Drive N Care - Dětská židlička HAUCK - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma Drive N Care HAUCK ve formátu PDF.
| Typ produktu | Dětská autosedačka i-Size se základnou ISOFIX |
| Značka | Hauck |
| Model | Drive N Care |
| Velikost dítěte | 40 až 87 cm |
| Hmotnost dítěte | Do 13 kg |
| Maximální věk | Přibližně 18 měsíců |
| Instalace | ISOFIX nebo bezpečnostní pás vozidla |
| Orientace | Pouze proti směru jízdy |
| Homologace | ECE R129 (i-Size) |
| Postroj | Nastavitelný 5bodový postroj |
| Redukce | Včetně pěnové vložky pro novorozence |
| Přepravní rukojeť | Integrovaná, uzamykatelná ve svislé poloze |
| Materiál | Plast, pěna, textilní potah |
| Údržba | Potah pratelný v pračce na 30 °C, nežehlit, nepoužívat bělidlo |
| Životnost | Maximálně 5 let od data nákupu |
| Hmotnost sedačky | Přibližně 4,5 kg (odhad) |
| Rozměry (D x Š x V) | Přibližně 65 x 45 x 55 cm (odhad) |
| Příslušenství v ceně | Základna ISOFIX (podle sady), novorozenecká vložka |
| Bezpečnostní norma | Ochrana proti bočnímu nárazu |
| Použití | Nepoužívat po nehodě, i malé |
Často kladené otázky - Drive N Care HAUCK
Dotazy uživatelů ohledně Drive N Care HAUCK
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Dětská židlička ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod Drive N Care - HAUCK a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. Drive N Care značky HAUCK.
NÁVOD K OBSLUZE Drive N Care HAUCK
» Před zakoupením tohoto výrobku se prosím ujistěte, že je možno tuto gutosedačku pro malé děti ve vašem vozidle řádně upevnit.
» ŽÁDNÁ dětská autosedačka pro malé děti nemůže při nehodě zaručit kompletní ochranu před zraněním. Přesto správné užití této dětské autosedačky snižuje riziko vážných nebo smrtelných zranění vašeho dítěte.
» Tuto autosedačku pro malé děti s upevněním ISOFIX dle normy ECE R129 můžete používat, splňuje-li vaše dítě následující předpoklady- výška dítěte 40 – 87 cm/hmotnost dítěte ≤ 13 kg/věk dítěte 18 měsíců nebo mladší.
» Aby bylo možno tuto dětskou sedačku (vajíčko) použít s tříbodovým bezpečnostním pásem vozidla, musí vaše dítě splňovat následující předpoklady: hmotnost dítěte ≤ 13 kg / věk dítěte ≤ 18 měsíců.
» Všechny pásy autosedačky pro malé děti musí být pevně utaženy a nesmí být přetočeny.
» BEZ dodržování pokynů této příručky tuto autosedačku pro malé děti neinstalujte; jinak můžete své dítě vystavit riziku těžkých nebo smrtelných poranění.
» NIKDY nenechávejte vaše dítě bez dozoru sedět v této autosedačce pro malé děti.
» Tuto autosedačku pro malé děti NENÍ možno nikterak upravovat, ani používat v kombinaci s díly jiných výrobců.
» Tuto autosedačku pro malé děti NĚPOUŽIVEJTE, je-li poškozena či chybí-li nějaká její část.
» Aby bylo vaše dítě správně a bezpečně upoutáno pomocí ramenních bezpečnostních pásů a pásu mezi nožičkami, NEOBLEKEJTE mu žádné tlusté a vycpané oblečení.
» NEÑECHÁVEJTE tuto autosedačku pro malé děti nebo jiné věci volně a bez zajištění ležet ve vašem vozidle, neboť nezajištěná autosedačka může být v ostrých zatáčkách, při náhlém brzdění či nehodě vymrštěna, čímž může dojít ke zranění posádky vozidla.
» Autosedačku pro malé děti upevňovanou proti směru jízdy NEDÁVEJTE na přední sedadlo s aktivovaným předním airbagem. To by mohlo vést k těžkým až smrtelným poraněním. Další informace naleznete v uživatelské příručce vašeho vozidla.
» NIKDY nepoužívejte autosedačku pro malé děti z druhé ruky nebo takovou, jejíž historii neznáte, neboť tyto autosedačky mohou mít skrytá poškození, která mohou ohrozit bezpečnost vašeho dítěte.
» NIKDY nepoužívejte provazy nebo jiné věci jako náhražku k upevnění autosedačky pro malé děti ve vašem vozidle, nebo k zajištění dítěte v autosedačce pro malé děti.
» Tuto dětskou autosedačku NEPOUŽÍVEJTE bez textilního potahu.
» Textilní potah může být nahrazen pouze textilními potahy doporučenými výrobcem. Textilní potah je nedílnou součástí funkčního celku autosedačky pro malé děti.
» Do této autosedačky pro malé děti vkládejte JEN doporučenou vložku.
» Při upoutávání této autosedačky pro malé děti dbejte na to, aby žádná její část neomezovala v posunu sedadla vozidla a nebránila otvírání a zavírání dveří vozidla.
» Tuto autosedačku pro malé děti nadále NEPOUŽÍVEJTE, byla-li součástí dopravní nehody, i pokud šlo jen o lehkou nehodu. Okamžitě ji vyměňte, neboť při nehodě mohlo dojít k jejímu skrytému poškození.
» Jestliže nebudete tuto autosedačku pro malé děti a základu užívat, vyndejte je z vozidla.
» V otázkách reklamace, oprav a výměny dílů se obratte na svého prodejce.
» Jestliže vaše dítě sedí v autosedačce pro malé děti, vždy ho zajistěte bezpečnostními pásy a to i mimo vozidlo, čímž předejdete riziku vypadnutí dítěte z autosedačky.
» Před tím, než budete autosedačku pro malé děti prénášet v ruce, se ujistěte, že je vaše dítě prípoutáno bezpečnostními pásy a že rukojeť autosedačky je správně zajištěna ve vertikální poloze.
» Autosedačku pro malé děti, v níž sedí dítě, NIKDY nestavte na vyvýšené plochy určené k sezení, čímž zabráníte těžkým nebo smrtelným zraněním.
» Cásti této autosedačky pro malé děti by neměly být nikdy mazány.
» Vaše dítě upoutejte v autosedačce pro malé děti i při krátké jízdě, neboť při těchto jízdách dochází k nejčastějším nehodám.
» Tuto autosedačku pro malé děti nepoužívejte déle jak 5 let od data jejího zakoupení, neboť její jednotlivé části mohou časem a působením slunečního záření degradovat a je možné, že při autonehodě pak nebudou zcela plnit svou funkci.
» Nevystavujte prosím tuto autosedačku pro malé děti slunečnímu záření, neboť pak by mohla být příliš rozpálená a kůže vašeho dítěte by se mohla spálit. Proto vždy zkontrolujte teplotu autosedačky, ještě než do ní usadíte své dítě.
» Pravidelně kontrolujte znečištění upevňovacích prvků ISOFIX a dle potřeby je očistěte. Spolehlivost systému může být ovlivněna vniknutím špíny, prachu, zbytků potravin atd.
» Před opěrnou nohu základny nedávejte žádné předměty.
» Rádné upevnění základny zajistíte pouze při použití upevňovacích prvků ISOFIX.
» Poté co vaše dítě usadíte do této autosedačky pro malé děti, musíte mu řádně navléknout bezpečnostní pásy a musíte dohlédnout, aby byl spodní pás mezi nožičkami umístěn co nejhlouběji, čímž zajistíte, že jeho pánev bude dobře upevněna.
» Pokud by poškození vaší dětské autosedačky bylo zapřičiněno vnějšími vlivy (např. nárazem o zem z velké výšky a/nebo velkou rychlosti), pak vám doporučujeme ji nadále nepoužívat a z důvodu bezpečnosti ji vyměnit za novou. Nárazem může dojít k poškození materiálové struktury — např. k vzniku jemných vlasových trhlin — které nejsou vidět pouhým okem a přesto, v případě nehody výrazně ovlivní bezpečnost dětské autosedačky. Při nesprávném použití výrobku (viz výše uvedené příklady) nejsme jakožto výrobci povinni poškozený výrobek bezplatně vyměnit.
» V případě nouze či při nehodě je obzvláště důležité, aby se vašemu dítěti okamžitě dostalo první pomoci a aby mu byla poskytnuta lékařská péče.
INFORMACE O VÝROBKU
» Dle normy ECE R129 odpovídá autosedačka pro malé děti se základnou Univerzálnímu ISOFIX-zádržnému systému pro malé děti pokud je zajištěna upevňovacími prvky ISOFIX.
» Toto je „i-Size“ dětský zádržný systém. Dle normy ECE R129 je jeho použití povoleno na „i-Size“ kompatibilních sedadlech vozidla, tak jak uvádí výrobce vašeho vozidla v uživatelské příručce. V případě nejasností se prosím obraťte na výrobce nebo prodejce autosedačky pro malé děti.
» Toto je ISOFIX-zádržný systém pro malé děti v „i-Size“ (velikost malé dítě).
» Odpovídá již změnám normy ECE R129, přičemž toho času ještě ne všichni výrobci vozidel přepracovali svoje uživatelské příručky tak, aby byly kompati bilní s „i-Size“.
» Užití této sedačky a této základny je schváleno i pro vozidla kompatibilní se systémem ISOFIX.
» Sledujte prosím informace na webových stránkách výrobce vašeho vozidla, nebo se obraťte na vašeho prodejce.
» Je vhodná pro vozidla s povolením pro sedadla dle specifikace „i-Size“-ISOFIX (podrobnosti viz uživatelská příručka vozidla), v závislosti na kategorii zádržného systému pro malé děti a upevňovacích prvcích.
PÉČE A ÚDRŽBA
» Po vyjmutí pěnové části vložky ji umístěte mimo dosah dětí.
» Potah sedadla a vnitřní polstrování vyperte a vysušte podle pracího štítku. Měkké zboží nežehlete. Měkké zboží nebělte ani nečistěte chemicky.
» Textilní části nežehlete.
» Textilní části nebělte a nečistěte chemickou cestou.
» Autosedačku pro malé děti a základnu nečistěte benzínem nebo jinými orga- nickými rozpouštědly. Mohlo by dojít k poškození autosedačky.
» Potah sedačky a vnitřní vložku neždímejte do sucha. Jinak mohou na potahu a na vložce vzniknout sklady.
» Potah sedačky a vnitřní vložku prosím pověste k sušení na stinné místo.
» Jestliže nebudete tuto autosedačku pro malé děti a základu užívat, vyndejte je prosím z vozidla. Autosedačku skladujte na chladném, suchém místě mimo dosah dětí.
OZNÁMENÍ
» Jedná se o univerzální vylepšený dětský zádržný systém s pásy. Je schválen podle předpisu OSN č. 129 pro použití především v „univerzálních polohách pro sezení“, jak je uvádějí výrobci vozidel v návodu k použití vozidla.
» V případě pochybností se obraťte na výrobce vylepšeného dětského zádržného systému nebo na prodejce.