Eva 836408 - Legetøj BABY born - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis Eva 836408 BABY born i PDF-format.
Brugerspørgsmål om Eva 836408 BABY born
0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.
Stil et nyt spørgsmål om dette apparat
Download vejledningen til din Legetøj i PDF-format gratis! Find din vejledning Eva 836408 - BABY born og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. Eva 836408 af mærket BABY born.
BRUGSANVISNING Eva 836408 BABY born
Jeg trenger ingen batterier.
1. Jeg kan drikke. (Fig. 1)
OBS: Bruk kun vann. Andre væsker kan tette til slangene og beholderne inne i dukken.
2. Jeg kan tisse i bleien. (Fig. 2)
3. Jeg kan gråte. (Fig. 3)
4. Jeg kan spise. (Fig. 4)
Når begge beholderne er fylt, tømmes de også samtidig när det trykkes på navlen.
Ta en ren bleie på dukken. Når du har matet dukken, la henne stå eller sitte mens du trykker hardt på navlen og holder den trykket. Trykk helt til all grøten er rent ut i bleien.
7. Jeg kan bade. (Fig. 7)
8. Jeg er enda mer fleksibel. (Fig. 8)
9. Jeg kan sove. (Fig. 9)
12. Tørkeinstrukser: (Fig. 12)
Til slutt lar du BABY born Magic Girl / Boy ligge lenge på et godt ventilert og varmt sted, så hun luftes godt.
På den måde bliver det lettere at udføre nogle af funktionerne
Jeg kræver ikke nogen batterier.
Alle beskrevne funktioner fungerer helt mekanisk.
1. Jeg kan drikke. (Fig. 1)
Fyld BABY born Magic Girl / Boy -flasken med nyt, klart vand fra vandhanen, og skru drikkemund-stykket fast på flasken.
Hold BABY born Magic Girl / Boy i favnen i en skrå position, så flaskens spids peger nedad og netop kan skubbes ind i munden på dukken.
Flasken spids føres ind, indtil der mærkes modstand.
Nu kan vandet løbe ind i munden, ved at man let trykker gentagne gange på flasken – ca. en tredjedel af indholdet.
Hvis der løber vand ud af munden på BABY born Magic Girl / Boy, mens den får flaske, så positioner igen flaskens spids lige i munden, og tryk kun let på flaskens sider.
Bemærk: Brug udelukkende vand. Andre væsker kan tilstoppe slanger og beholdere inde i dukken.
3. Jeg kan græde. (Fig. 3)
BABY born Magic Girl / Boy kan græde rigtige tårer.
Derefter holdes BABY born Magic Girl / Boy under armene med begge hænder, og der trykkes flere gange med begge tommelfingre midt på brystet.
Nu triller tårerne.
Hvis den ønskede effekt ikke kommer med det samme, skal BABY born Magic Girl / Boy igen have klart vand at drikke og igen trykkes på brystet.
4. Jeg kan spise. (Fig. 4)
BABY born Magic Girl / Boy kan mades med BABY born®-mad.
Til detre formål klargøres den lille grødskål, den lille ske samt 1 pose BABY born®-mad.
Tilberedning af BABY born®-grøden:
Fyldt grødskålen med vand op til markeringen (ca. 12 ml). Rør indholdet af posen med BABY born®-mad i vandet med skeen. Undgå, at der dannes klumper. Grøden skal være relativt tyndtflydende for at have den rigtige konsistens og kunne bruges til at made BABY born Magic Girl / Boy i skefulde. BABY born Magic Girl / Boy skal holdes i favnen i en skrå position for at få mad, og den sammenrørte grød gives i skefulde.
Bemærk: Anvend udelukkende den originale BABY born ^® -mad, da slanger og beholdere inde i dukken ellers kan stoppe til.
Fyld aldrig grøden i flasken. Det kan medføre, at grøden inde i dukken ender i en beholder, som ikke er beregnet til grød og kan blive stoppet til.
Følg rengøringsinstruktionerne præcis som anvist!
BABY born ^® -dukkemaden består af en blanding af sukker og stivelse og giver ikke anledning til helbredsmæssige bekymringer, hvis det ved et uheld skulle blive indtaget.
BABY born®-mad kan fås hos legetøjsforhandlere samt online.
5. Jeg kan lave stort og småt.
Når BABY born Magic Girl / Boy har fået flaske, så den beregnede beholder er fyldt: Sæt BABY born Magic Girl / Boy nøgen på potten. Læg begge hænder rundt om maven på dukken, tryk navlen kraftigt ind, og hold den inde.
Vandet kan nu løbe ned i potten. BABY born Magic Girl / Boy tisser.
Når BABY born Magic Girl / Boy er blevet madet med BABY born ^® -mad, så den beregnede beholder er fyldt: Sæt BABY born Magic Girl / Boy nøgen på potten. Læg begge hænder rundt om maven på dukken, tryk navlen kraftigt ind og hold den inde.
Indholdet i madbeholderen løber ned i potten. BABY born Magic Girl / Boy laver stort.
Hvis begge beholdere er fyldte, tømmes begge beholderne også samtidigt, när navlen bliver trykket ind.
Vigtigt! Vær opmærksom på, at al grøden tømmes ud! Følg rengøringsinstruktionerne og bleskiftet præcist som anvist.
Vigtigt! Efter at have madet dukken og haft den på potte skal slangesystemet inde i dukken hver gang renses med det samme.
7. Jeg kan tage et bad. (Fig. 7)
Hvis BABY born Magic Girl/Boy bades derhjemme, må du kun bruge et BABY born-badekar eller en passende beholder til dukker til at bade BABY born Magic Girl/Boy.
Brug koldt eller lunkent vand under badning, og vælg kommercielt tilgængeligt badeudstyr, der er egnet til børn.
Hvis BABY born Magic Girl/Boy tages med til swimmingpoolen eller stranden, må du ikke lege med dukken i klorvand eller saltvand i mere end 1 time, da der kan forekomme kemiske reaktioner eller blegning af dukken.
Grænsen på 1 time gælder også for badevandet i BABY born-badekaret eller beholderen, der er egnet til dukker. BABY born Magic Girl/Boy må ikke nedsænkes helt under vand.
- Det er vigtigt, at du skyller og rengør BABY born Magic Girl/Boy med rent vand efter badning. Hvis der er kommet vand ind i dukken, skal du fjerne vandet, før du leger med og bruger funktionerne fra BABY born. Følg oplysningerne om rengøring og tørring.
Vigtigt! (se nr. 11 "Oplysninger om rengøring" og nr. 12 "Oplysninger om tørring") - Når du leger med dukken i BABY born-badekaret eller en anden egnet beholder, kan der komme vand ind i slangerne og tankene. Det er derfor vigtigt at rengøre slangesystemet inde i BABY born umiddelbart efter badning. Læs oplysningerne om rengøring for yderligere detaljer (se nr. 11 "Oplysninger om rengøring").
- Bemærk! Undgå at bade BABY born Magic Girl/Boy sammen med dit barn i badet. Ufuldstændig rengøring og/eller tørring efter et tidligere bad kan resultere i usunde bakterier, der dannes inde i dukken.
- BABY born Magic Girl/Boy er ikke egnet til brug som flydeanordning.
- Brug ikke kosmetik eller hudplejeprodukter på BABY born Magic Girl/Boy.
- Efterlad ikke dukken i direkte sollys i længere tid (maks. 1 time).
8. Jeg kan bevæge mig endnu mere. (Fig. 8)
BABY born Magic Girl / Boy har bevægelige arme, ben og hoved. Skulderleddene kan drejes 360° for at gøre det lettere at tage BABY born®-kjolen af og på.
9. Jeg kan sove. (Fig. 9)
BABY born Magic Girl / Boy kan lukke øjnene. Så snart BABY born Magic Girl / Boy bliver lagt, lukker øjnene sig. BABY born Magic Girl / Boy sover.
10. Jeg kan åbne og lukke mine øjne.
BABY born Magic Girl / Boy har soveøjne. (se nr. 9, "Jeg kan sove") Så snart man skubber den magiske sut ind i munden, åbner eller lukker øjnene sig. Ved at dreje på sutten kan øjnene åbnes eller lukkes.
∅jenbilleder på sutten:
10.1 - Hvis billedet "åbne øjne" peger opad, åbner øjnene sig.
10.2 - Hvis billedet "lukkede øjne" peger opad, lukker øjnene sig.
Dette produkt indeholder magneter, som er utilgængelige for børn.
Eftersom vi lægger meget stor vægt på vores kunders sikkerhed, vil vi gøre dig opmærksom på, at dette produkt indeholder en eller flere magneter.
Sørg for, at magneterne ikke sluges eller indåndes. Dette kan ske, hvis en eller flere magneter løsner sig fra produktet eller bliver frit tilgængelige på grund af beskadigelse.
Kontrollér regelmæssigt produktet for skader og udskift det i givet fald. Opbevar det beskadigede produkt uden for børns rækkevidde.
Magneter, som tiltrækker hinanden i menneskekroppen, kan forårsage alvorlige skader. En sådan situation kræver akut lægehjælp!
Hold altid magneter fjern fra børn.
11. Rengøringsinstruktioner: (Fig. 11)
Rengøringen må kun udføres af en voksen!
Hvis BABY born Magic Girl / Boy bliver beskidt, kan den rengøres udvendigt med en fugtig klud. Rengøringen lettes, hvis man anvender lunkent sæbevand.
Efter at have madet eller badet dukken skal slangesystemet inde i BABY born Magic Girl / Boy altid rengøres med det samme. Hvis ikke dukken rengøres, kan rester af grøden, bade-, klor- eller saltvandet tilstoppe slangerne og beholderne i dukkens indre.
Hvis dukken er blevet anvendt i en længere periode uden at blive rengjort, er der risiko for mugdannelse.
For at rengøre BABY born Magic Girl / Boy skal flasken fyldes med varmt vand og skånsomt opvaskemiddel, hvorefter spidsen føres halvvejs ind i munden af dukken (hvis flasken skulle blive skubbet for langt ind, vil opvaskevandet ende i den forkerte beholder). Når flasken er tom, rystes BABY born Magic Girl / Boy kraftigt, så resterne indeni kommer løs. Derefter sættes BABY born Magic Girl / Boy på sin potte, og der trykkes på navlen i et stykke tid, så alt indholdet kan løbe ud.
Gentag fremgangsmåden flere gange, og skyl efter mindst to gange med rent vand. Ved den sidste skylning bør der ikke findes flere rester i det vand, der løber ud. Lad efter rengøringen BABY born Magic Girl / Boy sidde yderligere 15 minutter på potte for at sikre, at vandet er løbet helt ud.
Vigtigt:
Efter rengøringsproceduren med opvaskevand skal der gennemføres en rengøringsprocedure med eddikevand for at forebygge dannelse af mug og skimmel. Til dette formål blandes et skvæt almindelig eddike i varmt vand. Gennemfør ovenstående rengøringsprocedure med eddikevandet. Afsluttende gennemføres rengøringsproceduren mindst to gange med rent vand.
12. Tørringsinstruktioner: (Fig. 12)
Når BABY born Magic Girl / Boy skal tørres, lægges dukken på ryggen med armene pegende lodret opad. (Fig. 12) Efterfølgende trykkes der flere gange på armene for at få eventuelle rester af vand ud af armene. Gentag dette flere gange efter behov.
Stil derefter dukken op i stående position. Hvis der befinder sig vand i kroppen, løber det ud af begge hullerne nederst i overkroppens. I tilfælde af, at der er vand i benene, løber det ud gennem de to huller i fodsålerne.
Man kan ved at ryste dukken finde ud af, om der befinder sig mere vand i arme, ben og krop.
Gentag derfor i givet fald de ovennævnte fremgangsmåder flere gange for at tømme dukken helt.
Når BABY born Magic Girl / Boy tørres, skal dukken og i særdeleshed leddene tørres grundigt af med et viskestykke.
Efterlad til sidst BABY born Magic Girl / Boy i et længere stykke tid et sted med god ventilation og varme.
Vær venligst opmærksom på, at der lige som før kan komme vanddråber ud af leddene, fødderne eller begge huller i dukken. Giv den derfor ble på, og fjern vand, som måtte løbe ud, med eb tør klud.