C315BEE - Amplificador de audio NAD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato C315BEE NAD en formato PDF.
| Tipo de producto | Amplificador integrado estéreo |
| Características técnicas principales | Amplificación de 2 x 40 W a 8 ohmios, 2 x 50 W a 4 ohmios |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 x 100 x 300 mm |
| Peso | 6,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con diversos sistemas de audio y altavoces |
| Funciones principales | Entradas RCA, entrada phono, control de tonalidad, salida para auriculares |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles bajo pedido |
| Seguridad | Usar sobre una superficie estable, evitar la humedad |
| Información general útil | Ideal para melómanos que buscan una calidad de sonido superior |
Preguntas frecuentes - C315BEE NAD
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C315BEE - NAD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C315BEE de la marca NAD.
MANUAL DE USUARIO C315BEE NAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ENGLISH Guarde estas instrucciones para uso posterior. NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV Cumpla con todos los avisos e instrucciones marcados en el Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema CATV a la Sección equipo de audio 820-40 de NEC que provee directrices para la puesta a tierra apropiada y, en particular, especifica que la tierra de cable ha de conectarse al sistema de puesta a tierra del edificio, 1 Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento lo más cerca posible del punto de entrada del cable que prácticamente pueda ponerse. han de leerse antes de utilizar el producto. 2 Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y funcionamiento FRANÇAIS deben guardarse para consulta futura. 3 Cumpla los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las instrucciones de funcionamiento deben cumplirse.
Siga las Instrucciones - Todas las instrucciones de funcionamiento y uso deben seguirse. 5 Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de pared antes de limpiarlo. No use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Use un paño húmedo para limpiarlo. 6 Accesorios - No use accesorios no recomendadas por el fabricante del producto DEUTSCH porque pueden originar riesgos. 7 Agua y Humedad - No use el producto cerca de agua como por ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un sótano húmedo o cerca de una piscina, etc. 8 Otros accesorios - No coloque este producto sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse, originando graves lesiones a un niño o adulto y daño grave al producto. Úselo únicamente con un carrito, NEDERLANDS soporte, trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante o vendidos con
15 Rayos - Para protección adicional de este producto durante una tormenta con rayos, o cuando se deja desatendido y no se usa durante largos períodos de tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y desconecte la antena o el sistema de cables. Esto impide que se dañe el producto debido a los rayos y a las sobre tensiones en la línea eléctrica. 16 Líneas eléctricas - No debe ponerse un sistema de antena exterior cerca de el producto. Cualquier montaje del producto debe cumplir las instrucciones del las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos eléctricos, en los fabricante y ha de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante. que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas tales. Cuando se instala un Una combinación de producto y carrito se debe mover con cuidado. Una parada rápida, fuerza excesiva y superficies desiguales pueden hacer que se vuelque la combinación de carrito y producto. 10 Ventilación - Las ranuras y aberturas de la caja se proveen para ventilación, para asegurar el funcionamiento fiable del producto y para protegerlo contra el calentamiento excesivo, por eso no deben bloquearse o cubrirse. Las aberturas sistema de antena exterior, hay que tener sumo cuidado de no tocar tales líneas o circuitos eléctricos porque este contacto con ellos puede resultar fatal. 17 Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de pared, cordones de extensión o los receptáculos integrales de comodidad porque esto puede producir un riesgo de incendio o choque eléctrico. 18 Entrada de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de cualquier clase al ESPAÑOL nunca deben bloquearse colocando el producto sobre una cama, sofá, felpudo interior de este producto a través de las aberturas porque pueden tocar puntos u otras superficies similares. Este producto no debe colocarse en una instalación de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo cual podría producir un incendio empotrada como una biblioteca o estantería a no ser que se provea ventilación o choque eléctrico. Nunca derrame líquidos de ninguna clase sobre el producto. apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante. 11 Fuentes de Energía Eléctrica - Este producto ha de funcionar únicamente AVISO: El aparato no debe quedar expuesto a goteo o salpicado y no con el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en la etiqueta de fabricación. deben colocarse sobre él objetos llenos de líquido, como jarrones. Si usted no está seguro del tipo de suministro eléctrico de su casa, consulte al Como con cualquier producto electrónico, tenga el cuidado de no concesionario del producto o a la compañía eléctrica local. derramar líquidos sobre cualquier parte del sistema. Los líquidos El método primario para aislar el amplificador de la alimentación de la red pueden causar una avería y/o peligro de incendio. ITALIANO consiste en desconectar el enchufe de la red. Asegúrese de que el enchufe de la red permanece accesible en todo momento. Desenchufe el cordón eléctrico de CA de la toma de CA si el equipo no va a usarse durante varios meses o más. 12 Tierra o Polarización - Este producto puede estar equipado con un enchufe de encargue el servicio a personal de servicio cualificado bajo las siguientes circunstancias: a) Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan. línea de corriente alterna polarizado (un enchufe que tenga una patilla más ancha b) Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del producto. que la otra). Este enchufe sólo puede conectarse a la toma de una manera. Esta c) Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua. es una función de seguridad. Si no puede insertar el enchufe a fondo en la toma, d) Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones de
intente invertir el enchufe. Si el enchufe todavía no puede enchufarse, contacte funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los que se refieren las a su electricista para que cambie su toma anticuada. No impida la finalidad de instrucciones de funcionamiento porque un ajuste incorrecto de otros seguridad del enchufe polarizado. controles puede producir daño y con frecuencia requiere trabajo amplio de un 13 Protección del Cordón Eléctrico - Los cordones de suministro eléctrico deben técnico cualificado para restablecer el funcionamiento normal del producto. montarse en ruta de modo que no sea probable que se pisen o se perforen con e) Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera. artículos colocados encima o contra ellos, prestando atención particular a los cordones f) Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto indica que de los enchufes, receptáculos de comodidad y al punto en que salen del producto. 14 Puesta a tierra de antena exterior - Si se conecta una antena exterior o necesita servicio. 20 Repuestos - Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que el técnico de sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena o sistema de cables servicio haya usado repuestos especificados por el fabricante o que tengan las estén puestos a tierra de modo que provean protección contra cambios súbitos mismas características que la pieza original. Las sustituciones no autorizadas SVENSKA de voltaje y cargas de corriente estática acumulada. El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, provee información respecto a la apropiada puesta a tierra del mástil de antena y la estructura de soporte, puesta a tierra del cable básico de un equipo de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, posición del equipo de descarga de antena, conexión con los electrodos de puesta a tierra y a los requisitos del electrodo de puesta a tierra.
19 Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma de pared y pueden originar incendio, choque eléctrico u otros peligros. 21 Comprobación de seguridad - Al completar cualquier servicio o reparación del producto, pida al técnico de servicio que realice comprobaciones de seguridad para determinar que el producto está en estado de funcionamiento apropiado. 22 Montaje en pared o techo - El producto se debe montar en una pared o techo únicamente como recomienda el fabricante. Notas sobre la protección medioambiental PARA IMPEDIR EL PELIGRO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, NO DEJE Al final de su vida en servicio, este producto no deberá desecharse con los ESTE APARATO EXPUESTO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. EL SÍMBOLO desperdicios normales del hogar, sino que deberá ser devuelto a un punto DE RAYO QUE SE MUESTRA CON CABEZA DE FLECHA, DENTRO DE UN de recogida para el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. TRIANGULO EQUILÁTERO ES PARA ALERTAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA El símbolo que se muestra en el producto, el manual del usuario y el DE “TENSIÓN PELIGROSA” SIN AISLAMIENTO DENTRO DE LA CAJA DEL embalaje así lo indican. PRODUCTO, QUE PUEDE TENER MAGNITUD SUFICIENTE PARA CONSTITUIR Los materiales pueden ser reutilizados de conformidad con sus marcas. Mediante UN RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO PARA LAS PERSONAS. reutilización, reciclaje de materias primas u otras formas de reciclaje de productos EL SIGNO DE EXCLAMACIÓN DENTRO DE UN TRIANGULO EQUILÁTERO anticuados, se estará realizando una importante aportación a la protección de nuestro ES PARA ALERTAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE IMPORTANTES ambiente. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO (SERVICIO) EN Su oficina de administración local le puede asesorar acerca del punto responsable LAS PUBLICACIONES QUE ACOMPAÑAN AL APARATO. para desechar desperdicios. FRANÇAIS AVISO ENGLISH
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
DEUTSCH N. º de Modelo: ________________________ N. º de serie: _________________ PRECAUCIÓN NEDERLANDS Los cambios o modificaciones de este equipo no expresamente aprobados por NAD Electronics en cuanto a cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para utilizar este equipo. PRECAUCIÓN REFERENTE A LA UBICACIÓN Para mantener una ventilación apropiada, asegúrese de dejar un espacio alrededor del equipo (desde las dimensiones externas mayores incluyendo las proyecciones) que sea igual o superior al que se indica a continuación. Paneles izquierdo y derecho: 10 cm. Panel trasero: 10 cm. ESPAÑOL Panel superior: 50 cm. INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA CLIENTES DEL REINO UNIDO NO separe ni corte el enchufe de la red de este equipo. Si el enchufe existente no es adecuado para los puntos de suministro eléctrico de su casa o si el cable es demasiado corto para llegar a un punto de suministro eléctrico, deberá comprar un cordón de extensión de seguridad adecuado o consultar al concesionario. Si, en cualquier caso, el enchufe de la red se ha cortado, QUITE EL FUSIBLE y elimine inmediatamente el ENCHUFE, para ITALIANO evitar posibles choques eléctricos debido a conexión accidental con la alimentación de la red. Si el producto no está equipado con un enchufe de la red o si es necesario equiparlo con uno, siga las instrucciones presentadas abajo: IMPORTANTE NO realice cualquier conexión al terminal más grande que está marcado con la letra “E”, con el símbolo de seguridad de puesta a tierra o con el color VERDE o VERDE Y AMARILLO. Los hilos del cable de alimentación eléctrica de este producto están codificados con
colores según el código siguiente:
MARRÓN – BAJO TENSIÓN
Debido a que estos colores pueden no corresponder a las marcas coloridas que identifican los terminales del enchufe, debe conectarlos como sigue: El hilo AZUL ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘N’ o de color NEGRO. El hilo MARRÓN ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘L’ o de color SVENSKA ROJO. Al cambiar el fusible sólo deberá utilizar otro fusible con potencia nominal correcta y de tipo aprobado, asegurándose de reponer la cubierta del fusible. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO. Este producto está fabricado para que cumpla con los requisitos de la interferencia de radio de la COMUNIDAD EUROPEA, DIRECTIVA EEC 89/68/EEC y 2006/95/EEC.
PREPARACIÓN ENGLISH Mandos del panel delantero (figura 1)
Aviso Los terminales marcados con este símbolo son peligrosos cuando están activos. El cableado externo conectado a estos terminales requiere instalación por una persona cualificada o el uso de de cables o cordones prefabricados. SVENSKA NAD es una marca registrada de NAD Electronics International, una división de Lenbrook Industries Limited Copyright 2007, NAD Electronics International, una división de Lenbrook Industries Limited
Use un paño suave seco para limpiar el equipo. Si es necesario, humedezca un poco el paño con agua jabonosa. No use soluciones que contengan benzol u otros agentes volátiles.
1 Conecte los altavoces a los terminales traseros de Altavoz (Speaker) y las fuentes a las tomas de entrada traseras pertinentes. 2 Enchufe el cable de alimentación de CA. 3 Ponga en Conectado (ON) el botón de Alimentación (POWER) situado en el panel trasero, para poner el C315BEE en reserva. 4 Pulse el botón de Reserva (Standby) situado en el panel delantero para conectar el NAD C315BEE. 5 Pulse el selector de entrada requerido. MANDOS DEL PANEL DELANTERO (FIGURA 1) 1 Botón de Reserva (Standby): El Botón de Reserva conecta y pone en reserva el C315BEE. Este botón sólo funcionará cuando el LED (diodo emisor de luz) de Alimentación / Reserva / Protección se ponga amarillo, indicando el estado de reserva, o verde, indicando el estado de conexión. 2 LED de Alimentación / Reserva / Protección (Power/Standby/ Protection) : Una vez conectada la alimentación, el LED se encenderá en rojo durante unos pocos segundos antes de que se desactive el circuito de protección. El LED se pondrá verde, indicando el funcionamiento normal. En casos de grave abuso del amplificador, tal como calentamiento excesivo, impedancia de altavoces excesivamente baja, cortocircuito, etc., el amplificador activará su circuito de protección, lo cual se indicará al cambiar el LED de verde a rojo y silenciándose el sonido. En tal caso, desconecte el amplificador usando el botón de ALIMENTACIÓN situado en el panel trasero, espere que se enfríe y/o compruebe las conexiones de altavoz, asegurándose de que la impedancia total de los altavoces no sea inferior a 4 ohmios. Una vez eliminada la causa de activación del circuito de protección, conecte el botón de ALIMENTACIÓN situado en el panel trasero y después el botón de Reserva, para reanudar el funcionamiento normal. FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS No quite la cubierta, no hay piezas en el interior que puedan ser objeto de servicio por el usuario. ESPAÑOL Si entra agua en su NAD C315BEE, desconecte la alimentación eléctrica al equipo y quite el enchufe de la toma de CA. Haga que un técnico de servicio cualificado inspeccione el equipo antes de intentar usarlo otra vez. 4 Selectores de entrada (Input selectors) : Estos botones seleccionan la entrada activa al NAD C315BEE y la señal enviada a los altavoces y a las salidas de Cinta (Tape). Los botones del mando a distancia duplican estos botones. Los LED verdes situados encima de cada botón indican cual es la entrada seleccionada actualmente. El botón de CINTA (Tape) selecciona la salida de una grabadora de cinta cuando se reproducen grabaciones en cintas que se hacen a través de las tomas de Cinta. El botón de SINTONIZADOR (Tuner) selecciona como entrada activa el sintonizador (u otra fuente de nivel de línea) conectado a las tomas de Sintonizador. El botón Auxiliar (AUX) selecciona como entrada activa una fuente de nivel de línea conectada a las tomas AUXILIARES. El botón de VIDEO selecciona como entrada activa el aparato de video VCR (o receptor estéreo de TV / Satélite / Cable) conectado a las tomas de VIDEO. El botón de CD selecciona como entrada activa el lector de CD (u otra fuente de nivel de línea) conectado a las tomas de CD. El botón de DISC/MP (Media Player) selecciona como entrada activa una fuente de nivel de línea conectada a las tomas de DISCO. Cuando se inserta un enchufe de estéreo de 3,5 mm. en la toma de MP, el indicador que está por encima de la toma se enciende y la fuente de nivel de línea de DISCO se desconecta. Se recomienda silenciar el volumen o conectar a una entrada distinta, antes de conectar/ desconectar el cable externo del Lector de Medios (Media Player). ITALIANO Para mejor rendimiento, use conductores de altavoz de calidad y de calibre de espesor 16 (1,5 mm) o más. Si no va a usar el equipo durante algún tiempo, desconecte el enchufe de la toma de CA. NOTAS de seguridad
- Asegúrese de que el control de volumen esté puesto al mínimo (totalmente a la izquierda) antes de conectar o desconectar los auriculares. La escucha a altos niveles de sonido puede dañar sus oídos.
- Una presión de sonido excesiva de los auriculares o del casco de auriculares puede causar pérdida auditiva. 5 Receptor del mando a distancia por infrarrojos : El sensor de infrarrojos situado detrás de esta ventanilla circular, recibe mandos transmitidos desde el mando a distancia. Debe haber un paso de línea de mira libre de obstáculos desde el mando a distancia a esta ventanilla; si tal paso está obstruido, puede que el mando a distancia no funcione. NOTAS La luz solar directa o una iluminación ambiental muy fuerte pueden afectar el alcance y ángulo operativo del mando a distancia. El mando a distancia que se suministra con el C315BEE es de tipo NAD universal, diseñado para hacer funcionar varios modelos NAD. 6 Controles de tonos (Tone controls) : El NAD C315BEE está dotado de controles de tonos GRAVES y AGUDOS para ajustar el equilibrio de tonos de su sistema. La posición de las 12 horas es ‘plana’ sin refuerzo ni corte y una muesca indica esta posición. Gire el control a la derecha para aumentar la cantidad de Graves o Agudos. Gire el control a la izquierda para disminuir la cantidad de Graves o Agudos. Los controles de tonos no afectan a las grabaciones hechas usando las salidas de Cinta pero afectan a la señal que va a la salida de Altavoces.
Las tomas RCA de su NAD C315BEE están codificadas con colores para comodidad. Los colores rojo y blanco corresponden, respectivamente, a audio de Derecha e Izquierda. Use conductores y tomas de enchufe de alta calidad para obtener un rendimiento y fiabilidad óptimos. Asegure que los conductores y tomas de enchufe no estén dañados en modo alguno y que todas las tomas de enchufe estén enchufadas firmemente hasta el fondo. 3 Toma de auriculares : Se suministra una toma de enchufe de clavija estéreo de 1/4 de pulgada para escucha con auriculares, que funciona con auriculares convencionales de cualquier impedancia. Cuando se inserta un enchufe jack de auriculares en esta toma se desconectan automáticamente los altavoces. Los controles de volumen, tono y equilibrio funcionan para escucha con auriculares. Use un adaptador adecuado para conectar auriculares con otros tipos de tomas, como enchufes jack estéreo de 3,5 mm. de ‘estéreo personal’. SVENSKA
NOTAS SOBRE LA INSTALACIÓN
Su NAD C315BEE ha de colocarse sobre una superficie firme y nivelada. Evite colocar el equipo a la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor y humedad. Deje ventilación adecuada. No coloque el equipo sobre una superficie blanda, como una alfombra. No lo coloque en un área cerrada, como una estantería o armario, que impida el paso del aire por las ranuras de ventilación. Asegure que el equipo se desconecta antes de hacer cualquier conexión. ENGLISH FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO ENGLISH FRANÇAIS 7 Anulación de tonos (Tone defeat) : El interruptor de ANULACIÓN DE TONOS desvía la sección de control de tonos del NAD C315BEE. Si los Controles de Tonos no se usan normalmente y se dejan en la posición de las 12 horas, es aconsejable desactivar totalmente la sección de Control de Tonos usando este interruptor. Si el interruptor está en la posición “afuera”, los circuitos de Control de Tonos están activos, si se empuja el interruptor de ANULACIÓN DE TONOS “adentro” se desvía la sección de Control de Tonos. DEUTSCH 8 Equilibrio (Balance) : El control de EQUILIBRIO ajusta los niveles relativos de los altavoces izquierdo y derecho. La posición de las 12 horas da un nivel igual a los canales izquierdo y derecho. Hay una muesca que indica esta posición. Si se gira el control a la derecha se mueve el equilibrio a la derecha. Si se gira el control a la izquierda se mueve el equilibrio a la izquierda. El control de EQUILIBRIO no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas de Cinta pero afecta a la señal que va a la salida de Altavoces. 9 Volumen (Volume) : El control de VOLUMEN ajusta la intensidad sonora general de las señales que son transmitidas a los altavoces. Está accionado por motor y se puede ajustar desde el mando a distancia. El control de VOLUMEN no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas de Cinta pero afecta a la señal que va a la salida de Altavoces. NEDERLANDS En el mando a distancia, pulse el botón de SILENCIAMIENTO para desactivar temporalmente el sonido transmitido a los altavoces y auriculares. El silenciamiento se indica con el diodo LED de entrada activa en intermitente. Pulse el botón de SILENCIAMIENTO otra vez para restablecer el sonido. El Silenciamiento no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas de Cinta pero afecta a la señal que va a la salida de Altavoces. CONEXIONES DEL PANEL TRASERO (FIGURA 2) ESPAÑOL 1 Entrada de disco (Disc input) : Entrada para señales de entrada de nivel de línea adicionales como lector de CD o de Mini Disc o la señal de salida de un amplificador multiplicador para un tocadiscos. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada. ITALIANO NOTAS Cuando se inserta un enchufe estéreo de 3,5 mm en la toma de MP del panel delantero, se encenderá el indicador localizado encima de la toma y se desconectará la fuente de nivel de línea de DISCO. Se recomienda silenciar el volumen, o cambiar a una entrada distinta, antes de conectar o desconectar el cable externo del Lector de Medios.
2 Entrada de CD (CD input) : Entrada para un CD u otra fuente de señales de nivel de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las “Salidas de Audio” izquierda y derecha del lector de CD a esta entrada. El NAD C315BEE sólo acepta señales analógicas desde su lector de CD. 3 Entrada de Vídeo (Video input) : Entrada para la señal de audio procedente de un aparato de video VCR estéreo (o receptor estéreo de TV / Satélite / Cable) u otra fuente audio de nivel de línea. Use conductores dobles RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ izquierda y derecha del equipo a estas entradas. Nota: Estas son entradas de audio únicamente. SVENSKA 4 Entrada AUXILIAR (AUX input) : Entrada de señales de entrada de nivel de línea adicionales tal como otro lector de CD. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada.
5 Entrada de sintonizador (Tuner input) : Entrada para un sintonizador u otra fuente de señales de nivel de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ izquierda y derecha del sintonizador a esta entrada. 6 Entrada / Salida de Cinta (Tape In/Out) : Conexiones para grabación y reproducción analógicas con una grabadora de cinta audio de cualquier tipo. Use conductores dobles RCA-a-RCA para conectar la ‘Salida de Audio’ izquierda y derecha de grabadora de cinta a las tomas de ENTRADA DE CINTA para reproducción y control de cintas. Conecte la ‘Entrada de Audio’ izquierda y derecha de la grabadora de cinta a las tomas de SALIDA DE CINTA para grabación.
PARA HACER UNA GRABACIÓN
Cuando se selecciona cualquier fuente, su señal también se transmite directamente a cualquier grabadora de cinta conectada a las SALIDAS DE CINTA para grabación. 7 Altavoces (Speakers) : Terminales de altavoces para altavoces de 4 ohmios de impedancia o más. Conecte el altavoz derecho a los terminales marcados con ‘R +’ y ‘R -’ asegurando que el terminal ‘R+’ esté conectado al terminal ‘+’ de su altavoz y el terminal ‘R-’ esté conectado al terminal ‘-’ del altavoz. Conecte los terminales marcados con ‘L+’ y ‘L-’ al altavoz izquierdo de la misma manera. Use siempre un cable trenzado de alta resistencia (con calibre 16 y espesor de 1,5 mm. o más grueso) para conectar los altavoces a su NAD C315BEE. Pueden usarse los terminales de poste de unión de alta corriente como terminal de tornillo para cables que terminen en tomas de horquilla o patilla o para cables con extremos de hilo desnudo. CONECTORES DE CABLE DESNUDO Y DE PATILLAS (Figura 3) Los cables desnudos y las tomas de patillas han de insertarse en el orificio del eje del terminal. Desenrosque el casquillo de plástico del terminal del altavoz hasta que quede expuesto el orificio del eje del tornillo. Inserte la patilla o el extremo del cable desnudo en el orificio y sujete el cable apretando el casquillo del terminal. Asegure que el hilo desnudo de los cables de altavoz no toque el panel trasero ni otra toma. Asegure que haya únicamente 1 centímetro de cable desnudo o patilla y no haya torones sueltos del hilo de los altavoces. 8 Cable de línea de CA (AC line cord) : Enchufe el cable de alimentación de CA en una toma de CA activa. Asegure que todas las conexiones se hayan hecho antes de conectar con la alimentación eléctrica de la red. 9 Interruptor de ALIMENTACIÓN (POWER) : El interruptor de ALIMENTACIÓN suministra la alimentación principal de corriente de la red de CA al C315BEE. Cuando este interruptor está en la posición de ENCENDIDO (ON) el C315BEE está en reserva, tal como muestra el LED amarillo de Condición de Estado situado encima del interruptor de alimentación del panel delantero. Si no va a utilizar el amplificador durante largos períodos de tiempo, cambie el interruptor de ALIMENTACIÓN a la posición de APAGADO (OFF).
NEDERLANDS 1 ENCENDIDO Y APAGADO DE LA ALIMENTACIÓN : El mando a distancia del NAD C315BEE dispone de un botón independiente de Encendido (On) y Apagado (Off ). Este botón puede ser particularmente útil para mantener sincronizados (“in-sync”) los componentes de un sistema. De esta manera, todos los componentes se pondrán en reserva cuando se pulsa Apagado (Off ) o se pondrán en modo operativo cuando se pulsa Encendido (On), en lugar de que algunos componentes se enciendan cuando el amplificador se pone en reserva. (Note que los otros componentes han de ser capaces de responder también a las órdenes separadas de Encendido y Apagado). Pulse el botón de ENCENDIDO para poner el equipo en modo operativo a partir del modo de Reserva; El indicador de Reserva (Fig. 1; Nº. 2) pasa de color amarillo a rojo y luego a verde. Pulse el botón de APAGADO para poner el equipo en modo de Reserva. El indicador de Reserva enciende una luz amarilla. APARATO DE MANDO A DISTANCIA AMP 1 (figura 4) 2 SILENCIAMIENTO (MUTE) : Pulse el botón de SILENCIAMIENTO para desactivar temporalmente el sonido transmitido a los altavoces y auriculares. Pulse otra vez el botón de SILENCIAMIENTO para restablecer el sonido. El Silenciamiento no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas de Cinta pero afecta a la señal que va a la salida de Altavoces.
ASEGURE QUE SE RESPETA LA
ITALIANO 3 VOLUMEN PRINCIPAL (MASTER VOLUME) : Pulse los botones de VOLUMEN PRINCIPAL o las teclas o para aumentar o disminuir respectivamente el nivel de intensidad sonora. Suelte el botón cuando alcance el nivel de sonido deseado. El Control de Volumen motorizado del panel delantero indicará el nivel ajustado. Los botones de Volumen Principal no afectan a las grabaciones hechas usando las salidas de Cinta pero afectan a la señal que va a la salida de Altavoces.
4 ENTRADAS (INPUTS) : Los botones selectores de entrada realizan las mismas funciones que los botones etiquetados de la misma manera en el panel delantero. 5 CONTROL DEL LECTOR DE CD (CD PLAYER CONTROL) : (Para uso con el Lector de CD de NAD) activa la Pausa (Pause) activa la Parada (Stop) activa la Reproducción (Play). activa el Salto hacia atrás (Reverse Skip) activa el Salto hacia delante (Forward Skip). activa la Apertura / Cierre de la bandeja de CD; pulse una vez para abrir la bandeja de CD y luego una vez más para cerrarla e iniciar la reproducción. ESPAÑOL APARATO DE MANDO A DISTANCIA AMP 1 (figura 4) El aparato de Mando a Distancia sirve para todas las funciones principales del NAD C315BEE y tiene controles adicionales para controlar a distancia lectores de CD de NAD. Funciona a una distancia de hasta 5 m. Se recomienda utilizar pilas alcalinas para máxima duración de funcionamiento. Debe introducir una pila CR2025 en el compartimiento de pilas situado en la parte trasera del mando a distancia (ver la Figura 4). Rogamos consulte las secciones anteriores del manual para una descripción completa de las funciones individuales. Cuando se recibe una orden desde el mando a distancia, el indicador de Reserva / Protección parpadeará. ENGLISH FUNCIONAMIENTO Aviso No exponga las pilas o el mando a distancia a calor excesivo, fuego u otros. SVENSKA NOTAS El mando a distancia que se suministra con el C315BEE es de tipo NAD universal, diseñado para hacer funcionar varios modelos NAD. La luz solar directa o una iluminación ambiental muy fuerte pueden afectar el alcance y ángulo operativo del mando a distancia.
- El conductor de alimentación de CA no está enchufado o la alimentación no está encendida
- Compruebe si el conductor de CA está enchufado y la alimentación está encendida
- El silenciamiento está activado
- Desactive el Silenciamiento
- Los auriculares están insertados
- Desenchufe los auriculares
- El control de Equilibrio no está centrado
- Centre el control de Equilibrio
- El altavoz no está bien conectado o está dañado
- Compruebe las conexiones y los altavoces
- El conductor de entrada está desconectado o dañado
- Compruebe los conductores y las conexiones
- Los altavoces están cableados fuera de fase
- Compruebe las conexiones de todos los altavoces del sistema EL APARATO DE MANDO A DISTANCIA NO FUNCIONA
- Las pilas están descargadas o mal insertadas
- Compruebe o cambie las pilas
- Las ventanillas del transmisor o del receptor de infrarrojos están obstruidas
- Quite la obstrucción
- El receptor de infrarrojos recibe la luz directa del sol o una iluminación ambiental muy fuerte
- Ponga el equipo lejos de la luz directa del sol y reduzca la cantidad de iluminación ambiental
- El amplificador se ha recalentado
- Apague el amplificador y asegúrese de que no estén obstruidas las ranuras de ventilación situadas en la parte superior e inferior del amplificador. Después de enfriado el amplificador, vuelva a encenderlo.
NO HAY SONIDO EN UN CANAL
DEUTSCH NEDERLANDS EL LED DE ALIMENTACIÓN / PROTECCIÓN
Causa ENGLISH Especificaciones Entradas de nivel de línea (Disco, CD, Video, Auxiliar, Sintonizador, Grabadora de Cinta) medidas en las Salidas de Altavoces Impedancia de entrada (R y C) Sensibilidad de entrada (potencia nominal de referencia) Señal de entrada máxima 50 kΩ + 100 pF 200 mV
Salidas de nivel de línea Grabadora de Cinta Fuente Z + 600Ω FRANÇAIS Impedancia de salida Potencia de salida continua en 8 Ω 2 Distorsión nominal (THD 20 Hz – 20 kHz) Potencia de recorte (potencia máxima continua por canal 4 Ω y 8 Ω) 40 W Tolerancia dinámica IHF
Potencia dinámica IHF (potencia máxima a corto plazo por canal)
40Ω (16 dBW) 0.02% 45 W, +16,5 dB 60 W, + 17,8 dB 90 W (19,5 dBW) 120 W (20,8 dBW) Factor de amortiguamiento (ref. 8 Ω, 1 kHz) >200 Ganancia de tensión Relación de señal / ruido, Audio ponderado 1 ref. 1 W 39 dB 95 dB THD + Ruido 3 Distorsión SMPTE IM 4 Distorsión IHF IM 5 Impedancia de salida de auriculares <0.02% <0.02% <0.01% 68Ω NEDERLANDS ± 5 dB a 10 kHz ± 8 dB a 100 Hz DEUTSCH Controles de Tono Agudos Graves Especificaciones físicas 435 x 70 x 242 mm 435 x 80 x 292 mm
ESPAÑOL Dimensiones netas Dimensiones de expedición Peso neto Peso de expedición ITALIANO Dimensiones (ancho x alto x profundo) 6 Desde la entrada de CD a la salida de altavoces, ajuste del volumen para entrada 500 mV y salida 8 Ω 1 W Potencia mínima por cada canal, 20 Hz – 20 kHz, ambos canales excitados con no más de la distorsión nominal Distorsión armónica total, 20 Hz – 20 kHz desde 250 mW hasta salida nominal Distorsión de intermodulación, 60 Hz – 7 kHz, 4:1, desde 250 mW hasta salida nominal Distorsión CCIF IM, salida nominal 19 + 20 kHz Las dimensiones brutas incluyen las patas, el botón de volumen y los terminales de altavoces salientes.
SVENSKA Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin aviso previo. Para obtener documentos y características actualizadas, entre en www.nadelectronics.com para acceder a la información más reciente sobre su C315BEE.
ManualFacil