MAKITA UC3520A - Motosierra

UC3520A - Motosierra MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UC3520A MAKITA en formato PDF.

📄 120 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA UC3520A - page 52
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Motosierras eléctricas
Características técnicas principales Motosierra con motor potente y cadena de 35 cm
Alimentación eléctrica 230 V
Dimensiones aproximadas Longitud: 50 cm, Ancho: 20 cm, Altura: 25 cm
Peso 4,0 kg
Compatibilidades Cadenas compatibles: 3/8" y 1,3 mm
Tipo de batería No aplicable (modelo eléctrico)
Tensión 230 V
Potencia 1800 W
Funciones principales Corte de madera, poda, mantenimiento de jardines
Mantenimiento y limpieza Limpiar la cadena después de usar, verificar el nivel de aceite
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados
Seguridad Usar guantes y gafas de protección, respetar las instrucciones de seguridad
Información general útil Garantía de 2 años, peso ligero para mayor maniobrabilidad

Preguntas frecuentes - UC3520A MAKITA

¿Cuál es el problema si mi motosierra Makita UC3520A no arranca?
Verifique que la batería esté completamente cargada o que el dispositivo esté correctamente conectado a la red eléctrica. Asegúrese también de que el interruptor de seguridad esté en posición 'ON'.
¿Qué hacer si la cadena de mi motosierra Makita UC3520A no gira?
Verifique que la cadena esté correctamente instalada y tensada. Asegúrese también de que el freno de cadena no esté activado.
¿Por qué mi motosierra Makita UC3520A humea durante el uso?
El humo puede ser causado por un sobrecalentamiento de la cadena debido a la falta de lubricación. Verifique el nivel de aceite y asegúrese de que el sistema de lubricación funcione correctamente.
¿Cómo ajustar la tensión de la cadena en mi Makita UC3520A?
Desenrosque el tornillo de tensión de la cadena con una llave, ajuste la tensión de la cadena tirando ligeramente, y luego apriete el tornillo de tensión.
¿Qué hacer si la cadena de mi Makita UC3520A se afila demasiado rápido?
Esto puede deberse a un afilado incorrecto o a una mala calidad de la cadena. Asegúrese de usar una herramienta de afilado adecuada y de respetar los ángulos de afilado recomendados.
¿Cómo limpiar mi motosierra Makita UC3520A después de usarla?
Después de usarla, desconecte el dispositivo, retire la cadena y la guía, y luego límpielos con un cepillo. Use un paño húmedo para limpiar la carcasa y otras partes del dispositivo.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para mi Makita UC3520A?
Las piezas de repuesto se pueden encontrar en los distribuidores autorizados de Makita o en sitios de venta en línea especializados en herramientas eléctricas.
¿La motosierra Makita UC3520A es adecuada para uso profesional?
La Makita UC3520A está diseñada para uso doméstico y ligero. Para un uso profesional intensivo, considere modelos más robustos.
¿Qué tipo de aceite debo usar para mi motosierra Makita UC3520A?
Utilice aceite de cadena especialmente diseñado para motosierras. Debe ser lo suficientemente viscoso para garantizar una buena lubricación.
¿Cómo evitar el bloqueo de la cadena en mi Makita UC3520A?
Asegúrese de que la cadena esté bien afilada y correctamente tensada. Evite cortar materiales duros o ramas nudosas.

Preguntas de los usuarios sobre UC3520A MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UC3520A - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UC3520A de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO UC3520A MAKITA

Conservare la motosega su una superficie idonea.

Piezas suministradas

  1. Mango trasero
  2. Interruptor disparador
  3. Tapa del filtró de aceite
  4. Mango delantero
  5. Protector de mano delantero

  6. Barra de guía

  7. Cadena de sierra
  8. Palanca
  9. Cubierta de rueda dentada
  10. Visor de nivel de aceite

  11. Protector de mano trasero

  12. Carril dentado (tope de garas)
  13. Botón de desbloqueo
  14. Receptor deadena
  15. Vaina

Explicación de los dibujos

  1. Botón de desbloqueo
  2. Interruptor disparador
  3. Presionar
  4. Aflojar
  5. Cubierta de rueda dentada
  6. Dial de ajuste
  7. Pasador de ajuste
  8. Gancho
  9. Orificio
  10. Orificio(PC)

  11. Apretar

  12. Palanca
  13. Baja
  14. Alta
  15. Barra de guía
  16. Cadena de sierra
  17. Tapa de llenado de aceite
  18. Protector de mano
  19. Bloqueo
  20. Desbloqueo

  21. Cristal del visor

  22. Carril dentado
  23. Área de tala
  24. Ranura de guía de aceite
  25. Orificio de alimentacion de aceite
  26. Tuerca de retencion
  27. Destornillador de punta plana
  28. Filtro
  29. Rueda dentada

ESPECIFICACIONES

ModeloUC3020AUC3520AUC4020A
Velocidad mx. de Audience (m/s)13,3
Longitud de corte300 mm350 mm400 mm
Cadena de sierraTipo90SG
Paso de los dientes3/8"
Nivel medio de potencia acústica LWA en dB (A) conforme a EN 50144 -1 1)105,3
Nivel medio de presión acústica LpA en dB (A) en el lugar de trabajo conforme a EN 50144 -1 1)92,3
Aceleración media de vibración a h,w conforme a ISO 50144-2-13 1) - Mango delantero m/s23,43,9
- MangoTRSero m/s24,04,5
Bomba de aceiteAutomática
Capacidad del depósito de aceite (1)0,20
Transmisión de potenciaDirecta
Freno de la AudienceManual
Freno de detencionMecánico
Longitud total (sin barra de guía)436 mm
Peso neto3,8 kg
Cable de extension (optional)DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m mx., 3 x 1,5 mm2

1) Los datos asignan el mesmo peso en conditiones de energia completa y de configuraciona a maxima velocidad.
- Debido a nuestro programa continuo de Investigación y descrollo, las espécificaciones aquí descriñas están suscretas a转型发展sin previo aviso.
- Nota: las espécificaciones peuvent ser differsentes en cada País.

Símbolos

Se utilizes los siguientesvinculos para la herramenta.
Asegüre de que compende su significado antes del uso.

END218-1

MAKITA UC3520A - Símbolos - 1

Lea el manual de instructuciones y sigaslas advertencias y las instructaciones deseguidad.

MAKITA UC3520A - Símbolos - 2

AISLAMIENTO DOBLE

MAKITA UC3520A - AISLAMIENTO DOBLE - 1

Precaución: extreme la precaución y el cuidado.

MAKITA UC3520A - AISLAMIENTO DOBLE - 2

Precaución: descenthufe la herramenta de la toma de corriente si el cable está dañado.

MAKITA UC3520A - AISLAMIENTO DOBLE - 3

Precaución: retroceso.

MAKITA UC3520A - AISLAMIENTO DOBLE - 4

Proteja de la lluvia y la humedad.

MAKITA UC3520A - AISLAMIENTO DOBLE - 5

Lleve casco y proteccion para los ojos y oidos.

MAKITA UC3520A - AISLAMIENTO DOBLE - 6

Póngase guantes de seguidad.

MAKITA UC3520A - AISLAMIENTO DOBLE - 7

Desenchufe la herramenta de la toma de corriente.

MAKITA UC3520A - AISLAMIENTO DOBLE - 8

Primeros auxilios

MAKITA UC3520A - AISLAMIENTO DOBLE - 9

MAKITA UC3520A - AISLAMIENTO DOBLE - 10

Reciclaje

MAKITA UC3520A - AISLAMIENTO DOBLE - 11

Marca CE

MAKITA UC3520A - AISLAMIENTO DOBLE - 12

Longitud de corte maxima permitted

MAKITA UC3520A - AISLAMIENTO DOBLE - 13

MAKITA UC3520A - AISLAMIENTO DOBLE - 14

DIRECCION de desplazamente de la mascara

MAKITA UC3520A - AISLAMIENTO DOBLE - 15

MAKITA UC3520A - AISLAMIENTO DOBLE - 16

Aceite de la capena

MAKITA UC3520A - AISLAMIENTO DOBLE - 17

MAKITA UC3520A - AISLAMIENTO DOBLE - 18

Freno de laceda suelto/aplicado

MAKITA UC3520A - AISLAMIENTO DOBLE - 19

Prohibido.

Uso previsto

Esta herramienta está diseñada paraURTARmadera y troncos.

Energía

La herramienta debeconectarse solamente auna fuente de alimentacion de la misma tension que la indicada en la placacdecharacteristicas,ysoloypeeducionar con corrientealternamonofasica.Elystemadodobleaislamento delherramienta cumple conlasnormas europeasypuede,porlo tanto,usarsealsoen tomacorrionales sin conductor de tierra.

En sistemas Públicos de distribución de baja tensión, entre 220 V y 250 V.

Cambiar de operaciones en los aparatos electricos puede provocar fluctuaciones de tension. El funciona el estado herramental en conditiones desfavorables de alimentacion electrica para afectar negativamente al trabajo del estado de los aparatos. Con una impedancia electrica iguala o inferior a 0,35 ohmios, se peut prevar que no trabra ninguno efecto negativo. La toma de corriente que se utilise para esta herramienta debe estar protegada con un fusible o disyuntor de proteccion concharacteristicas de disfuncion lenta.

NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

ENB098-1

  1. Lea el manual de instrucciones para familiarizarse con el funciona de la sierra de cadena.
  2. Antes de utiliser la sierra de cada por primera vez, procure recibir instrucciones sobre su uso. Si este no es possible, al menos practique cortando madera en un caballete antes de empezar a trabajo.
  3. La sierra deadena no debe ser realizada por niños ni jóvenes menos de 18 años. Los jóvenes mayores de 16 años能把 quedar excluidos de esta restricción si reciben formación bajo la supervisión de un experto.
  4. Trabajar con la sierra de cada requiere un gran nivel de concentración. No trabajo con la sierra si no se encontrar del todo bien. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado.
  5. No trabajo nunca bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.

Uso adequado

  1. La sierra de capena se ha dibrado exclusivamente paraURTAR madera.No lautilice paraURTARotrosmaterials comoplasticu hormigón poroso.
  2. Utilice únicamente la sierra de cadena para las operaciones descritas en este manual de instructiones. No la utilise, por exemple, para recortar setos o para tareas similares.
  3. La sierra de cada no debe utilizes en trabajo de silvicultura como, por exemple, la tala de ramas en vertical. El cable de la sierra de cada no proportionscna al operador la movilidad y seguridad necessarias para dichos trabajo.
  4. La sierra de cada no se ha dibrado para un uso comercial.
  5. No sobrecargue la sierra de cadena.

Equipo de proteccion personal

  1. La vestimenta debe estar pegada al cuerpo pero sin impedir la movilidad.
  2. Póngase lasuma vestimenta protectorada年由 el trabajo:

  3. Un casco de seguridad probado, por un possible riesgo de caía de ramas o similar.

  4. Una careta o gafas protectoras.
  5. Protección adecuada para los oídos (orejeras, o tapones para los oídos amoldables o personalizados).
    Análisis de banda de octavas bajo petición.
  6. Guantes de sécurité depiel rigida.
  7. Pantalones largos de una tela resistente.
  8. Mono de trabajo protector de unaTELa resistente acortes.
  9. Zapatos o botas de seguridad con sueñas no resbaladizas, punteras de acero y revestimiento de un tejido resistente a cortes.
  10. Mascarilla para realizar problemas que produzcan polvo (por exemple, serrar madera seca).

Proteccion frente a descargas electricas

MAKITA UC3520A - Proteccion frente a descargas electricas - 1

La sierra deadena noDebe'utilarse bajo la lluvia ni en lugares humedos, puis el motor electrico no es impermeable.

  1. Enchufe únicamente la sierra en tomas de corriente connectadas a tierra de circuitos electricos probados. Compruebe que la tension delsystema coincide conla de la placade clasificacion. Compruebe que se ha instalado un fusible de linea de 16 A.Las sierras que se utilizes al aire libre deben connectarse a un disyuntor de corriente residual con una corriente de funcionaimiento no superior a los 30mA

MAKITA UC3520A - Proteccion frente a descargas electricas - 2

Si se daña el cable de connexion,
desenchufe inmediamente la
herramenta de la toma de corriente.

Prácticas para un trabajo seguro

  1. Antes de empezar a trabajo, compruebe que la sierra de casa está en perfecto estado de funciona y que cumple las normas de seguidad. En concreto, compruebe que:

  2. El freno de la性强ura correctamente.

  3. El freno de detencion的功能a correctamente.
  4. La barra y la cubierta de la rue dentada está instaladas correctamente.
  5. La受害者 se ha sido abelado y tenado de acuerdo con las normas.
  6. El cable y el enchufe de la toma de corriente no está dañados.

Consulte la sección "COMPROBACIONES".

  1. En concreto, compruebe siempre que el cable de extension山坡e tiene un corte transversal adequado (consulte "ESPECIFICACIONES"). Si utilizes un rollo de cable, desenrolle Completely el cable. Si usa la sierra al aire libre, asegúrese de que el cable utilisé ha sido disnado para su uso al aire libre yiene la clasificacion correcta.
  2. No utilise la sierra de cada enca de polvo o gases inflamables, ya que el motor genera chispas y podra provocar una explosión.
  3. Trabajo solamente sobre tierra firme y con un buena apoyo. Preste atencion especialmente a los obstaculos (por exemple, el cable) en el area de trabajo. Tenga cuidado especialmente en las superficies cubiertas de humedad, hielo, nieve, madera recienc cortada o corteza, puis podria resbalar. No se suba a escaleras ni a los arboles cuando utilise la sierra.
  4. Tenga cuidado especialmente cuando trabajo en unaPENDiente, puis las ramas y truncos podrjan rodar cuesta abajo y ser peligosos.
  5. No corte nunca por encima de la alta de losotros. (Fig. 1)
  6. Sujete la sierra deceda con ambas manos cuando la encienda y la utilise. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango delantero con la izquierda. Sujetefirmamente los mangos con los pulgares.La

barra y laceda nodeferesten contacto con ningún objecto cuando encienda la sierra.

  1. Limpie el area que va aURTar de objetos tales como arena, piedra, clavos, cables, etc. Los objetos extraños dañan la barra y lacedena y pueda provocar un retroceso peligioso de la herramienta.
  2. Tenga cuidado especialmente cuando corteerca de vallas de alambre. No corte en la valla, puis la sierra podría retroceder.
  3. No corte en la tierra.
  4. Corte los trozos de madera individualmente, no en grupos ni pilas.
  5. Evite utilizar la sierra paraURTAR ramas y raíces,puesSEO enredarse en la sierra de capena.La perdida de equilibrio supone un risgo.
  6. Utilice un soporte seguro (caballe) cuando corte madera serrada.
  7. No utilise la sierra de cadena para levantar ni cepillar trozos de madera y otros objetos.
  8. Guie la sierra de cada de forma que ninguna parte del cuero se incluye en la linea de trabajo de la "...". (Fig. 2)
  9. Cuando se mueva entre lasDistinctas operaciones de serrado, aplicque el freno de lacedena para evitar que esta se accione accidentalmente. Sujete la sierra de cadena por el mango delantero cuando la transporte y no dejo el dedo sobre el interruptor. Desenchufe la herramienta de la toma de corriente durante las pausas de trabajo o cuando dejo la sierra de cadena desatendida. Deje la sierra de cadena en un lugar donde no suponga un riesgo.
  10. Desenchufe la herramiento de la toma de corriente durante las pausas de trabajo o cuando deja la sierra de capena desatendida. Deje la sierra de capena en un lugar donde no suponga un risgo.

Retroceso

  1. Puede producirse un retroceso peligioso cuando trabaja con la sierra deadena. El retroceso se produce cuando el extremo de la barra (en particular, en el cuarto superior)enta en contacto con madera o con除外的对象oSólido. Esto provoca un desvio de la sierra deadena en la direction del operador. (Fig. 3)
  2. Para registrar el retroceso,onga en cuenta lo suiviente:

  3. No empiece nunca el corte con el extremo de la barra.

  4. No utilise nunca el extremo de la barra paraURTAR. Tenga cuidado especialmente cuando reanude cortes que ya había iniciado.
  5. Inicie el corte con laceda en funciona.
  6. Afilé siempre la cadena correctamente. En particular, establishezca el calibre de profundidad en la alta correcta (consulte "Afilado de la cadena" para obtener detailles).
  7. No sierre nunca a工程技术 de varias ramas de una sola vez.
  8. Cuando tale ramas, procure evaporar que la barra entre en contacto con las cuales ramas.
  9. Cuando corte troncos, alejese de los troncos adyacentes. Observe siempre el extremo de la barra.

  10. Utilice un caballe.

\section*{Characteristicas de seguridad}

  1. Antes de empezar a trabajo, compruebe siempre que las caracteristicas de seguridad estan en perfecto estado de funcionaimiento. No utilize la sierra de cadena si las caracteristicas de sécurité no funcionacorrectamente.

- Freno de la cadena:

La sierra de cada incluye un freno de la受害者 que detiene la受害者 de sierra en una fracccion desegundo. Se activa cuando se empuja hacía adelanteel protector de mano. La受害者 de sierra se detiene en menos de 0,15 segundos y se interrupse laalimentacion de corriente al motor.

- Freno de detencion: (Fig. 4)

La sierra de capena incluye un freno de detencion que detiene inmediamente la capena de sierra cuando se suelta el interruptor ON/OFF. De esta forma, se evita el riesgo que supone que la capena de sierra seonga en marcha cuando está apagada.

  • Los protectores de mano delantero y trasero protegen al usuario de las lesiones que podía provocar el lanzamento hacerás detrás de trozos de madera o la rotura de la capena de sierra.
  • El cierre del disparador evita que la sierra de capena se encienda por accidente.
  • El receptor deadena protege al usuario de posibles lesiones en caso de que laadena salte o se rompa.

Transporte y almacenimiento

MAKITA UC3520A - Transporte y almacenimiento - 1

Cuando no utilise la sierra de cadena o cuando la transporte, desenchufe la herramienta de la toma de corriente y proteja la sierra con la vaina suministrada. Nunca transporte la sierra con la cadena de sierra en funcionaimiento.

  1. Transporte la sierra de cada sujetándola únicamente por el mango delantero, con la barra apuntando hacía除外.
  2. Guarde la sierra de capena en una habitacion segura, seca y cerrada bajo llave, fauna del alcance de los niños. No almacene la sierra de capena en el exterior.

Mantenimiento

  1. Desenchufe la herramienta de la toma de corriente antes de realizarareas de ajusto o mantenimiento.
  2. Compruebe periodicamente el cable de alimentacion para ver si está correctamente aislado.
  3. Limpie la sierra de cada con regularidad.
  4. Repare de forma inmediata y adecuadaylvaniado en el alojamento de plástico.
  5. No utilise la sierra si el interruptor disparador no funciona correctamente. Procure que sea reparadocorrectamente.
  6. En ningún caso deben realizarse modificaciones en la sierra de capena. Su seguridad está en riesgo.

  7. No realiceareas demantimiento o reparaciones que no sean las descritas en este manual de instrucciones.Cualquierotrotrabajodebserrealizzato porelservicio TecnicodeMAKITA.

  8. Utilice solamente repuestos y accesos MAKITA originales diseñados para su Modelo de sierra. El uso de otheras piezas puedaacular el riesgo de accidente.
  9. MAKITA no aceptaulatinga responsabilitad por los accidentes o dañosprovocados por el uso de barras, cadenas de sierra u otheros repuestos y accesorios no abrobados.Consulte el Extracto de la lista de piezas de recambio" para ver las barras y cadenas de sierra aprobadas.

Primeros auxilios

MAKITA UC3520A - Primeros auxilios - 1

No trabajo en solitario. Trabajo siempre en un radio que permita a unasegunda persona eschuchar sus gritos.

  1. Tenga siempre a mano un botiquín de primeros auxilios. Reponga inmediamente el contenido del botiquín que haya utilisé.
  2. Si necesita ahora en caso de accidente, informe de lo suiviente:

  3. Dónde ha tenido lugar el accidente?

  4. ¿Qué ha ocurrido?
  5. Cuántos heridos hay?
  6. Qué heridas tener?
  7. ¿Quién está informando del accidente?

NOTA:

Las personas con problemas circulatorios que estan expuestos a vibraciones excessivas peuvent sufir lesiones en los vasos sanguineos o en el sistema nervioso.

La vibración puede provocar los siguientes sinitomas en los dedos, manos o muñecas: “adormecimiento”, hormigueo, dolor, sensación punzante, alteración del color de la piel o de la piel.

Si sufre uno de这些东西 sintomas, acuda a un medico.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella.

Funcionamento del interruptor (Fig. 5)

PRECAUCION:

  • Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor disparador funciona como es debido y de que vuelva a la posición "OFF" (apagado) al soltarlo.

Para evaporar que el disparador del interruptor se Occione accidentallyse proporciona un boton de bloqueo.

Para poder en marcha la herramienta, presione el botón de bloqueo y tire del disparador del interruptor.

Suelte el interruptor disparador para detener la herramienta.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramunta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo en ella.

Instalación o extracción de lajeta de sierra

PRECAUCION:

  • Asegürese quando se esté apagada y desenchufada antes de instalar o extraer laadena de sierra.
  • Protejase con guantes siempre que instale o extraiga lacedena de sierra.
  • Para extraer laceda de sierra, mueva la palanca en posicion vertical. (Fig. 6)
  • Presione la palanca y manténgala presionada a la vez que la gira en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflójar la tuerca hasta que pueda extraer la cubierta de la rueda dentada. (Al presionar la palanca, está queda ajustada en la tuerca.)
  • Gire el dial de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj para destensar la cadena de sierra.
  • Extraiga la cubierta de la rueda dentada.
  • Extraiga laceda de sierra y la barra de guia de la sierra de cedena.
  • Para instalar la cadena de sierra, ajuste un extremo de la cadena de sierra en la parte superior de la barra de guía y el(other extremo alrededor de la rueda dentada. (Fig. 7)

En este momento, ajuste laceda de sierra tal y como se muestra en la Fig. para que gire en la direccion de la flecha.

  1. Coloque la barra de guía sobre la sierra de cadena.
  2. Gire el dial de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj para deslizar el pasador de ajuste en la direccion de la flecha. (Fig. 8)
  3. Coloque la cubierta de la rueda dentada en la sierra de casa de forma que el gancho situado en la cubierta trasera quede insertado en un orificio de la sierra de casa y el pasador de ajuste en un orificio(PCequefo de la barra de guia.(Fig.9)
  4. Presione la palance y mantengala presionada,mientras la gira Completely en sentido de las agujas del reloj para aplar la tuerca.A continuacion, gire un cuarto de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar ligeramente la tuerca. (Fig. 10)

Ajuste de la tension de la capena de sierra

Laceda de sierra pueede aflojarse despues de muchas horas de uso. Revise periodicamente la tension de laceda de sierra antes de utilizesla.

Mueva la palianca en posicion vertical. (Fig. 11)

Presione la palanca. Con la palanca presionada, gire un cuarto de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar ligeramente la tuerca. (Al presionar la palanca, esta queda ajustada en la tuerca.) (Fig. 12)

Gire el dial de ajuste paraJKLM de la cuestion de sierra. Agarre la cuestion de sierra por la mitad de la barra de guía y elevela. El espacio entre la barra de guía y la correa de unión de la cuestion de sierra debe medir de 2 a 4 mm aproximamente. Si el espacio no mide de 2 a 4 mm, gire ligeramente el dial de ajuste que sujeta la barra de guía. En este momento, ajuste con el extremo de la barra de guía ligeramente elevado. (Fig. 13)

Con la palanca presionada, gire Completely en sentido de las agujas del reloj para disfrutar la tuerca firmamente. (Fig. 14)

Devuelva la palanca a su posicion original. (Fig. 15)

PRECAUCION:

  • Si laadena de sierra está demasiado tensada, pueda romperse, desgastar la barra de guía y romper el dial de ajuste.
  • La instalación o extracción de laceda de sierra deben realizarse en un lugar libre de polvo de sierra o similares.

MANEJO

Lubricación

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herr模板 está apagada y desenchufada antes de lubricar la celda de sierra.

Lubrique la cadena de sierra con un aceite para cadenas de sierra biodegradable con un agente adherente. El agente adherente del aceite para cadenas de sierra evita que el aceite se elimine de la sierra con excessiva rapidez. No se deben usar aceites minerales, cuando son dañinos para el medioambiente. (Fig. 16)

PRECAUCION:

  • Evite que el aceite entre en contacto con la piel y los ojos. El contacto con los ojos provoca irritación. Si entra en contacto con los ojos, lávelos inmediamente con abundante agua y consulte a un doctor en seguida.
  • No utilise nunca aceite residual. El aceite residual contiene sustancias cancerigenas. Los contaminantes del aceite residual peuvent provocar un desgaste accelerado de la bomba de aceite, la barra y la cadena. El aceite residual es dañino para el medioambiente.
  • Cuando llene la sierra de capena con aceite para capena por primera vez, o cuando rellene el deposito afterwards de que se haya vaciado por Completely,añada aceite hasta el borde inferior del cuello de llenado. De

lo contrario, es possible que el aceite no se distribuya correctamente.

Limpie a fondo el area alrededor de la tapa de llenado de aceite que se muestra en la Fig. para evitar que entre sociedad en el deposito de aceite. (Fig. 17)

Desatornille la tapa de llenado de aceite yañada aceite hasta el borde inferior del cuello de llenado.

Atornille-Newamente y con firmeza la tapa de Ilenado de aceite.

Limpie con cuidado el aceite para capena que haya podido salpicar.

Si utilizes la sierra de cadena por primera vez, el aceite para cadenas de sierra puede tardar un par de instantos en起初 su efecto lubricante sobre el mecanismo de la sierra. Accione la sierra sinarga hasta que se lubrique el mecanismo (consulte "COMPROBACIONES").

La capacité del deposito (200 ml) es suficiente para unos 30 Minutes de uso.

COMPROBACIONES

Antes de empezar a trabajo, realice las siguientes comprobaciones:

Comprobación de la tensión de la capena (Fig. 18)

ADVERTENCIA:

  • Desenchufe siempre la herramienta de la toma de corriente antes de proprobar la tension de la cadena ypongase guantes de seguridad.

Laadena de sierra está bien tensada si entra en contacto con la parte inferior de la barra y si pueda elevarse de 2 a 4 mm aproximadamente desde la barra con una leve presión del dedo.

Compruebe con fecuencia la tension de la cadena, ya que las cuales cadenas peuvent alargarse. Unaceda demasiado floja puede salirse de la barra, por lo que supone un risco de accidente.

Si la受害者 está demasiado floja: consulte la sección titulada "Ajuste de la tensión de la受害者 de sierra" y ajuste nuevomente la tensión de la受害者 de sierra.

Comprobación de la做的事情 del interruptor

PRECAUCION:

Desenchufe siempre la herramienta antes de probar el interruptor disparador. Se prohibe bloquear el interruptor disparador en la posicón ON. Nocede ser possible presionar el interruptor disparador a menos que se haya presionado primero el botón de desbloqueo.

El interruptor disparador no debe atascarse en la posicion presionada. Al soltarlo, el interruptor disparador debe volver inmediamente a la posicion OFF y el boton de desbloqueo debe volver a su posicion original. (Fig. 19)

Comprobación del freno de laadena

NOTA:

  • Si la sierra de cadena no se pone en marcha, pueda ser que el freno de la cadena está suelo. Tire correctamente del protector de manos hacía antes hasta que sienta que se acopla.

Sujete la sierra de cadena con ambas manos cuando la encienda. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango delantero con la izquierda. La barra y la cadena no deben estar en contacto con ningún objeto.

Presione primo el botón de desbloqueo y, a continuación, el interruptor disparador. Laceda de sierra se pondrá en marcha inmediamente.

Presione el protector de mano hacía adelante con el reversal de la mano. Laceda de sierraDebe detenerse inmediamente. (Fig. 20)

PRECAUCION:

  • Si laadena de sierra no se detiene inmediamente al realizar esta prueba, no deben utilizar la sierra bajo ningúnconcepto. Consulte a un taller de reparaciones especialista en MAKITA.

Comprobación del freno de detencion

Encienda la sierra deadena.

Suelte completeness el interruptor disparador. La cadena de sierra debe detenerse en menos de un segundo.

PRECAUCION:

  • Si laceda de sierra no se detiene en menos de un segundo al realizar esta prueba, noDebeutilizar la sierra.Consulte a un taller de reparaciones especialista en MAKITA.

Comprobación del aceite de laadena (Fig. 21)

Antes de empezar a trabajo, compruebe el nivel de aceite del deposito y la distribución de aceite.

El nivel de aceite puede verse en el cristal del visor que se muestra en la Fig..

Compruebe la distribución de aceite de la?sigue manera:

Ponga en marcha la sierra de cadena.

Con la sierra en configuracion, sujete la sierraunos 15 cm por encima de un tronco o de la tierra. Si la lubricacion es adecuada, el pulverizador de aceite producirá una ligera huella de aceite. Observe la direccion del viento y no se exponga innecesariamente a la pulverizacion de aceite.

PRECAUCION:

  • Si no se forma una huella de aceite, no utilise la sierra. De lo contrarío, la vida usable de laarena puede verse reducida. Compruebe el nive del aceite. Limpie la ranura de alimentación de aceite y el orificio de alimentación de aceite en la barra (consulte "MANTENIMIENTO").

TRABAJO CON LA SIERRA DE CADENA

Corte de troncos

Cuando corte troncos, apoye el carril dentado que se muestra en la Fig. sobre la madera que va aURTAR.

(Fig. 22)

Con la cadena de sierra en funciona, siere la madera utilizando el mango trasero paraEARla sierra y el mango delantero para guiarla. Utilice el carril dentado como pivote.

Siga cortando aplicando una liga presión en el mango delantero y moviendo ligeramente hacía antes la sierra.
Mueva el carril dentado introduciendo más en la madera y eleve nuevomente el mango delantero.

Si realiza various cortes, apague la sierra de capena entre corte y corte.

PRECAUCION:

  • Si utilizes el borde superior de la barra paraURTAR,la sierra de casa podria desviarse en dirección hacia usted si la casa queda atrapada. Por este motivo, corte con el borde inferior, de forma que la sierra se desvie lejos de su cuerpo. (Fig. 23)

Si se tratate de madera sometida a tension, corte primero el lado bajo presión (A). Luego realice el corte final en el lado bajo tension (B). De esta forma evitará que la barra quede atrapada. (Fig. 24)

Tala de ramas

PRECAUCION:

  • La tala de ramas sóloDebe ser realizada por personas que hayan recibido tal formacion. Existe el peligro de retroceso de la herramienta.

Cuando tale ramas, apoye la sierra de cada sobe el tronco si es posible. No corte con el extremo de la barra, puis podria provocar el retroceso de la herramienta.

Preste especial atencion a las ramas sometimes a tension. No corte desde abajo las ramas que no tengan apoyo.

No seonga encima del tronco talado cuando tale las ramas.

Perforación y cortes paralelos a la fibra

PRECAUCION:

  • La perforación y los cortes paralelos a la fibra deben ser realizados únicamente por personas con una formación especial. La posibiliidad de retroceso puede provocar lesiones.

Realice cortes paralelos a la fibra en un ángulo lo más plano posible. Realice el corte con el mayor cuidado, puis no es possible utilizar el carril dentado. (Fig. 25)

Tala de arboles

PRECAUCION:

  • La tala de árboles sólo debe ser realizada por personas que hayan recibido tal formación. Es un trabajo peligioso.

Observe las normas locales si desea talar un árbol.

(Fig. 26)

  • Antes de起初 el trabajo de tala, asegürese de que:

(1) Sólo se encuentran en las cercanías las personas que van a intervenir en la tala.
(2) Todas las personas que intervienen en el trabajo tienen una via de Retirement en estorbos en un rango de 45^ aproximadamente enequalquier lado del eje de tala. Tenga en cuenta el riesgo adicional que supone tropezar con cables electricos.
(3) La base del tronco no Tiene objetos extraños, raíces ni ramos.

(4) No hay ninguna persona u objerto en una distancia igual al doble y medio de la longitud del árbol en la direccion en que este va a caer.

  • Tenga en cuenta los siguientes aspectos en cada uno de los árboles:

  • Dirección de inclínación.
    Ramas secas o sueltas.

  • Altura del árbol.
    Saliente natural.
  • Si el árbol está PODrido o no.

  • Tenga enIELDa la direcction y la velocidad del viento. No realice problemas de tala si el viento sopla a rachas fuertes.

  • Recorte de raíces dilatadas: comience por las más grandes. Realice primero el corte vertical y bajo el horizontal. (Fig. 27)
    Realice un corte en la base del árbol: este corte determinina la direccion en la que caera el árbol y lo guía. Se realiza en elgado hacía el qualde caer el árbol. Realice el corte lo más cerca de la tierra como sea posible. Primero realice el corte horizontal con una profundidad de 1/5 a 1/3 del diametro del árbol. No realice un corte demasiado grande. A continuación, realice el corte diagonal.
  • Corte las correcciones en toda la anchura del corte realizado en la base. (Fig. 28)
    Realice el corte trasero un poco más abriba que el corte de la base. El corte trasero deben ser exactamente horizontal. Deje aproximadamente una décima parte del diametro del tronco entre el corte trasero y el corte de la base. Las fibras de madera de la parte del tronco no cortada actuan como bisagra. No corte directamente a工程技术 de las fibras bajo ningúnconcepto, puis de lo contrario el árbol caera libremente. Inserte cuñas en el corte de la base a su tiempo.
  • Sólo debe utilizes cuñas de aluminio o plástico para mantener el corte de la base abierto. El uso de cuñas de hierro está prohibido.
  • Manténgase en pie+junto al árbol que va a caer. Mantenga unaarea despejada en la parte trasera del árbol que va a caer con un ángulo máximo de 45^ aequalquier lado del eje del árbol (consulte la Fig. relativa al“área de tala"). Preste atencion a las ramas que caen.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo de inspections o mantenimiento en ella.
  • Póngase sempre guantes cuando realiceylvanialerquequier tarea de inspections o mantenimiento.

Realice a intervalos regulares el trabajo de mantenimiento descripto a continuacion. Sólo se acceptoran reclamaciones de garantías si se realizan estas operaciones correctamente y de forma regular.

El usuario sólo puede realizar el trabajo de mantenimiento descririto en este manual de instructaciones.

Cualquier除外o debe ser realizado por un taller de reparaciones especialista en MAKITA.

Limpieza de la sierra de cadena

Limpie la sierra regularmente con un trapo limpio. Los mangos, en concreto, no deben ensuciarse de aceite.

Comprobación del alojamento de plástico

Realice regularamente inspections visuales de todas las piezas del alojamento. Si se daña alguna pieza, llévela inmediamente a un taller de reparaciones especialista en MAKITA para que la repare adecuadamente.

Afilado de la cadena de sierra

PRECAUCION:

Desenchufe siempre la herramienta de la toma de corriente ypongase guantes de seguridad cuando realice problemas en la capena de sierra. (Fig. 29)

Afile la cadena de sierra cuando:

  • Se produzca polvo de sierra harinoso alURTAR maderahumeda.
  • Laceda penetre en la madera con dificultad, incluso si se aplica una fuerte presión.
  • El borde de corte estávisiblemente dañado.
  • La sierra se desplace a la izquierda o la derecha en la madera. El motivo de este comportamento es que laadena de sierra no está aflada de forma uniforme o quesolestañanadeunlado.

Afile la cuestion de sierra con fecuencia pero extraiga solamente un poco de material cada vez.

Dos o tres golpes de lima suelen ser suficientes para el aflido rutinario de la sierra.

Si ha sido various vezes laceda sierra, llevela a un taller de reparaciones especialista en MAKITA para que la afilen.

Criteria de afilado:

  • Todas las cortadoras deben tener la misma longitud (dimisión a). Las cortadoras de Distinta longitud evitan que laceda funciona suavamente y pueda hacer que se rompa.
  • No afile laceda cuando la longitud de la cortadoraonga menos de 3 mm. En tal caso, debenCambiar lacedena.
  • El grosor de las virutas viene determinado por la distancia entre el calibre de profundidad y el borde de corte. Para Obtener los最好的 resultados de corte, debe haber una distancia de 0,5 mm entre el borde de corte y el calibre de profundidad. (Fig. 30)

ADVERTENCIA:

  • Si la distancia es excessiva, aumento el riesgo de retroceso.
  • La distancia del ángulo de 30^ deulfillado debe ser la misma en todas las cortadoras. Las diferencias de ángulo provocan que laceda se mueva con dificultad y de forma no uniforme, que se acelere el desgaste y que se rompa laceda.
  • El ángulo de 80^ de la placalateral de la cortadora viene determinado por la profundidad de penetración

de la lima redonda. Si se utilizes correctamente la limapecifiedada, se produce automatistically el ángulo de la placàlateralcorrecto.(Fig.31)

Lima y guia de lima (Fig. 32 - 34)

  • Para aflar la受害者, utilise una lima redonda especial (accesorio optional) para cadenas de sierra, con un diametro de 4,5 mm. Las limas redondas normales no son adequadas.
  • La lima soloDebe aplicarse al material en el golpe de avance. Retire la lima del material en el golpe de retroceso.
  • Afile primero la cortadora de menor longitud. La longitud de esta cortadora sera la dimisión de calibre para todas lasDEMás cortadorasde laceda de sierra.
  • Guie la lima como se muestra en la Fig.. La lima puede guiarse con mayor calidad si se utilizes un portalimas (accesorio optional).
  • El portalimas tiene marcas que indican el ángulo de aflado correcto de 30^ (alinee las MARCAS en paralelo a laceda de sierra) y limita la profundidad de penetración (a 4/5 del diametro de la lima).
  • Trasular laceda, comprueba la alterua del calibre de profundidad con la herramienta para medir el calibre de laceda (accessorio optional).
  • Retirerialquiermaterialquepuedasalirproyectado, porpequeñoquesea,conuna limaplanesapecial (accessooptional).
  • Remate nuevomente la parte delantera del calibre de profundidad.

Limpieza de la barra de guía y lubricación de la rueda dentada de returno

PRECAUCION:

  • Póngase siempre guantes de seguridad para realizar estaarea. Las rebabas poderprovocarlesiones. (Fig. 35)

Inspeccione regularmente las superficies de
funcionamento de la barra para ver si esstan dañadas. Limpielas con una herramienta adecuada y retire las rebabas si es necessario.

Si la sierra de cada se usa con Frequencia, lubrique el cojinete de la rueda dentada de returno al menos una vez pormania. Ante deañadir grasa baja, limpie cuidadosamente el orificio de 2 mm en el extremo de la barra de guía e introduzca unaLEEa candida de grasa multiuso (accesorio optional) en el orificio.

Limpieza de la guía de aceite (Fig. 36)

  • Limpie regularamente la ranura de la guía de aceite y el orificio de alimentación de aceite en la barra.

Limpieza del filtró del aceite del orificio de descarga de aceite

En el filtro del aceite del orificio de descarga de aceite se pueda acumular suciedad o��encias particulas durante el funciona.

Las pequeñas partículas o lajecuidad que se acumulan en el filtro del aceite pueda dificultar el flujo de descarga

de aceite y causar una insuficiencia de lubricacion en toda la casa de sierra.

Cuando el engraso de lacedena sea escaso en la parte superior de la barra de guía, limpie el bajo de lasuma眼看.

Desenchufe la herramenta de la corriente electrica.

Retire la cubierta de la rueda dentada y la cadena de la sierra de la herramienta. (Consulte la seccion titulada "Instalacion o extracion de la cadena de la sierra".)

Retire la tuerca de retencion con un destornillador bajo de punta plana o una herramienta similar. (Fig. 37)

Extraiga el filtro de la sierra de cada y retire laspeguerasparticas o la suciedad.

Cuando el filtro está demasiado sucio, replácelo por uno nuevo.

Enchufe la herramienta. (Fig. 38)

Tire del interruptor disparador para desalojar lajecidad o las particulas del orificio de descarga descargando aceite de laarena.

Desenchufe la herramienta de la corriente eléctrica. (Fig. 39)

Insete el filtro de aceite limpio en el orificio de descarga de aceite. Cuando el filtro está demasiado sucio, replácelo por uno nuevo. (Fig. 40)

Inserte la tuerca de retencion con elazo correcto hacia arriba, como se muestra en la ilustracion, en el orificio de descarga de aceite para fjjar el filtro. Cuando el filtro no se pueda fjjar porque la tuerca de retencion esde deteriorada, reemplacela por una nuevo.

Vuelva a montar la cubierta de la rueda dentada y la cadena de la sierra en la herramienta. (Fig. 41)

Nuevas cadenas de sierra

Utilice alternativamente dos o tres cadenas de sierra para que la受害者 de sierra, la rueda dentada y las superficies de funciona el potrer de desgasten uniformamente.

Gire la barra 180^ cuando cambie la cadena para que las ranuras de la barra se desgasten uniformamente.

PRECAUCION:

  • Utilice solamente cadenas y barras aprobadas para este Modelo de sierra (consulte "ESPECIFICACIONES"). (Fig. 42)

Antes de instalar una nuevoceda de sierra,compruebe el estado de la rueda dentada.

PRECAUCION:

  • Si la rueda dentada está desgastada, podría做不到 laewsuda cndena de sierra. En este caso, sustituya la rueda dentada.

Coloque siempre un anillo de retencion cuando sustituya la rueda dentada.

Mantenimiento de laceda y de los frenos de detencion

Los sistemas de freno son una característica de seguridad muy importantes. Al igual querialquier除外 componente de la sierra de capena, pueda sufrir un

cierto grado de desgaste. Deben ser inspeccionados regularmente en un taller de reparaciones especialista en MAKITA.Esta medida es para su propia seguridad.

Almacenamento de la herr模板

El aceite para carradas de sierra biodegradable solo puede almacenarse durante un periodo limitado.

Dos años despuestos de su fabricación, los aceites biológicos comienzan a adquirir una calidad adhesiva y provocan daños en la bomba de aceite y en los componentes delsystemadelubricacion.

  • Cuando no vaya a utiliser la sierra deadena durante un periodo superior a este plazo, vacie el deposto de aceite y llénelo con unaITTLE cantiago de aceite para motor (SAE 30).
  • Ponga en marcha la sierra brevamente para extraer los residuos del aceite biológico del deposito, el sistemas de lubricación y el mecanismo de la sierra.

Tras dejar de utiliser la sierra de capena, se produciran pequeñas fugas de aceite de capena durante algunos tiempo. Esto es normal y no indica ningún fallo.

Almacene la sierra de cadena sobre una superficie adecuada.

Antes de volver a utiliser la sierra de cadena, llene el depuesto con aceite para cadenas de sierra BIOTOP nuevo.

Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los problemas de reparación y otros problemas de mantenimiento y ajustepearablyserrealizadosencentros de servicios autorizadosde Makita,utilizando sempre repuestos Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Se recomienda el uso de这些东西 accesorios o complementos con la herramipta Makita especified en este manual. El uso de others accesos o complementos puede conllevar el rísgo de occasionar daños corporales. Utilice los accesos o complementos solamente para su fin establisho.

Si necesitarialquierayuda paraobtenermasinformacionrelativaaestos accesorios,pregunte alcentro de service Makita local.

  • Cadena de sierra
    Vaina
  • Barra de guía completa
  • Calibre de capena
    Lima redonda de 4,5 mm
    Lima plana
  • Portalimas con lima de 4,5 mm
  • Mango de lima
  • Aceite para sierras deadena 1 I BIOTOP
  • Aceite para sierras deadena 5 I BIOTOP
    Grasa multiuso
  • Pistola de engrase

PORTUGUES

Peças fornecidas

Prácticas de trabajo seguras

Antes devenir a trabajo, verifique o;nível de oleo no deposito e o fornecimento de oleo.

O[nivel do oleo pode ser visto no visor, tal como indicado na ilustracao.

Verifique o fornecimento de oleo da segunte forma:

Ligue a moto-serra.

Retire o filtro da serra e remove o pó ou��eras partículas que nele existam.

Declaración de conformidad de la UE

El abajo firmante, Kanzaki,debitamente autorizzato,declare que las maquinas MAKITA,

Tip: 211

N^o de identificacion de modelo de UE:

UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 cumple con los requisitos estandar de segundad e higiene de las directivas de la UE pertinentes:

directiva de la UE sobre maquinaria 98/37/EC, directiva EMC de la UE 89/336/EEC (corregida por las directivas 91/263/EEC, 92/31/EEC y 93/68/EEC), directiva sobre emisión de ruidos 2000/14/EG.

Los requisitos de las directivas de la UE anteriores se implementaron principalmente según los siguientes estandares: EN50144-2-13, EN 55014, EN 55014-2, EN60555-T3, -T3/A1, EN 61000-3-2. El procedimiento de evaluación de conformidad 2000/14/EG se realizó según Anexo V. El nive del potencia sonora medido (Lwa) es de 100 dB(A). El nive del potencia sonora garantizo (Ld) es de 101 dB(A). El examen CE de tipo según 98/37/EG fue realizado por: TÜV Product Service GmbH, Zertifizierungsstelle, Ridlerstraße 31, D-80339 München.

Yasuhiko Kanzaki CE 2005

MAKITA UC3520A - N^o de identificacion de modelo de UE: - 1

Director Amministratore Directeur

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : UC3520A

Categoría : Motosierra