BABY born Eva 836408 - Mänguasjad

Eva 836408 - Mänguasjad BABY born - Tasuta kasutusjuhend

Leidke seadme juhend tasuta Eva 836408 BABY born PDF-formaadis.

📄 104 lehekülge Eesti ET Laadi alla 💬 AI küsimus
Notice BABY born Eva 836408 - page 81
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Kasutajate küsimused teemal Eva 836408 BABY born

0 küsimus selle seadme kohta. Vastake nendele, mida teate, või esitage oma.

Esita uus küsimus selle seadme kohta

E-post jääb privaatsuseks: seda kasutatakse ainult selleks, et teavitada teid, kui keegi vastab teie küsimusele.

Veel pole küsimusi. Olge esimene, kes küsib.

Laadige alla juhend oma Mänguasjad PDF-formaadis tasuta! Leidke oma juhend Eva 836408 - BABY born ja võtke oma elektrooniline seade uuesti kätte. Sellel lehel on avaldatud kõik teie seadme kasutamiseks vajalikud dokumendid. Eva 836408 kaubamärgi BABY born.

KASUTUSJUHEND Eva 836408 BABY born

See muudab nuku mönede funktsioonidega mängimise lihtsamaks.

Ma ei vaja patareisid.

Kõik kirjeldatud funktsioonid töötavad mehhaaniliselt.

1. Ma oskan juua. (Joonis 1)

Täida BABY born Magic Girl / Boy pudel värske, külma kraaniveega ja keera joogiotsik tugevalt pudelile.

Hoia BABY born Magic Girl / Boy nukku käes sellise nurga all, et joogipudeli ots oleks alla suunatud ja selle saaks nukule suhu lükata.

Suru pudelit alla kuni tunned takistust.

Kui vajutate korduvalt pudelile hakkab nukk vett jooma - umbes kolmandiku pudeli sisust.

Kui BABY born Magic Girl / Boy nuku suust jookseb toitmise ajal vett välja asetage pudeli ots uuesti püstisesse asendisse ja vajutage örnalt pudeli külgedele.

Hoiatus: Kasutatav ainult külma veega. Muud vedelikud võivad nuku sisemuse ära ummistada.

2. Ma oskan mähkmesse pissida. (Joonis 2)

Selleks peab BABY born Magic Girl / Boy jooma vett (juhinduge punktist 1 "Ma oskan juua").

Pange nukule jalga BABY born mähe. Kui vajutate BABY born Magic Girl / Boy nuku nabale, teeb nukk mähkme märjaks.

Nüüd vajab BABY born Magic Girl / Boy kuiva mähet.

3. Ma oskan nutta. (Joonis 3)

BABY born Magic Girl / Boy oskab nutta.

Selleks tuleb BABY born Magic Girl / Boy nukule anda vett; vt Nr 1, „Ma oskan juua.“

Seejärel hoidke BABY born Magic Girl / Boy nukku mölema käega käsivarte alt ja vajutage sörmedega või mölema põidlaga mitu korda rinna ülaosa keskele.

Varsti hakkavad BABY born Magic Girl / Boy nukul pisarad jooksma.

Kui soovitud efekti ei teki, andke BABY born Magic Girl / Boy nukule uuesti puhast vett ja vajutage uuesti rinnaosale.

4. Ma oskan süüa. (Joonis 4)

BABY born Magic Girl / Boy nukk oskab süüa BABY born toitu.

Pange valmis kauss, lusikas ja üks BABY born toidu pakk.

BABY born toidu ettevalmistamine:

Täitke kauss kuni märgini veega (umbes 12 ml). Segage lusika abil veega BABY born toidupaki sisu. Vältige tükkide tekkimist. Pudru konsistents on öige kui see on suhteliselt vedel ning seda on kerge lusikast BABY born Magic Girl / Boy nukule sööta. Hoidke BABY born Magic Girl / Boy nukku oma käel nurga all ja andke nukule lusikaga putru.

Hoiatus: Kasutamiseks ainult originaal BABY born toiduga, kuna muidu võib nuku sisemus ummistuda.

Ärge pange kunagi putru pudelisse. Nii võib puder sattuda BABY born Magic Girl / Boy nuku sellistese osadesse, kuhu see pole määratud ning nuku ummistada.

Järgige hoolikalt puhastusjuhiseid!

BABY born nukutoit sisaldab suhkrutärklise segu ning ei kujuta juhuslikul allaneelamisel ohtu.

BABY born toitu saab osta interneti- või mänguasjadepoest.

5. Ma oskan teha "number 1" ja "number 2".

5.1. BABY born Magic Girl / Boy nukk oskab kasutada potti ja teha "number 1" häda. (Joonis 5)

BABY born Magic Girl / Boy nukku toidetakse pudelist nii, et vastav mahuti saab täis. Pange paljas BABY born Magic Girl / Boy nukk potile. Haarake mölema käega nuku köhust, vajutage tugevalt nuku nabale ja hoidke survet.

Vedelik voolab potti. BABY born Magic Girl / Boy nukk oskab teha häda number 1.

6. BABY born Magic Girl / Boy nukk oskab minna potile ja number 2 häda. (Joonis 6)

BABY born Magic Girl / Boy nukku toidetakse BABY born toiduga nii, et vastav mahuti saab täis. Pange paljas BABY born Magic Girl / Boy nukk potile. Haarake mölema käega nuku köhust, vajutage tugevalt nuku nabale ja hoidke survet.

Toidumahuti sisu läheb pissipotti. Kui BABY born Magic Girl / Boy mölemad mahutid on täitunud, tühjenevad need köhule vajutades ühe korraga.

6.1. BABY born Magic Girl / Boy nukk võib number 2 häda ka mähkmesse teha.

Pange uus mähe ja vajutage pärast söötmist köhule kui nukk on seisvas või istuvas asendis. Vajutage nii kaua, kui kogu toit on nuku sisemusest mähkmesse jõudnud.

Hoiatus! Kontrollige, et kogu toit oleks eemaldatud! Pidage silmas puhastamise ja mähkmete vahetamise juhiseid.

Oluline! Pärast söötmist ja poti kasutamist tuleb BABY born Magic Girl / Boy nuku sisemuses olevad torud koheselt puhastada.

7. Ma oskan vanni võtta. (Jonnis 7)

Kui BABY born Magic Girl/Boy nukku tuleb kodus vannitada, kasutage üksnes selleks ette nähtud BABY borni vanni või vannitage BABY born Magic Girl/Boy nukku nukule sobivas anumas.

Vannitamisel tohib kasutada ainult külma või leiget vett ning tavapäraseid ja lastele mõeldud vanniveelisandeid.

Kui BABY born Magic Girl/Boy võetakse ujulasse või randa kaasa ja puutub kokku kloori või soolase veega, siis ärge mängige nukuga sellises vees kauem kui 1 tund, vastasel juhul ei ole võimalik ära hoida keemilisi reaktsioone või pleekimist nuku kehal.

Ühetunnine vannitamisaeg kehtib ka BABY borni vannis või nukule sobivas anumas vannitamise kohta. BABY born Magic Girl/Boy nukku ei tohiks üleni vee alla kasta.

  1. Pärast vannitamist tuleb BABY born Magic Girl/Boy nukk koheselt puhta veega loputada ja pu-hastada. Kui vesi satub nuku sisemusse, siis eemaldage see enne, kui jätkate BABY born nukuga mängimist ja funktsioonide kasutamist. Järgige puhastamise ja kuivatamise juhiseid. Oluline!(vt punkti 11 „Puhastamise juhised“ ja punkti 12 „Kuivatamise juhised“)
  2. BABY born vannis või muus sobivas anumas mängides võib vesi sattuda voolikutesse ja mahutitesse. Seetõttu tuleb BABY born nuku sisemuses olevad voolikusüsteemid kohe pärast van-nitamist puhastada. Selleks lugege puhastamise juhiseid. (vt punkti 11 „Puhastamise juhised“)
  3. Märkus! Ärge peske vannis samaaegselt oma last ja BABY born Magic Girl/Boy nukku. Ebapisava puhastamise ja/või kuivatamise tagajärjel võivad nuku sisse koguneda tervisele ohtlikud pisikud ja bakterid.
  4. BABY born Magic Girl / Boy nukk ei ole ujumise abivahend.
  5. Ärge kasutage BABY born Magic Girl / Boy nuku peal kosmeetikat ega nahahooldustooteid.
  6. Ärge jätke nukku pikemaks ajaks otsese päikesevalguse kätte (max 1 tund).

8. Ma olen veelgi painduvam. (Joonis 8)

BABY born Magic Girl / Boy nukul on liikuv pea ja liikuvad käed ning jalad. Ölaliigesed on 360° pööratavad, mis muudavad nuku riietamise BABY born riietega lihtsamaks.

9. Ma oskan magada. (Joonis 9)

BABY born Magic Girl / Boy nukul on suletavad silmad. Kui BABY born Magic Girl / Boy nukk on pikali, paneb ta silmad kinni. BABY born Magic Girl / Boy jääb magama.

10. Ma saan oma silmi avada ja sulgeda.

Beebinukul Baby born Magic Girl / Boy on liikuvad silmad (vt nr 9, „Ma magan“). Silmad avanevad või sulguvad kohe, kui suhu pannakse võlulutt. Lutti pöörates saab silmi avada või sulgeda.

Silmade pildid lutil:

10.1 - kui pilt „silmad lahti“ on üleval, siis silmad avanevad,
10.2 - kui pilt „silmad kinni“ on üleval, siis silmad sulguvad.

See toode sisaldab lastele kättesaamatuid magneteid.

Kuna meie klientide turvalisus on meile oluline, juhime teie tähelepanu sellele, et see toode sisaldab üht või mitut magnetit.

Veenduge, et laps ei neela magneteid alla ega tömba neid hingamisteedesse. See võib juhtuda, kui üks või mitu magnetit tulevad toote küljest lahti või kui neile pääseb toote kahjustumise töttu vabalt juurde.

Kontrollige toodet regulaarselt kahjustuste suhtes ja vajaduse korral vahetage see välja. Hoidke kahjustatud toodet lastele kättesaamatus kohas.

Magnetid, mis inimkehas omavahel tömbuvad, vöivad pöhjustada raskeid sisemisi vigastusi. Sellisel juhul pöörduge viivitamatult arsti poole!

Hoidke magneteid alati lastele kättesaamatus kohas.

11. Puhastamise juhised: (Joonis 11)

Puhastustoiminguid võib teha ainult täiskasvanu!

Kui BABY born Magic Girl / Boy nukk saab mustaks, võib nuku väljast puhastada niiske lapiga.Nuku puhastamise teeb lihtsamaks leige seebivee kasutamine.

Pärast vannitamist või söötmist tuleb BABY born Magic Girl / Boy nuku sisemuses olevad torud koheselt puhastada. Kui nukku korralikult ei puhastata võib vanni-, kloori- või soolavesi või toidu-jäägid nuku sisemuses olevad torud ja mahutid ummistada.

Kui nukku kasutatakse pikema aja jooksul ilma puhastamiseta võib nuku sisemuses tekkida hallitus.

BABY born Magic Girl / Boy nuku öigeks puhastamiseks täitke pudel sooja seebiveega ja pange pudeli otsik pooleldi nukule suhu suunaga alla poole (kui pudel löpuni lükata satub vesi valesse mahutisse). Kui pudel on tühi, raputage nukku energiliselt, et eemaldada nuku sisemusest võimalikud jäägid ja mustus. Seejärel pange BABY born Magic Girl / Boy nukk potile ja vajutage nuku köhule pikema aja jooksul, et kogu vedelik saaks nuku sisemusest välja tulla.

Korrake toimingut mitu korda ja löpetuseks loputage vähemalt kaks korda puhta veega. Enne viimast loputust ei tohiks loputusvees olla nähtavaid mustuseosi. Pärast puhastamist jätke BABY born Magic Girl / Boy nukk umbes 15 minutiks potile, et kogu vedelik saaks välja voolata.

Oluline:

Pärast seebiveega pesemist tulev hallituse tekke vältimiseks nukk puhastada äädikas ja vee lahusega. Segage tilgale söögiäädikat sooja veega. Seejärel korrake ülal kirjeldatud puhastusprotsessi äädikalahusega. Löpetuseks korrake puhastusprotsessi vähemalt kaks korda puhta veega.

12. Kuivatamise juhised: (Joonis 12)

BABY born Magic Girl / Boy nuku kuivatamiseks asetage nukk selili ja pange tema käed vertikaal-sesse asendisse. (Joonis 12) Seejärel vajutage mitu korda nuku käsi, et eemaldada nende sisemuses olev vesi. Vajadusel korrake toimingut mitu korda.

Seejärel töstke nukk püsti. Kui nuku kehas on vett, voolab see ülakehas olevate aukude kaudu välja. Kui nuku jalgades on vett, voolab see jalgades olevate aukude kaudu välja.

Raputage nukku, et kontrollida kas kätesse, jalgadesse või kehasse on jäänud vett. Korrake eelmisi samme mitu korda, et veenduda, et kogu vesi on nuku sisemusest eemaldatud.

BABY born Magic Girl / Boy nuku kuivatamiseks kuivatake hoolikalt rätikuga kogu nukk ja ühen-dused.

Lõpetuseks jätke nukk mõneks ajaks sooja ja hästi ventileeritud kohta kuivama.

Pidage meeles et möned veetilgad võivad ikka erinevatest ühendustest ja avadest välja tilkuda. Eemaldage rätiga veetilgad ja pange nukule mähe.

IS

Aðgerðir

Mjúkur líkami.

Juhendi assistent
Toetatud Anthropic
Ootan teie sõnumit
Tooteteave

Kaubamärk : BABY born

Mudel : Eva 836408

Kategooria : Mänguasjad