HAUCK Shop N Care Travel Set - Kočárek

Shop N Care Travel Set - Kočárek HAUCK - Bezplatný návod k obsluze

Najděte návod k zařízení zdarma Shop N Care Travel Set HAUCK ve formátu PDF.

📄 108 stran Čeština CS Stáhnout 💬 Otázka AI
Notice HAUCK Shop N Care Travel Set - page 86
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Dotazy uživatelů ohledně Shop N Care Travel Set HAUCK

0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.

Položte novou otázku o tomto zařízení

E-mail zůstává soukromý: slouží pouze k tomu, aby vás informoval, pokud někdo odpoví na vaši otázku.

Zatím žádné otázky. Buďte první, kdo se zeptá.

Stáhněte si návod pro váš Kočárek ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod Shop N Care Travel Set - HAUCK a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. Shop N Care Travel Set značky HAUCK.

NÁVOD K OBSLUZE Shop N Care Travel Set HAUCK

» Před zakoupením tohoto výrobku se prosím ujistěte, že je možno tuto gutosedačku pro malé děti ve vašem vozidle řádně upevnit.
» ŽÁDNÁ dětská autosedačka pro malé děti nemůže při nehodě zaručit kompletní ochranu před zraněním. Přesto správné užití této dětské autosedačky snižuje riziko vážných nebo smrtelných zranění vašeho dítěte.
» Tuto autosedačku pro malé děti s upevněním ISOFIX dle normy ECE R129 můžete používat, splňuje-li vaše dítě následující předpoklady- výška dítěte 40 — 87 cm/hmotnost dítěte ≤ 13 kg/věk dítěte 18 měsíců nebo mladší.
» Aby bylo možno tuto dětskou sedačku (vajíčko) použít s tříbodovým bezpečnostním pásem vozidla, musí vaše dítě splňovat následující předpoklady: hmotnost dítěte ≤ 13 kg / věk dítěte ≤ 18 měsíců.
» Všechny pásy autosedačky pro malé děti musí být pevně utaženy a nesmí být přetočeny.

» BEZ dodržování pokynů této příručky tuto autosedačku pro malé děti neinstalujte; jinak můžete své dítě vystavit riziku těžkých nebo smrtelných poranění.

» NIKDY nenechávejte vaše dítě bez dozoru sedět v této autosedačce pro malé děti.

» Tuto autosedačku pro malé děti NENÍ možno nikterak upravovat, ani používat v kombinaci s díly jiných výrobců.

» Tuto autosedačku pro malé děti NĚPOUŽIVEJTE, je-li poškozena či chybí-li nějaká její část.

» Aby bylo vaše dítě správně a bezpečně upoutáno pomocí ramenních bezpečnostních pásů a pásu mezi nožičkami, NEOBLEKEJTE mu žádné tlusté a vycpané oblečení.

» NEÑECHÁVEJTE tuto autosedačku pro malé děti nebo jiné věci volně a bez zajištění ležet ve vašem vozidle, neboť nezajištěná autosedačka může být v ostrých zatáčkách, při náhlém brzdění či nehodě vymrštěna, čímž může dojít ke zranění posádky vozidla.

» Autosedačku pro malé děti upevňovanou proti směru jízdy NEDÁVEJTE na přední sedadlo s aktivovaným předním airbagem. To by mohlo vést k těžkým až smrtelným poraněním. Další informace naleznete v uživatelské příručce vašeho vozidla.

» NIKDY nepoužívejte autosedačku pro malé děti z druhé ruky nebo takovou, jejíž historii neznáte, neboť tyto autosedačky mohou mít skrytá poškození, která mohou ohrozit bezpečnost vašeho dítěte.

» NIKDY nepoužívejte provazy nebo jiné věci jako náhražku k upevnění autosedačky pro malé děti ve vašem vozidle, nebo k zajištění dítěte v autosedačce pro malé děti.

» Tuto dětskou autosedačku NEPOUŽÍVEJTE bez textilního potahu.

» Textilní potah může být nahrazen pouze textilními potahy doporučenými výrobcem. Textilní potah je nedílnou součástí funkčního celku autosedačky pro malé děti.

» Do této autosedačky pro malé děti vkládejte JEN doporučenou vložku.

» Při upoutávání této autosedačky pro malé děti dbejte na to, aby žádná její část neomezovala v posunu sedadla vozidla a nebránila otvírání a zavírání dveří vozidla.

» Tuto autosedačku pro malé děti nadále NEPOUŽÍVEJTE, byla-li součástí dopravní nehody, i pokud šlo jen o lehkou nehodu. Okamžitě ji vyměňte, neboť při nehodě mohlo dojít k jejímu skrytému poškození.
» Jestliže nebudete tuto autosedačku pro malé děti a základu užívat, vyndejte je z vozidla.
» V otázkách reklamace, oprav a výměny dílů se obratte na svého prodejce.
» Jestliže vaše dítě sedí v autosedačce pro malé děti, vždy ho zajistěte bezpečnostními pásy a to i mimo vozidlo, čímž předejdete riziku vypadnutí dítěte z autosedačky.
» Před tím, než budete autosedačku pro malé děti prénášet v ruce, se ujistěte, že je vaše dítě prípoutáno bezpečnostními pásy a že rukojeť autosedačky je správně zajištěna ve vertikální poloze.
» Autosedačku pro malé děti, v níž sedí dítě, NIKDY nestavte na vyvýšené plochy určené k sezení, čímž zabráníte těžkým nebo smrtelným zraněním.
» Cásti této autosedačky pro malé děti by neměly být nikdy mazány.
» Vaše dítě upoutejte v autosedačce pro malé děti i při krátké jízdě, neboť při těchto jízdách dochází k nejčastějším nehodám.
» Tuto autosedačku pro malé děti nepoužívejte déle jak 5 let od data jejího zakoupení, neboť její jednotlivé části mohou časem a působením slunečního záření degradovat a je možné, že při autonehodě pak nebudou zcela plnit svou funkci.
» Nevystavujte prosím tuto autosedačku pro malé děti slunečnímu záření, neboť pak by mohla být příliš rozpálená a kůže vašeho dítěte by se mohla spálit. Proto vždy zkontrolujte teplotu autosedačky, ještě než do ní usadíte své dítě.
» Pravidelně kontrolujte znečištění upevňovacích prvků ISOFIX a dle potřeby je očistěte. Spolehlivost systému může být ovlivněna vniknutím špíny, prachu, zbytků potravin atd.
» Před opěrnou nohu základny nedávejte žádné předměty.
» Rádné upevnění základny zajistíte pouze při použití upevňovacích prvků ISOFIX.

» Poté co vaše dítě usadíte do této autosedačky pro malé děti, musíte mu řádně navléknout bezpečnostní pásy a musíte dohlédnout, aby byl spodní pás mezi nožičkami umístěn co nejhlouběji, čímž zajistíte, že jeho pánev bude dobře upevněna.
» Pokud by poškození vaší dětské autosedačky bylo zapřičiněno vnějšími vlivy (např. nárazem o zem z velké výšky a/nebo velkou rychlosti), pak vám doporučujeme ji nadále nepoužívat a z důvodu bezpečnosti ji vyměnit za novou. Nárazem může dojít k poškození materiálové struktury — např. k vzniku jemných vlasových trhlin — které nejsou vidět pouhým okem a přesto, v případě nehody výrazně ovlivní bezpečnost dětské autosedačky. Při nesprávném použití výrobku (viz výše uvedené příklady) nejsme jakožto výrobci povinni poškozený výrobek bezplatně vyměnit.
» V případě nouze či při nehodě je obzvláště důležité, aby se vašemu dítěti okamžitě dostalo první pomoci a aby mu byla poskytnuta lékařská péče.

INFORMACE O VÝROBKU

» Dle normy ECE R129 odpovídá autosedačka pro malé děti se základnou Univerzálnímu ISOFIX-zádržnému systému pro malé děti pokud je zajištěna upevňovacími prvky ISOFIX.

» Toto je „i-Size“ dětský zádržný systém. Dle normy ECE R129 je jeho použití povoleno na „i-Size“ kompatibilních sedadlech vozidla, tak jak uvádí výrobce vašeho vozidla v uživatelské příručce. V případě nejasností se prosím obraťte na výrobce nebo prodejce autosedačky pro malé děti.

» Toto je ISOFIX-zádržný systém pro malé děti v „i-Size“ (velikost malé dítě).

» Odpovídá již změnám normy ECE R129, přičemž toho času ještě ne všichni výrobci vozidel přepracovali svoje uživatelské příručky tak, aby byly kompati bilní s „i-Size“.

» Užití této sedačky a této základny je schváleno i pro vozidla kompatibilní se systémem ISOFIX.

» Sledujte prosím informace na webových stránkách výrobce vašeho vozidla, nebo se obraťte na vašeho prodejce.

» Je vhodná pro vozidla s povolením pro sedadla dle specifikace „i-Size“-ISOFIX (podrobnosti viz uživatelská příručka vozidla), v závislosti na kategorii zádržného systému pro malé děti a upevňovacích prvcích.

PÉČE A ÚDRŽBA

» Po vyjmutí pěnové části vložky ji umístěte mimo dosah dětí.
» Potah sedadla a vnitřní polstrování vyperte a vysušte podle pracího štítku. Měkké zboží nežehlete. Měkké zboží nebělte ani nečistěte chemicky.
» Textilní části nežehlete.
» Textilní části nebělte a nečistěte chemickou cestou.
» Autosedačku pro malé děti a základnu nečistěte benzínem nebo jinými orga- nickými rozpouštědly. Mohlo by dojít k poškození autosedačky.
» Potah sedačky a vnitřní vložku neždímejte do sucha. Jinak mohou na potahu a na vložce vzniknout sklady.
» Potah sedačky a vnitřní vložku prosím pověste k sušení na stinné místo.
» Jestliže nebudete tuto autosedačku pro malé děti a základu užívat, vyndejte je prosím z vozidla. Autosedačku skladujte na chladném, suchém místě mimo dosah dětí.

OZNÁMENÍ

» Jedná se o univerzální vylepšený dětský zádržný systém s pásy. Je schválen podle předpisu OSN č. 129 pro použití především v „univerzálních polohách pro sezení“, jak je uvádějí výrobci vozidel v návodu k použití vozidla.
» V případě pochybností se obraťte na výrobce vylepšeného dětského zádržného systému nebo na prodejce.

FIGYELMEZTETÉS ECE R129

Obsah Klikněte na název pro přístup k němu
Asistent návodu
Poháněno společností Anthropic
Čekání na vaši zprávu
Informace o produktu

Značka : HAUCK

Model : Shop N Care Travel Set

Kategorie : Kočárek