne csavarja ki a szárításnál. Különben az üléshuzaton és a belső bélésen gyűrődések maradhatnak.
» Kérjük, az üléshuzatot és a belső bélést árnyékban akassza ki száradni.
» Kérjük, tegye el járműülésről a kisgyermekek számára készült utas-biz tonsági rendszert és a bázistalpat, ha azokat nem használja. A kisgyermekek számára készült utas-biztonsági rendszert hűvös, száraz, gyermekektől elzárt helyen tárolja.
KOZLEMENY
» Ez egy univerzális öves, továbbfejlesztett gyermekbiztonsági rendszer. Az ENSZ 129. számú előírása szerint jóváhagyva, elsősorban „univerzális üléshelyzetekben” való használatra, a jármű gyártói által a jármű használati útmutatójában feltüntetett módon.
» Ha kétségei vannak, forduljon a továbbfejlesztett gyermekbiztonsági rendszer gyártójához vagy a kereskedőhöz.