Eva 836408 - Leikkikalut BABY born - Ilmainen käyttöohje ja opas
Löydä laitteen käyttöohje ilmaiseksi Eva 836408 BABY born PDF-muodossa.
Käyttäjien kysymyksiä aiheesta Eva 836408 BABY born
0 kysymys tästä laitteesta. Vastaa tuntemiisi tai esitä omasi.
Esitä uusi kysymys tästä laitteesta
Lataa ohjeet laitteellesi Leikkikalut PDF-muodossa ilmaiseksi! Löydä käyttöohjeesi Eva 836408 - BABY born ja ota elektroninen laitteesi takaisin hallintaan. Tällä sivulla julkaistaan kaikki laitteidesi käyttöön tarvittavat asiakirjat. Eva 836408 merkiltä BABY born.
KÄYTTÖOHJE Eva 836408 BABY born
BABY born Magic Girl / Boy illa on pehmeä vartalo. Sen pintaa on helppo painaa sisään, ja siihen on helppo tarttua.
Tämä helpottaa joidenkin toimintojen käyttöä.
En tarvitse pattereita.
Kaikki kuvatut toiminnot ovat puhtaasti mekaanisia.
1. Osaan juoda. (Kuva 1)
Täytä BABY born Magic Girl / Boy in pullo puhtaalla ja kirkkaalla johtovedellä. Sitten ruuvaa nokkaosa tiukasti pulloon kiinni.
Pidä BABY born Magic Girl / Boy viistosti käsivarrellasi siten, että pullon nokkaosa osoittaa alaspäin. Tällöin nokkaosan saa työnnettyä suoraan nuken suuhun.
Laita nokkaosa nuken suuhun, kunnes tunnet vastuksen.
Vesi virtaa nukkeen vain painamalla pulloa kevyesti ja toistuvasti. Noin kolmannes täyden pullon sisällöstä mahtuu nukkeen.
Jos vettä valuu BABY born Magic Girl / Boy in suusta syötön aikana, ole hyvä ja asettele nokkaosa nuken suuhun uudelleen. Pullon täytyy olla suorassa. Paina pulloa kevyesti sen sivuilta.
Varoitus: Käytä juomana vain vettä. Muut nesteet voivat tukkia johdot ja säiliön nuken sisällä.
2. Osaan pissata. (Kuva 2)
BABY born Magic Girl / Boy tulee ensin syöttää vedellä; katso nro 1, "Osaan juoda".
BABY born Magic Girl / Boy saa ylleen puhtaan BABY born vaipan. BABY born Magic Girl / Boy pissa- saa vaippaansa, jos painat sen napaa.
Vaippa kastuu.
Nyt voit vaihtaa BABY born Magic Girl / Boy -nuken vaipan.
3. Osaan itkeä. (Kuva 3)
BABY born Magic Girl / Boy osaa itkeä oikeita kyyneliä.
BABY born Magic Girl / Boy tulee ensin syöttää vedellä; katso nro 1, "Osaan juoda".
Nosta BABY born Magic Girl / Boy tämän jälkeen sen molemmista kainaloista ja paina molemmilla peukaloilla sen rinnan keskialuetta.
Kyyneleet valuvat.
Jos kyyneliä ei tulekaan heti, ole hyvä ja syötä BABY born Magic Girl / Boy ille uudelleen puhdasta vettä ja paina sen rinnan aluetta uudelleen.
4. Osaan syödä. (Kuva 4)
BABY born Magic Girl / Boy -nukelle voi syöttää BABY born -ruokaa.
Ota esiin kulho, lusikka ja 1 annospussi BABY born -ruokaa.
BABY born -ruoan valmistaminen:
Täytä kulhoon vettä merkkiin asti (n. 12 ml). Sekoita siihen lusikalla yksi annospussi BABY born -ruokaa. Klimppejä ei saisi jäädä. Valmiin puuron koostumus on suhteellisen juokseva.u Sitä voi syöttää nukelle helposti lusikalla. Pidä nukkea syötön aikana viistosti käsivarrellasi ja syötä sille sekoitettua puuroa lusikallinen kerrallaana.
Varoitus: Käytä vain alkuperäistä BABY born -ruokaa. Muut nesteet voivat tukkia johdot ja säiliöt nuken sisällä.
Älä koskaan täytä pulloa puurolla. Se voisi joutua nuken sisällä sellaiseen säiliöön, joka ei sovi puurolle ja siten aiheuttaa tukoksen tuossa säiliössä.
Huomioithan ehdottomasti puhdistusohjeet!
BABY born -ruoka koostuu sokerin ja tärkkelyksen sekoituksesta ja sen syöminen on vaaratonta.
BABY born -ruokaa saa lelukaupoista sekä verkosta tilaamalla.
5. Käyn pissalla ja kakalla.
5.1. BABY born Magic Girl / Boy osaa käydä potalla ja pissata. (Kuva 5)
BABY born Magic Girl / Boy on jo syötetty pullosta, joten sopiva säiliö on täynnä. Aseta BABY born Magic Girl / Boy alasti potalle. Pitele nukkea vatsasta molemmin käsin ja paina sen napaa voimakkaasti ja pidä sitä painettuna.
Vesi pääsee valumaan pottaan. Näin BABY born Magic Girl / Boy pissaa.
6. BABY born Magic Girl / Boy osaa myös kakata potalla. (Kuva 6)
BABY born Magic Girl / Boy on jo syötetty BABY born -ruoalla, joten sopiva säiliö on täynnä. Aseta BABY born Magic Girl / Boy alasti potalle. Pitele nukkea vatsasta molemmin käsin ja paina sen napaa voimakkaasti ja pidä sitä painettuna.
Nuken ruokasäiliön sisältö valuu pottaan. Näin BABY born Magic Girl / Boy kakkaa.
Jos nuken molemmat säiliöt ovat täynnä, tyhjenevät ne yhtä aikaa, kun nuken navasta painetaan.
6.1. BABY born Magic Girl / Boy osaa myös kakata vaippaan.
Pue sille puhdas vaippa ja paina sen napaa voimakkaasti syöttämisen jälkeen. Nukke voi tällöin istua tai seistä. Paina kunnes kaikki puuro on valunut vaippaan.
Huomaa! Huolehdithan siitä, että säiliöt tyhjenevät kokonaan! Ole hyvä ja noudata puhdistusohjeita ja vaippojen vaihto-ohjeita.
Tärkeää! Puuron syöttämisen tai potalla käymisen jälkeen on nuken johtojärjestelmä puhdistettava välttämättä heti.
7. Osaan kylpeä. (Kuva 7)
BABY born Magic Girl / Boy -nuken kylvettämiseen kotona tulee käyttää ainoastaan tähän tarkoitukseen varattua BABY born -kylpyammetta tai muuta nukelle sopivaa astiaa.
Kylvettämiseen tulee käyttää aina vain kylmää tai haaleaa vettä ja kaupallisesti saatavilla olevia lapsille sopivia kylpyaineita.
Jos BABY born Magic Girl / Boy -nukke otetaan mukaan uimahalliin tai rannalle ja kloori- tai merivesi kastelee sen, kemiallisten reaktioiden tai värien haalenemisen välttämiseksi sillä ei saa leikkiä vedessä yhtä tuntia kauempaa.
Tämä yhden tunnin kylvetysaika koskee myös BABY born -kylpyammeessa tai muussa sopivassa astiassa olevaa kylpyvettä. BABY born Magic Girl / Boy -nukkea ei saa upottaa kokonaan veteen.
- BABY born Magic Girl / Boy on ehdottomasti huuhdeltava ja puhdistettava puhtaalla vedellä kylvettämisen jälkeen.
Jos BABY born -nuken sisään on päässyt vettä, valuta se pois ennen leikkimistä ja nuken toimintojen käyttämistä. Puhdistus- ja kuivausohjeita on ehdottomasti noudatettava.
Tärkeää! (Katso nro 11 "Puhdistusohje" ja nro 12. "Kuivausohje")
- Kun BABY born -nukella leikitään kylpyammeessa tai muussa sopivassa astiassa, sen letkuihin ja säiliöihin voi tunkeutua vettä. Siksi BABY born -nuken sisällä olevat letkut tulee ehdottomasti puhdistaa heti kylvettämisen jälkeen. Lue puhdistusohje. (Katso nro 11, "Puhdistusohje")
- Huom.! Vältä BABY born Magic Girl / Boy -nuken kylvettämistä kylpyammeessa yhdessä lapsen kanssa. Nuken sisään voisi tällöin puutteellisen puhdistuksen ja/tai kuivauksen seurauksena jäädä haitallisia taudinaiheuttajia ja bakteereja.
- BABY born Magic Girl / Boy ei sovellu käytettäväksi kelluntavälineenä.
- Älä levitä BABY born Magic Girl / Boy -nukkeen kosmetiikka- tai ihonhoitotuotteita.
- Nukkea ei saa jättää pitkäksi aikaa suoraan auringonvaloon (enintään yhdeksi tunniksi).
8. Osaan liikkua entistäkin paremmin. (Kuva 8)
BABY born Magic Girl / Boy in käsivarsia, jalkoja ja päätä voi liikuttaa. Sen olkanivelet kääntyvät 360°, joten se on entistä helpompi pukea ja riisua.
9. Osaan nukkua. (Kuva 9)
BABY born Magic Girl / Boy osaa sulkea silmänsä. Nuken silmät menevät kiinni heti kun se laitetaan makuulle. Näin BABY born Magic Girl / Boy nukkuu.
10. Osaan avata ja sulkea silmäni.
BABY born Magic Girl / Boy -nukella on nukkuvat silmät (ks. nro 9 "Osaan nukkua"). Kun taikatutti viedään nuken suuhun, silmät avautuvat tai sulkeutuvat. Tutin kääntäminen avaa tai sulkee silmät.
Silmän kuvat tutissa:
10.1 – Jos kuvassa näkyy "avonaiset silmät" ylhäällä, silmät avautuvat.
10.2 – Jos kuvassa näkyy "suljetut silmät" ylhäällä, silmät sulkeutuvat.
Tämä tuote sisältää magneetteja, joihin lapset eivät pääse käsiksi.
Asiakkaidemme turvallisuus on meille erittäin tärkeää. Huomaathan, että tämä tuote sisältää yhden tai useamman magneetin.
Varmista, ettei magneetteja voi nielaista tai vetää henkeen. Näin voi käydä, jos magneetit irtoavat tuotteesta tai niihin pääsee käsiksi vaurion vuoksi.
Tarkista säännöllisesti, että tuotteessa ei ole vaurioita, ja vaihda se tarvittaessa. Pidä vaurioitunut tuote lasten ulottumattomissa.
Ihmiskehon sisällä toisiaan puoleensa vetävät magneetit voivat aiheuttaa vakavia sisäisiä vammoja.
Tällöin on hakeuduttava heti lääkärin hoitoon!
Pidä magneetit aina lasten ulottumattomissa.
11. Puhdistusohje: (Kuva 11)
Puhdistuksen saa suorittaa vain aikuinen!
Jos BABY born Magic Girl / Boy likaantuu, voi sen puhdistaa ulkopuolelta kostealla kankaalla. Haalean saippuaveden käyttö helpottaa puhdistamista. BABY born Magic Girl / Boy -nuken sisällä olevat johdot pitää puhdistaa välittömästi syöttämisen tai kylvettämisen jälkeen.
Jos nukkea ei puhdisteta, puuron, kylpy- tai klooriveden tai suolaisen veden jäämät saattavat tukkia nuken sisällä olevat johdot ja säiliöt. Jos nukkea ei puhdisteta pitkään aikaan, voi siihen muodostua hometta.
BABY born Magic Girl / Boy in puhdistaminen tapahtuu seuraavasti.
Täytä nuken pullo lämpimällä vedellä ja laimealla astianpesuaineella. Aseta alaspäin osoittava nokkaosa nuken suuhun vain puoliväliin asti. (Jos pullo laitettaiisin suun pohjaan asti, päätyisi pesuvesi vääärään säiliöön.) Kun pullo on tyhjä, ravista BABY born Magic Girl / Boy ia voimakkaasti, jotta sisällä olevat kertymät irtoavat. Tämän jälkeen aseta BABY born Magic Girl / Boy potalleen ja paina pidemmän aikaa sen napaa, jotta kaikki neste valuu sen sisältä ulos.
Toista tämä menettely useaan kertaan ja huuhtele puhtaalla vedellä ainakin kahdesti. Viimeisen huuhtelun aikana ei mitään jätteitä saisi enää näkyä huuhteluvedessä. Aseta BABY born Magic Girl / Boy puhdistuksen jälkeen vielä noin 15 minuutiksi potalle istumaan, jotta varmistat, että kaikki vesi valuu siitä ulos.
Tärkeää:
Estääksesi homeen ja likapilkkujen muodostumista pese nukke etikkavedellä sen jälkeen kun olet jo pessyt sen pesuaineella. Käytä tähän hiukan kaupallisesti saatavilla olevaa etikkaa ja lämmintä vettä. Toista yllä kuvattu puhdistusmenettely tällaisella etikkavedellä. Lopuksi huuhtele nukke puhtaalla vedellä vähintään kahdesti.
12. Kuivausohje: (Kuva 12)
Kuivaa BABY born Magic Girl / Boy asettamalla se selälleen ja kohottamalla sen käsivarret kohtisuoraan ylöspäin. (Kuva 12) Paina tämän jälkeen käsivarsia useaan kertaan, jotta käsivarsissa ehkä oleva vesi valuu pois. Tee tämä useaan kertaan tarpeen mukaan.
Tämän jälkeen nosta nukke pystyyn. Jos sen vartalossa on vettä, niin se valuu pois molemmista vartalon aukoista. Jos jaloissa on vettä, valuu tuo vesi jalkapohjissa olevista aukoista pois.
Voit todeta, onko nuken käsivarsissa, jaloissa tai vartalossa vettä, yksinkertaisesti ravistelemalla nukkea. Ole hyvä ja suorita edellä kuvatut toimenpiteet tarpeen mukaan useaan kertaan, jotta nukke tyhjenee kokonaan.
Kuivaa BABY born Magic Girl / Boy -nukke huolellisesti, erityisesti sen nivelet.
Anna lopuksi BABY born Magic Girl / Boy in tuulettua pidemmän aikaa hyvin tuuletetussa ja lämpimässä paikassa.
Huomioithan, että nuken nivelistä, jaloista tai kahdesta reiästä voi edelleen tulla hiukan vettä. Pue nukelle siksi vaippa ja kuivaa pois valuva vesi kuivalla pyyhkeellä.