STIHL TSA 230 - Broyeur

TSA 230 - Broyeur STIHL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TSA 230 STIHL en formato PDF.

📄 460 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice STIHL TSA 230 - page 66
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoAmoladora de corte inalámbrica (Esmeriladora)
ModeloSTIHL TSA 230
Tipo de bateríaIones de litio, Serie STIHL AP
Velocidad máxima del husillo6650 rpm
Diámetro de la muela abrasiva230 mm (9 pulgadas)
Grosor máximo de la muela3 mm
Diámetro del agujero22.23 mm (7/8 pulgadas)
Par de apriete20 Nm (177 lbf·in)
Profundidad máxima de corte70 mm (2.756 pulgadas)
Peso (sin batería ni muela)3.9 kg (8.6 lbs)
Presión máxima del suministro de agua4 bar (58 psi)
Nivel de presión sonora (cortando hormigón)103 dB(A)
Nivel de potencia acústica114 dB(A)
Nivel de vibración (mango izquierdo)3.5 m/s²
Cargadores compatiblesSTIHL AL 100, AL 300, AL 500
Fuente de alimentaciónInalámbrico, alimentado por batería
Modos de corteCorte en húmedo y en seco
Tipo de protectorProtector de muela abrasiva ajustable
Palanca de bloqueoSí, evita el arranque accidental
Bloqueo del husilloSí, para cambios de muela
Accesorio de aguaIntegrado, con válvula de cierre

Preguntas frecuentes - TSA 230 STIHL

¿Qué tipo de batería usa la STIHL TSA 230?
La TSA 230 usa una batería de iones de litio Serie STIHL AP. Use solo baterías genuinas STIHL AP para un rendimiento y seguridad óptimos.
¿Puedo cortar madera con la TSA 230?
No, la TSA 230 está diseñada solo para cortar materiales minerales, acero y metal. No debe utilizarse para cortar madera u objetos de madera.
¿Cómo evito el retroceso al usar esta amoladora de corte?
Para evitar el retroceso, siempre sujete la máquina firmemente con ambas manos, evite usar el cuarto superior de la muela abrasiva para cortar, no atasque la muela y asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujeta. Lea la sección 'Fuerzas reactivas' en el manual.
¿Necesito usar agua al cortar?
Se requiere agua para el corte en húmedo con muelas abrasivas de diamante para reducir el polvo y prolongar la vida de la muela. Para muelas de resina compuesta, verifique si están diseñadas para uso húmedo o seco. Use siempre al menos 0.6 L/min para muelas de diamante.
¿Cómo cargo la batería?
Use un cargador STIHL (AL 100, AL 300 o AL 500). Inserte la batería en el cargador hasta que encaje. Los LED indican el estado de carga. Se alcanza la carga completa cuando los LED se apagan. Cargue a temperatura ambiente (5–40 °C).
¿Cuál es la profundidad máxima de corte?
La profundidad máxima de corte es de 70 mm (2.756 pulgadas) tanto para muelas abrasivas de diamante como de resina compuesta.
¿Con qué frecuencia debo mantener la TSA 230?
Realice una inspección visual antes de cada uso. Limpie la máquina y revise la muela abrasiva después de cada uso. Consulte la tabla de mantenimiento en el manual para tareas semanales, mensuales y anuales, como limpiar las entradas de aire y verificar el sistema de agua.
¿Puedo usar la TSA 230 bajo la lluvia?
Sí, la máquina está diseñada para trabajar en condiciones de lluvia o humedad. Sin embargo, después del uso, deje que la máquina y la batería se sequen por separado. No deje la amoladora de corte al aire libre bajo la lluvia.
¿Qué equipo de protección personal (EPP) se requiere?
Use siempre gafas de seguridad (EN 166), protectores auditivos, botas con punta de acero, guantes resistentes y una mascarilla antipolvo al cortar. Para cortar acero, use ropa ignífuga. Use un casco si hay riesgo de caída de objetos.
¿Cómo cambio la muela abrasiva?
Primero, retire la batería. Presione y mantenga presionado el bloqueo del husillo, use la llave combinada para aflojar el tornillo hexagonal, retire la arandela de empuje frontal y deslice la muela vieja. Coloque la muela nueva (preste atención a la dirección de rotación en las muelas de diamante), vuelva a colocar la arandela, apriete el tornillo a 20 Nm.

Preguntas de los usuarios sobre TSA 230 STIHL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TSA 230 - STIHL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TSA 230 de la marca STIHL.

MANUAL DE USUARIO TSA 230 STIHL

1 Notas relativas a este manual de instrucciones....66
2 Indicaciones relativas a la seguridad...... 66
3 Fuerzas de reacción.... 72
4 Técnica de trabajo.... 73
5 Ejemplos de aplicación.... 74
6 Discos....77
7 Discos de resina sintética.... 78
8 Discos de diamante.... 78
9 Colocar / cambiar el disco....80
10 Conectar el cargador a la red eléctrica..... 81
11 Cargar el acumulador.... 82
12 LEDs en el acumulador....83
13 LED en el cargador.... 85
14 Establecer la alimentación de agua...... 85
15 Conectar la máquina....85
16 Desconectar la máquina.... 86
17 Guardar la máquina.... 87
18 Instrucciones de mantenimiento y conservación.... 88
19 Minimizar el desgaste y evitar daños.....88
20 Componentes importantes....89
21 Datos técnicos.... 90
22 Subsanar irregularidades de funcionamiento.... 91
23 Indicaciones para la reparación.... 92
24 Gestión de residuos.... 93
25 Declaración de conformidad UE...... 93
26 Declaración de conformidad UKCA...... 93
27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas....94

Distinguidos clientes:

Muchas gracias por haber depositado su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.

Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.

En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.

Atentamente

STIHL TSA 230 - Atentamente - 1
Dr. Nikolas Stihl

1 Notas relativas a este manual de instrucciones

Este manual de instrucciones se refiere a una tronzadora de acumulador STIHL, llamada también máquina a motor o máquina en este manual de instrucciones.

1.1 Símbolos gráficos

Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.

1.2 Marcación de párrafos de texto

STIHL TSA 230 - Marcación de párrafos de texto - 1

ADVERTENCIA

Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.

INDICACIÓN

Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes.

1.3 Perfeccionamiento técnico

STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.

De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.

2 Indicaciones relativas a la seguridad

STIHL TSA 230 - Indicaciones relativas a la seguridad - 1

Será necesario observar medidas de seguridad especiales al trabajar con la tronzadora, porque se trabaja a un velocidad de giro muy elevada del disco.

STIHL TSA 230 - Indicaciones relativas a la seguridad - 2

Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia de las

indicaciones de seguridad puede tener consecuencias mortales.

2.1 Tener en cuenta en general

Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras.

Para patronos de la Unión Europea es obligatoria la directriz 2009/104/CE – seguridad y protección de la salud al trabajar los usuarios con máquinas y equipos.

El uso de máquinas que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o también comunales.

Al trabajar por primera vez con esta tronzadora: dejar que el vendedor o un experto le muestre cómo se maneja con seguridad – o tomar parte en un cursillo apropiado.

Los menores de edad no deberán trabajar con esta tronzadora – a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo tutela.

No dejar que se acerquen niños, animales ni espectadores.

El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades.

Prestar o alquilar la tronzadora únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre también el manual de instrucciones.

Quien trabaje con esta tronzadora deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones. Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar a su médico sobre la posibilidad de trabajar con una tronzadora.

Tras haber ingerido bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se deberá trabajar con esta tronzadora.

En caso de condiciones meteorológicas desfavorables (lluvia, nieve, hielo, viento), aplazar el trabajo – ¡alto riesgo de accidente!

STIHL TSA 230 - Tener en cuenta en general - 1

Sacar el acumulador de la tronzadora en caso de:

2 Indicaciones relativas a la seguridad español

  • Realizar trabajos de comprobación, ajuste y limpieza
  • Al colocar o cambiar el disco
  • Montaje y desmontaje de accesorios, ejecución de ajustes
    – Ausentarse de la tronzadora
  • Transporte
  • Almacenamiento
  • Realizar trabajos de reparación y mantenimiento
  • En caso de peligro y en caso de emergencia

De esta manera, el motor no puede arrancar accidentalmente.

2.2 Aplicación para trabajos apropiados

La tronzadora está prevista únicamente para tronzar. No es apropiada para tronzar madera u objetos leñosos.

No emplear la tronzadora para otros fines – ¡peligro de accidente!

El polvo de amianto es extremadamente peligroso para la salud – ¡no tronzar nunca amianto!

STIHL recomienda trabajar con la tronzadora con acumuladores STIHL del tipo AP.

Al tratarse de trabajos que no se realicen en el suelo, la tronzadora sólo se deberá emplear con acumuladores STIHL del tipo AP colocados directamente.

No realizar modificaciones en la tronzadora – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados.

2.3 Ropa y equipamiento de trabajo

Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios.

STIHL TSA 230 - Ropa y equipamiento de trabajo - 1

La ropa deberá ser apropiada y no estorbar. Ponerse ropa ceñida – traje combinado, no abrigo de trabajo.

Al tronzar acero, llevar ropa de material difícilmente inflamable (p. ej. de cuero o algodón tratado para ahogar las llamas) – no fibras sintéticas – ¡peligro de incendio por el vuelo de chispas!

La ropa deberá estar exenta de depositaciones inflamables (virutas, combustible, aceite, etc.).

No ponerse prendas que se puedan enredar en piezas móviles de la máquina – bufanda, cor-

bata, artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y asegurarlo.

STIHL TSA 230 - Ropa y equipamiento de trabajo - 2

Ponerse botas protectoras con suelas adherentes y a prueba de resbalamiento con caperuza de acero.

STIHL TSA 230 - Ropa y equipamiento de trabajo - 3

ADVERTENCIA

STIHL TSA 230 - ADVERTENCIA - 1

Para reducir el peligro de lesiones oculares, utilizar unas gafas protectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que las gafas protectoras estén bien puestas.

Utilizar una protección acústica "individual", p. ej., protectores de oídos.

Llevar casco protector si existe el peligro de que pudieran caer objetos.

STIHL TSA 230 - ADVERTENCIA - 2

Durante el trabajo se pueden generar polvos (p. ej. material cristalino del objeto a tronzar), vapores y humo – ¡peligro para la salud!

En caso de generarse polvo, llevar siempre una mascarilla protectora contra el polvo.

Si se esperan vapores o humo (p. ej. al tronzar materiales compuestos), ponerse un protector para la respiración.

STIHL TSA 230 - ADVERTENCIA - 3

Llevar guantes de protección robustos de material resistente (p. ej. de cuero).

STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal.

Revisar el estado del equipo y sustituir las piezas que estén dañadas.

2.4 Transporte

Antes del transporte – aun en trayectos cortos – desconectar siempre la máquina (colocar el bloqueo de seguridad en ☐ y sacar el acumulador de la tronzadora. De esta manera, el motor no puede arrancar accidentalmente.

De haberse mojado la tronzadora o el acumulador, dejar que se sequen separados entre sí. Durante el transporte, asegurarse de que la tronzasora y el acumulador permanezcan secos. Transportar el acumulador en recipientes limpios y secos; no emplear recipientes de transporte metálicos.

Transportar la tronzadora sólo con el acumulador quitado.

español 2 Indicaciones relativas a la seguridad

Llevar la tronzadora sólo por el asidero tubular – el disco, orientado hacia atrás.

No transportar nunca la tronzadora con el disco montado – ¡peligro de rotura!

En vehículos: asegurar la tronzadora para que no vuelque ni se dañe.

2.5 Limpiar

Limpiar las piezas de plástico con un paño. Los detergentes agresivos pueden dañar el plástico.

Limpiar de polvo y suciedad la tronzadora – no emplear productos disolventes de grasa.

Limpiar las hendiduras de aire de refrigeración si fuera necesario.

Aspirar las virutas de metal – no soplarlas con aire comprimido.

Mantener limpias las ranuras de guía del acumulador – limpiarlas si lo requiere su estado.

No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la tronzadora. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la tronzadora.

No salpicar la tronzadora con agua.

2.6 Accesorios

Acoplar únicamente discos o accesorios que hayan sido autorizados por STIHL para esta tronzadora o piezas técnicamente similares. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo discos o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de accidentes o daños en la tronzadora.

STIHL recomienda emplear discos y accesorios originales STIHL. Las propiedades de éstos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario.

STIHL TSA 230 - Accesorios - 1

No usar nunca hojas de sierra circular, herramientas con filos de metal duro, salvamento, madera u otras herramientas dentadas – ¡peligro de lesiones mortales! A diferencia de la eliminación uniforme de partículas que tiene lugar al usar discos, los dientes de la hoja de sierra circular se pueden clavarse en el material durante el corte. Ello origina unas características de corte agresivas y puede provocar fuerzas de reacción descontroladas y extremadamente peligrosas (salto hacia arriba) de la tronzadora.

2.6.1 Tope de profundidad con racor de aspiración

El "tope de profundidad con racor de aspiración" se puede adquirir como accesorio especial y se puede emplear para tronzar en seco materiales minerales. Tener en cuenta la hoja de instrucciones adjuntada al accesorio especial y guardarla en un lugar seguro.

Al cortar en seco material mineral, se puede reducir esta molestia provocada por el polvo generado por medio del "tope de profundidad con racor de aspiración" en combinación con un sistema de aspiración.

En caso de generarse polvo, llevar siempre una mascarilla protectora.

Si se esperan vapores o humo (p. ej. al tronzar materiales compuestos), ponerse un protector para la respiración.

El sistema de aspiración empleado tiene que estar homologado para aspirar material mineral y corresponder a la clase de polvo M.

Para evitar efectos electrostáticos, emplear un tubo flexible de aspiración antiestático. De lo contrario, existe el peligro de perder el control

Para gestionar los residuos del material aspirado, tener en cuenta el manual de instrucciones del sistema de aspiración.

Por medio del "tope de profundidad con racor de aspiración" se puede ajustar la profundidad de corte deseada.

2.7 Accionamiento

2.7.1 Acumulador

Tener en cuenta la hoja de instrucciones adjuntada o el manual de instrucciones del acumulador STIHL y guardarlos en un lugar seguro.

Para otras indicaciones de seguridad más deta-lladas – véase www.stihl.com/safety-data-sheets

Proteger los acumuladores STIHL y la correa portaacumuladores STIHL contra el vuelo de chispas al tronzar acero – ¡peligro de incendio y explosión!

Mantener apartados los acumuladores STIHL del agua sucia (p. ej. de áridos o materiales sólidos), líquidos conductores y objetos metálicos (p. ej. puntas, monedas, artículos de joyería, virutas de metal). Se pueden dañar los acumuladores – ¡peligro de incendio y explosión!

2 Indicaciones relativas a la seguridad español

Cargador

Tener en cuenta la hoja de instrucciones adjuntada del cargador STIHL y guardarla en un lugar seguro.

2.8 Tronzadora, alojamiento del husillo

El alojamiento perfecto del husillo garantiza la exactitud del giro concéntrico y sin alabeo del disco de diamante – dado el caso, hacerlo comprobar por un distribuidor especializado.

2.9 Discos

2.9.1 Elegir los discos

Los discos han de estar homologados para cortar a pulso. No utilizar otros cuerpos de corte ni dispositivos adicionales – ¡peligro de accidente!

Los discos de diamante son apropiados para tronzar diferentes materiales: tener en cuenta la marcación de los discos.

STIHL recomienda con carácter general cortar en mojado.

STIHL TSA 230 - Elegir los discos - 1

Tener en cuenta el diámetro exterior del disco – véase el capítulo "Datos Técnicos".

STIHL TSA 230 - Elegir los discos - 2

El diámetro del orificio del disco para el husillo y el árbol de la tronzadora tienen que coincidir – véase el capítulo "Datos Técnicos".

Comprobar el orificio para el husillo en cuanto a daños. No emplear discos con el orificio para el husillo dañado – ¡peligro de accidente!

STIHL TSA 230 - Elegir los discos - 3

El número de revoluciones admisible del disco tiene que ser igual o más elevado que el número de revoluciones máximo del husillo de la tronzadora. – véase el capítulo "Datos técnicos".

Al tratarse de discos usados, se han de comprobar antes de montarlos en cuanto a fisuras, roturas, desgaste del núcleo, planeidad, fatiga del núcleo, daños o pérdidas de segmentos, huellas de sobrecalentamiento (alteración del color) y posible deterioro del taladro para el husillo.

No emplear nunca discos fisurados, rotos o doblados.

Los discos de diamante de baja calidad o bien no homologados pueden oscilar durante el tronzado. Estas oscilaciones pueden originar que tales discos de diamante acusen un fuerte frenado en el corte o bien queden aprisionados en

el mismo – ¡peligro de rebote! El rebote puede ocasionar lesiones mortales. Los discos de diamante que oscilen continuamente o también sólo de vez en cuando se han de sustituir inmediatamente.

No enderezar nunca discos de diamante.

No emplear discos que se hayan caído al suelo – los discos dañados podrían romperse – ¡peligro de accidente!

Al tratarse de discos de resina sintética, tener en cuenta la fecha de caducidad.

2.9.2 Acoplar discos

Revisar el husillo de la tronzadora, no emplear ninguna tronzadora cuyo husillo esté dañado – ¡peligro de accidente!

Al tratarse de discos de diamante, tener en cuenta las flechas de sentido de giro.

Posicionar el disco de presión delantero – apretar firmemente el tornillo tensor – girar el disco con la mano; al hacerlo controlar visualmente el giro concéntrico y sin alabeo.

2.9.3 Almacenar discos

Almacenar los discos en un lugar seco y a prueba de heladas con temperaturas estables y sobre una superficie plana – ¡peligro de que se rompan y se astillen!

Proteger siempre los discos contra el contacto brusco con el suelo u otros objetos.

2.10 Antes del trabajo

Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad para el trabajo – tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones:

  • La palanca de mando y el botón de bloqueo tienen que funcionar con suavidad – la palanca de mando y el botón de bloqueo tienen que volver a su posición de partida tras soltarlos
  • Idoneidad del disco para el material a tronzar, estado perfecto y montaje correcto (sentido de giro, asiento firme)
  • Palanca de mando, bloqueada no estando oprimido el botón de bloqueo
  • El bloqueo de seguridad se puede poner con facilidad en 📋 o 📋
  • No modificar los dispositivos de mando ni los de seguridad
  • Las empuñaduras tienen que estar limpias y secas - limpias de aceite y suciedad - es

español 2 Indicaciones relativas a la seguridad

importante para manejar la tronzadora de forma segura

  • Examinar los contactos en la cavidad del acumulador de la tronzadora en cuanto a cuerpos extraños y suciedad
  • Colocar correctamente el acumulador – se tiene que oír encastrar
  • No emplear ningún acumulador que esté averiado o deformado
  • Preparar agua suficiente para trabajos en mojado

La tronzadora sólo se deberá utilizar en un estado que ofrezca condiciones de seguridad para el trabajo – ¡peligro de accidente!

2.11 Conectar la máquina

Sólo sobre una superficie llana, adoptando una postura afirmada y estable y sujetando la tronzadora de forma segura – el disco no deberá tocar el suelo ni objeto alguno y no deberá encontrarse dentro del corte.

La tronzadora la maneja una sola persona. No permitir la presencia de otras personas en el sector de trabajo.

Conectarla tal como se describe en el manual de instrucciones – véase "Conectar la máquina".

El disco sigue funcionando durante un breve tiempo tras soltar la palanca de mando – ¡peligro de lesiones por el efecto de funcionamiento por inercia!

2.12 Durante el trabajo

Emplear la tronzadora sólo para tronzar a pulso.

Adoptar siempre una postura estable y segura.

STIHL TSA 230 - Durante el trabajo - 1

Sujetar siempre la tronzadora con ambas manos: la mano derecha, en la empuñadura tra- sera – también al tratarse de zurdos. Para guiarla de forma segura, asir firmemente el asi- dero tubular y la empuñadura con los pulgares.

180BA022 KN

Si se mueve una tronzadora con un disco en rotación en el sentido de la flecha, se produce una fuerza que intenta volcar la máquina.

El objeto a tronzar tiene que estar fijo, guiar la tronzadora siempre hacia el objeto – nunca al revés.

STIHL TSA 230 - Durante el trabajo - 3

El protector para el disco tiene la misión de des- viar las partículas de material del usuario y de la máquina.

Tener en cuenta el sentido de vuelo de las partículas de material eliminadas.

En caso de peligro inminente o bien de emergencia, desconectar inmediatamente la máquina, poner el bloqueo de seguridad en 🔒 y quitar el acumulador.

Despejar el sector de trabajo – prestar atención a los obstáculos, hoyos y fosos.

Con esta tronzadora se puede trabajar con lluvia y humedad. De haberse mojado la tronzadora o el acumulador, dejar que se sequen separados entre sí tras finalizar el trabajo.

No dejar la tronzadora expuesta a la lluvia.

Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc. – ¡peligro de resbalar!

No trabajar solo – observar siempre una distancia apropiada respecto de otras personas a las

que se pueda llamar para que presten auxilios en caso de emergencia.

Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución – se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares).

Hacer siempre oportunamente pausas en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento – ¡peligro de accidente!

No permitir la presencia de otras personas en el sector de trabajo – mantener una distancia suficientemente grande respecto de otras personas a modo de protección contra el ruido y piezas despedidas.

En caso de malestar, dolores de cabeza, dificultades de visión (p. ej. reducción del campo visual), problemas de audición, mareos y disminución de la concentración, dejar de trabajar inmediatamente – ¡peligro de accidente!

En el caso de que la tronzadora haya sufrido percances para los que no está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de seguir utilizándola – véase también "Antes de arrancar". Comprobar sobre todo la operatividad de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir utilizando tronzadoras que ya no reúnan condiciones de seguridad para el trabajo. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado.

No tocar nunca un disco en rotación con la mano u otra parte del cuerpo.

Inspeccionar el lugar de trabajo. Evitar ponerse en peligro por dañar tuberías y cables eléctricos.

No se admite utilizar la tronzadora en la cercanía de sustancias inflamables y gases combustibles.

No tronzar en tubos, bidones metálicos u otros recipientes, si no hay seguridad de que no contienen sustancias volátiles o inflamables.

Antes de depositar la tronzadora en el suelo y antes de ausentarse de la tronzadora:

  • Desconectar máquina
  • Poner el bloqueo de seguridad en 🔒
  • Esperar hasta que se detenga el disco o frenar éste tocando con cuidado una superficie (p. ej. una placa de hormigón) hasta que se detenga por completo
  • Sacar el acumulador. Si se saca el acumulador estando en giro el disco, se prolonga el efecto de funcionamiento de inercia – ¡peligro de lesiones!

STIHL TSA 230 - Durante el trabajo - 4

Controlar con cierta frecuencia el disco – sustituirlo inmediatamente, si se detectan fisuras, abombados u otros daños (p. ej., sobrecalentamiento) – ¡peligro de accidente! por rotura del mismo

Si cambia el comportamiento de corte (p. ej. aumento de las vibraciones, reducción del rendimiento de corte), interrumpir el trabajo y subsanar las causas de ese cambio.

Los discos pueden calentarse al tronzar en seco. No tocar el disco parado – ¡peligro de quemaduras!

2.13 Después de trabajar

Desconectar la máquina, poner el bloqueo de seguridad en 📋 y sacar el acumulador de la tronzadora.

INDICACIÓN

Si no se saca el acumulador, existe el peligro de que se corroan los contactos por enchufe de la tronzadora y el acumulador. Esta corrosión puede originar daños irreparables en la tronzadora y el acumulador.

De haberse mojado la tronzadora o el acumulador, dejar que se sequen separados entre sí.

2.14 Almacenamiento

Si la tronzadora no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. Asegurar la tronzadora para que no tengan acceso a la misma personas ajenas.

Guardar la tronzadora de forma segura en un local seco, con el bloqueo de seguridad en 📄 y únicamente con el acumulador quitado.

INDICACIÓN

Si no se saca el acumulador, existe el peligro de que se corroan los contactos por enchufe de la tronzadora y el acumulador. Esta corrosión puede originar daños irreparables en la tronzadora y el acumulador.

De haberse mojado la tronzadora o el acumulador, dejar que se sequen separados entre sí.

2.15 Vibraciones

La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.

español 3 Fuerzas de reacción

No se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello.

El tiempo de uso se prolonga:

- Protegiendo las manos (guantes calientes)

- Haciendo pausas

El tiempo de uso se acorta por:

- La predisposición personal a una mala circulación sanguínea (síntomas: dedos fríos con frecuencia, hormigueo)

- Bajas temperaturas

- Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción firme dificulta el riego sanguíneo)

En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico.

2.16 Mantenimiento y reparaciones

Ante cualesquiera trabajos de reparación, limpieza y mantenimiento, desconectar siempre la máquina, poner el bloqueo de seguridad en 📋 y quitar el acumulador de la tronzadora. ¡Peligro de lesiones! – por un arranque accidental del disco

Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la tronzadora. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado.

STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.

Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el riesgo de que se produzcan accidentes o daños en la tronzadora. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.

STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas armonizan óptimamente con la tronzadora y los requerimientos del usuario.

No realizar modificaciones en la tronzadora – ello puede ir en perjuicio de la seguridad – ¡peligro de accidente!

Comprobar periódicamente los contactos eléctricos así como los cables de conexión y el enchufe de la red del cargador existentes en cuanto a aislamiento perfecto y envejecimiento (fragilidad).

Los componentes eléctricos, como p. ej. el cable de conexión del cargador, sólo se deberán reparar o renovar por técnicos cualificados en elec- trotecnia.

3 Fuerzas de reacción

Las fuerzas de reacción que con mayor frecuencia se producen son el rebote y el tirón hacia delante.

3.1 Rebote

STIHL TSA 230 - Rebote - 1

Peligro de rebote – el rebote puede provocar lesiones mortales.

STIHL TSA 230 8016BA003 KN

Al producirse un rebote (kickback), la tronzadora es lanzada repentina y descontroladamente hacia el operario.

Un rebote se produce, p. ej., si el disco

- Se aprisiona - sobre todo por el cuarto superior

- Se frena fuertemente por contacto de fricción con un objeto sólido

Disminuir el riesgo de rebote

- Trabajando con prudencia y correctamente

- Sujetando firmemente la tronzadora bien empuñada con ambas manos

4 Técnica de trabajo español

STIHL (341230) 0000-GXX-4669-A0

- No cortando en lo posible con el cuarto superior del disco. Introducir el disco en el corte únicamente poniendo muchísima atención, no retorcerlo ni hacerlo entrar de golpe en el corte

STIHL TSA 230 - Técnica de trabajo español - 2

  • Evitar el efecto cuña, la parte separada no deberá frenar el disco
  • Contar siempre con que se produzca un movimiento del objeto a tronzar u otras causas que puedan cerrar el corte y aprisionar el disco
  • Fijar de forma segura el objeto a tronzar y calzarlo, de manera que el corte permanezca abierto durante el proceso de tronzado y después del mismo
  • Por ello, los objetos a tronzar no deben descansar sobre espacio hueco y han de estar asegurados para que no se deslicen, resbalen ni vibren

STIHL TSA 230 - Técnica de trabajo español - 3

- Calzar un tubo puesto al descubierto de forma estable y resistente, emplear cuñas si es necesario – fijarse siempre en los calzos y en la base – el material puede desmoronarse

- Cortando en mojado con discos de diamante - Los discos de resina sintética, según su ejecución, son apropiados sólo para cortar en seco o bien para cortar sólo en mojado. Con los discos de resina sintética que son apropiados para cortar sólo en mojado, cortar en mojado

3.2 Tirón hacia delante

STIHL TSA 230 8016BA005 KN

La tronzadora tira del usuario hacia delante, si el disco toca el objeto a cortar desde arriba.

4 Técnica de trabajo

4.1 Tronzar

Trabajar con tranquilidad y prudencia – sólo en buenas condiciones de luz y visibilidad. No dañar a otros – trabajar con prudencia.

STIHL TSA 230 - Tronzar - 1

Guiar el disco en línea recta hacia el intersticio de corte, no ladearlo o someterlo a ninguna carga lateral.

STIHL TSA 230 - Tronzar - 2

No amolar o desbastar lateralmente.

8016BA006 KN

No poner ninguna parte del cuerpo en el sector de giro prolongado del disco. Prestar atención a que exista suficiente espacio libre, en especial en fosas de obras debe haber suficiente espacio para el usuario y la caída de la pieza a tronzar.

No trabajar demasiado agachado hacia delante y no agacharse nunca sobre el disco.

español 5 Ejemplos de aplicación

No trabajar sobre escaleras – ni en lugares inestables – no tronzar más arriba de los hombros – ni tampoco con una sola mano – ¡peligro de accidente!

Utilizar la tronzadora únicamente para tronzar. No es apropiada para apalancar o apartar objetos.

No ejercer presión sobre la tronzadora.

Determinar primero el sentido de tronzado y aplicar luego la tronzadora. Ahora ya no se debe modificar el sentido de tronzado. No golpear ni impactar nunca con la tronzadora en el corte – no dejar caer la tronzadora en el corte – ¡peligro de rotura!

Discos de diamante: en caso de que disminuya el rendimiento de corte, controlar el estado de afilado del disco y reafilar éste si es necesario. Para ello, cortar brevemente en material abrasivo como p. ej. piedra arenisca, hormigón celular o asfalto.

Al final del corte, la tronzadora deja de apoyarse en el corte por medio del disco. El usuario tiene que absorber la fuerza del peso – ¡peligro de pérdida del control!

STIHL TSA 230 - Tronzar - 4

Al tronzar acero: ¡peligro de incendio! por partículas de material incandescentes

Mantener el agua y el barro apartados de cables eléctricos conductores de corriente – ¡peligro de descarga eléctrica!

Tirar del disco hacia dentro de la pieza a cortar – no empujarlo hacia dentro No corregir los cortes de separación realizados utilizando la tronzadora. No recortar – romper los puentecillos o las aristas de ruptura (p. ej. con un martillo).

Cortar en mojado en caso de emplear discos de diamante.

Los discos de resina sintética, según su ejecución, son apropiados sólo para cortar en seco o bien para cortar sólo en mojado.

En caso de emplear discos de resina sintética que sólo sean apropiados para cortar en mojado, se deberá cortar en mojado.

En caso de emplear discos de resina sintética que sólo sean apropiados para cortar en seco, se deberá cortar en seco. Si, pese a ello se mojan estos discos de resina sintética, entonces pierden el rendimiento de corte y se vuelven romos. En el caso de que se mojen durante el trabajo estos discos de resina sintética (p. ej. por

charcos o restos de agua existentes en tubos) – no aumentar la presión de corte, sino mantenerla – ¡peligro de rotura! Gastar inmediatamente tales discos.

5 Ejemplos de aplicación

5.1 Empalme de agua

  • Empalme de agua en la tronzadora para todos los tipos de alimentación de agua
  • Depósito de agua de presión de 10 l para aglutinar el polvo

Emplear agua limpia para aglutinar el polvo.

5.2 Con discos de diamante, cortar sólo en mojado

5.2.1 Aumentar el tiempo de servicio y la velocidad de corte

Por lo general, se ha de aportar agua al disco.

5.2.2 Aglutinar el polvo

Hacer llegar al disco un caudal de agua de al menos 0,6 l/min.

5.3 Con discos de resina sintética, cortar en seco o bien en mojado – según la ejecución

Los discos de resina sintética, según su ejecución, son apropiados sólo para cortar en seco o bien para cortar sólo en mojado.

5.3.1 Discos de resina sintética apropiados sólo para cortar en seco

Para cortar en seco, ponerse una mascarilla protectora.

Si se esperan vapores o humo (p. ej. al tronzar materiales compuestos), ponerse un protector para la respiración.

5.3.2 Emplear discos de resina sintética apropiados sólo para cortar en mojado Utilizar el disco sólo con agua.

STIHL TSA 230 - Emplear discos de resina sintética apropiados sólo para cortar en mojado Utilizar el disco sólo con agua. - 1

Para aglutinar el polvo, hacer llegar al disco un caudal de agua de al menos 1 l/min. Para no reducir el rendimiento de corte, hacer llegar al disco un caudal de agua de al menos 4 l/min.

Para expulsar el agua adherida al disco, hacer funcionar éste, durante aprox. 3 hasta 6 segun-

5 Ejemplos de aplicación español

dos, sin agua y a número de revoluciones de servicio.

5.4 Con discos de diamante y de resina sintética, tener en cuenta lo siguiente

5.4.1 Objetos a cortar

- No deben estar sobre espacio hueco

- Asegurarlos contra el deslizamiento o resbala- miento

- Asegurarlo contra vibraciones

5.4.2 Piezas cortadas

En el caso de perforaciones, aberturas, etc., es importante el orden de los cortes de tronzado. El último corte de tronzado se ha de efectuar siempre, de manera que no se aprisione el disco y que la pieza tronzada no dañe al operario al separarse del resto.

Dado el caso, dejar puentecillos en el corte para que mantengan la pieza en su posición. Romper luego estos puentecillos.

Antes de separar definitivamente la pieza, determinar:

- El peso de dicha pieza

- El movimiento que pueda tener tras el tronzado

- Si se encuentra bajo tensión

Al sacar la pieza rompiéndola, no dañar a las personas que ayuden.

5.5 Tronzar en varios ciclos de trabajo

A 180BA017 KN

▶ Trazar una línea de separación (A)

A 8016BA007 KN

Trabajar a lo largo de dicha línea. En el caso de efectuar correcciones del sentido de corte, no ladear el disco sino aplicarlo siempre de nuevo – la profundidad de corte por ciclo de trabajo debe ser de 2 cm, como máximo. Cortar material grueso en varios ciclos de trabajo

5.6 Cortar placas

▶ Asegurar la placa (sobre p. ej. una base a prueba de resbalamiento, un lecho de arena)

A 180BA018 KN

- Practicar una ranura de guía (A) a lo largo de la línea trazada

B C 180BA028 AM

▶ Ahondar el corte (B)

▶ Dejar sin cortar (C) la arista de ruptura

▶ Cortar la placa procediendo primero por los extremos de la misma, para que no se rompa material

▶ Romper la placa

180BA020 KN

- Establecer curvas en varios ciclos de trabajo – prestar atención a que no se ladee el disco.

5.7 Tronzar tubos, cuerpos redondos y huecos

▶ Asegurar los tubos y los cuerpos redondos y huecos contra vibraciones, resbalamiento y deslizamiento
▶ Tener en cuenta la caída y el peso de la pieza a tronzar
- Establecer y trazar la línea de separación, evitando las armaduras especialmente en el sentido del corte de tronzado
- Establecer el orden de los cortes de tronzado
- Practicar la ranura de guía a lo largo de la línea trazada
- Ahondar el intersticio de corte – avance a plena profundidad de corte a lo largo de la ranura de guía – para pequeñas correcciones del sentido, no ladear el disco sino aplicarlo de nuevo – dado el caso, dejar puentecillos que mantengan en su posición la pieza a separar. Romper estos puentecillos tras realizar el último corte de separación planeado

5.8 Tronzar un tubo de hormigón

STIHL TSA 230 A 8016BA008 KN

La forma de proceder está en función del diámetro exterior del tubo y la profundidad de corte máxima del disco de tronzar (A).

  • Asegurar el tubo contra vibraciones, resbalamiento y deslizamiento
    ▶ Tener en cuenta el peso, la tensión y la caída de la pieza a tronzar

STIHL TSA 230 - Tronzar un tubo de hormigón - 2

  • Establecer y trazar el curso del corte
  • Establecer la secuencia de corte

El diámetro exterior es más pequeño que la profundidad de corte máxima

8016BA009 KN

▶ Realizar un corte de separación desde arriba hacia abajo

El diámetro exterior es más grande que la profundidad de corte máxima

Primero planear, luego trabajar. Se necesitan varios cortes de separación – es importante la secuencia correcta.

STIHL TSA 230 - Tronzar un tubo de hormigón - 4

- Empezar siempre por abajo, trabajar con el cuarto superior del disco de tronzar

STIHL TSA 230 - Tronzar un tubo de hormigón - 5

▶ Cortar la parte inferior opuesta con el cuarto superior del disco de tronzar

STIHL TSA 230 - Tronzar un tubo de hormigón - 6

- Primer corte lateral en la mitad superior del tubo

STIHL TSA 230 - Tronzar un tubo de hormigón - 7

- Segundo corte lateral en la zona marcada – de ningún modo se ha de cortar en la zona del último corte para garantizar que se mantenga segura la pieza del tubo a tronzar

Sólo tras haber realizado todos los cortes inferiores y laterales, realizar el último corte superior.

STIHL TSA 230 - Tronzar un tubo de hormigón - 8

▶ El último corte, siempre desde arriba (aprox. el 15 % del perímetro del tubo)

5.9 Tubo de hormigón – tronzar el rebaje

La secuencia de los cortes (1 hasta 4) es importante:

▶ Cortar primero las zonas de difícil acceso

1 2 8016BA015 KN

▶ Realizar siempre los cortes de tronzado, de manera que no se aprisione el disco

STIHL TSA 230 - Tubo de hormigón – tronzar el rebaje - 2

- Emplear cuñas y/o dejar puentecillos para romperlos tras realizar los cortes

4 3 180BA026 AM

- Si tras realizar los cortes permanece la pieza separada en el rebaje (por emplear cuñas, puentecillos), no realizar más cortes- romper la pieza tronzada

6 Discos

Los discos de tronzar están expuestos a grandes esfuerzos especialmente al cortar a pulso.

español 7 Discos de resina sintética

Por lo tanto, sólo se deberán emplear discos de tronzar homologados y correspondientemente marcados en máquinas manejadas a mano según EN 13236 (diamante) o EN 12413 (resina sintética). Tener en cuenta el número de revoluciones máximo admisible del disco – ¡peligro de accidente!

Los discos desarrollados por STIHL, conjuntamente con fabricantes de renombre, son de alta calidad y están armonizados con la respectiva aplicación y la potencia de motor de las tronzadoras.

Son de una calidad invariablemente excelente.

6.1 Transporte y almacenamiento

  • Al transportar y almacenar los discos, no exponerlos a la irradiación directa del sol u otra fuente de calor
  • Evitar que topen con algo y reciban golpes
  • Apilar los discos en su embalaje original sobre una superficie plana en un lugar seco, de temperatura lo más estable posible, y en posición horizontal
  • No almacenar los discos cerca de líquidos agresivos
  • Guardar los discos en lugares a prueba de heladas

7 Discos de resina sintética

180BA000 KN STWG STWG STWG STWG STWG STWG STWG STWG STWG STWG STWG STWG STWG STWG STWG STWG STWG STWG STWG STWG STWG STWG STWG STWG STWG STWGS STWGS STWGS STWGS STWGS STWGS STWGS STWGS STWGS STWGS STWGS STWGS STWGS STWGS STWGS STWGS STWGS STWGS STWGS STWGS STWGS STWGS STWGS STWGS STWGS STWGO STWGO STWGO STWGO STWGO STWGO STWGO STWGO STWGO STWGO STWGO STWGO STWGO STWGO STWGO STWGO STWGO STWGO STWGO STWGO STWGO STWGO STWGO STWGO STWGO STWOOO

Los discos de resina sintética se designan también como discos compuestos.

Tipos:

  • Para el trabajo en seco
  • Para el trabajo en mojado

La elección y aplicación correcta de los discos de resina sintética garantiza el provecho económico y evita el desgaste rápido. En la elección sirve de ayuda la designación breve que figura en la etiqueta.

Los discos de resina sintética STIHL son apropiados, según la ejecución, para cortar los siguientes materiales:

  • Piedra
  • Tubos de fundición dúctiles
  • Acero; los discos de resina sintética STIHL no son apropiados para tronzar vías de ferrocarril
  • Acero especial

No tronzar otros materiales – ¡peligro de accidente!

8 Discos de diamante

STING STING STING STING 180BA001 KN

Para el trabajo en mojado

La elección y aplicación correcta de los discos de diamante garantiza el provecho económico y evita el desgaste rápido. En la elección sirve de ayuda la designación breve que figura en

  • La etiqueta
  • El embalaje (tabla con recomendaciones sobre el uso)

Los discos de resina sintética STIHL son apropiados, según la ejecución, para cortar los siguientes materiales:

  • Asfalto
  • Hormigón
    – Piedra (roca dura)
    – Hormigón abrasivo
  • Hormigón fresco
  • Ladrillos de barro
  • Tubos de barro

No tronzar otros materiales – ¡peligro de accidente!

No emplear nunca discos de diamante con revestimiento lateral, ya que se pueden atascar en el corte y originar un rebote extremado – ¡peligro de accidente!

8 Discos de diamante español

8.1 Designaciones breves

STIHL® D-X100 180BA029 KN

La designación breve es una combinación de letras y números de hasta 4 posiciones:

  • Las letras expresan el campo de aplicación principal del disco
  • Los números expresan la clase de rendimiento del disco de diamante STIHL.

8.2 Excentricidad radial y axial

El correcto alojamiento del husillo para el disco es necesario para que el disco de diamante alcance una larga vida útil y funcione de forma eficiente.

El servicio del disco en una tronzadora con un alojamiento deficiente del husillo puede provocar la excentricidad radial y axial.

A B 180BA011 KN

Una excentricidad radial demasiado alta (A) sobrecarga distintos segmentos de diamantes que, en consecuencia, se calientan. Ello puede originar fisuras por tensión en la hoja básica o la incandescencia de algún que otro segmento.

La excentricidad axial (B) genera un esfuerzo térmico de cierta magnitud e intersticios de corte más anchos.

8.3 Subsanar irregularidades de funcionamiento

8.3.1 Disco

IrregularidadCausa Remedio
Aristas o superficies de corte no nítidas, el corte se desvíaFuerte desgaste en los lados de los segmentosExcentricidad radial o axial Acudir a El disco tambalea Emplear un nuevoun distribuidor especializado1)o disco
Aristas no nítidas, el corte se desvía, rendimiento de corte nulo, formación de chispasEl disco está romo; filos recrecidos en discos para piedraAfilar el disco para piedra cortando brevemente en material abrasivo; sustituir el disco para asfalto por uno nuevo
Rendimiento de corte deficiente, alto desgaste de segmentosEl disco gira en el sentido erróneoMontar el disco en el sentido de giro correcto
Roturas o fisuras en la hoja básica y en el segmentoSobrecarga Emplear un nuevo disco
Desgaste de núcleo Corte en material no apropiado Emplear un nuevoo disco; tener en cuenta las capas de tronzado de materiales diferentes

español 9 Colocar / cambiar el disco

8.3.2 Desgaste de núcleo

180BA013 KN

Al cortar superficies de calzada, no penetrar en la capa portante (con frecuencia, grava) – el corte en la grava se puede reconocer por el polvo claro – en este caso, puede producirse un desgaste de núcleo excesivo – ¡peligro de rotura!

8.3.3 Filos recrecidos, afilar

180BA014 KN

Los filos recrecidos se manifiestan en forma de una capa gris en las partes superiores de los segmentos de diamante. Esta capa cubre los diamantes de los segmentos y embota éstos.

Los filos recrecidos se pueden formar:

- Al cortar objetos extremadamente duros, p. ej. granito

- Cuando el manejo es erróneo, p. ej. fuerza de avance demasiado grande

Los filos recrecidos refuerzan las vibraciones, reducen el rendimiento de corte y originan la formación de chispas.

A los primeros síntomas de filos recrecidos, "afilar" inmediatamente el disco de diamante – cortar para ello brevemente en material abrasivo, como p. ej. piedra arenisca, hormigón celular o asfalto.

La aplicación de agua impide la formación de filos recrecidos.

180BA015 KN

Si se sigue trabajando con segmentos romos, éstos pueden ablandarse a causa del alto desarrollo térmico – la hoja básica se pone incandescente y pierde su rigidez – ello puede originar tensiones que se pueden detectar claramente por el tambaleo del disco. No se debe seguir empleando el disco – ¡peligro de accidente!

9 Colocar / cambiar el disco

Colocarlo o cambiarlo sólo si la máquina está desconectada – bloqueo de seguridad colocado en 🔒, acumulador sacado.

9.1 Desmontar el disco

1 8016BA016 KN

- Oprimir el bloqueo del husillo (1) y mantenerlo oprimido

- Girar el árbol con la llave universal hasta que se bloquee aquél

4 3 2 8016BA017 KN

  • Aflojar el tornillo hexagonal (2) con la llave universal
  • Soltar el bloqueo del husillo y desenroscar el tornillo hexagonal (2)
  • Quitar el disco de presión delantero (3) y el disco (4) del árbol

9.2 Colocar el disco

4 3 2 8016BA018 KN

▶ Colocar el disco (4)
0458-707-9821-C 81

STIHL TSA 230 - Colocar el disco - 2

ADVERTENCIA

Al tratarse de discos de diamante, tener en cuenta las flechas de sentido de giro.

  • Colocar el disco de presión delantero (3), de manera que la designación "TOP SIDE" sea visible
    ▶ Enroscar el tornillo hexagonal (2)

1 8016BA019 KN

  • Oprimir el bloqueo del husillo (1) y mantenerlo oprimido
  • Girar el árbol con la llave universal hasta que se bloquee aquél
  • Apretar firmemente el tornillo hexagonal con la llave universal – en caso de emplear una llave dinamométrica, véase el par de apriete en "Datos Técnicos"

STIHL TSA 230 - ADVERTENCIA - 2

ADVERTENCIA

No emplear nunca dos discos al mismo tiempo – ¡peligro de rotura y lesiones! – por un desgaste desigual

10 Conectar el cargador a la red eléctrica

La tensión de la red y la de servicio tienen que coincidir.

3901BA015 KN

  • Calar el enchufe (1) en la caja de enchufe (2)

■ 1 STIHL® 3901BA019 KN

Tras la conexión del cargador a la alimentación de corriente, se realiza un autotest. Durante este proceso, el diodo (1) en el cargador se enciende y luce en verde durante aprox. 1 segundo, luego en rojo y luego vuelve a apagarse.

11 Cargar el acumulador

Al suministrar el acumulador, éste no está completamente cargado.

Recomendamos cargar por completo el acumulador antes de ponerlo en funcionamiento por primera vez.

- Conectar el cargador a la alimentación de corriente – la tensión de la red de la alimentación de corriente y la tensión de servicio del cargador tienen que coincidir – véase "Conectar el cargador a la red eléctrica"

Emplear el cargador sólo en locales cerrados y secos, a temperaturas ambiente de +5 °C hasta +40 °C (41° F hasta 104° F).

Cargar sólo acumuladores secos. Antes de comenzar a cargar un acumulador, dejar que se seque si está húmedo.

1 2 3901BA009 KN

  • Introducir el acumulador (1) en el cargador (2) hasta percibir la primera resistencia – presionarlo luego hasta el tope

3 4 STIHL 3901BA014 KN

Tras haber colocado el acumulador, se enciende el LED (3) en el cargador – véase "LEDs en el cargador".

El proceso de carga comienza en cuanto los LEDs (4) en el acumulador lucen en verde – véase "LEDs en el acumulador".

En el tiempo de carga influyen diferentes factores, como el estado del acumulador, la temperatura ambiente, etc. y puede divergir por lo tanto de los tiempos de carga indicados.

Durante el trabajo se calienta el acumulador en la máquina. Si se ha de colocar el acumulador caliente en el cargador, puede que sea necesario enfriar el acumulador. El proceso de carga no comenzará hasta que se haya enfriado el acumulador. El tiempo de carga puede prolongarse debido al tiempo de enfriado.

Durante el proceso de carga, se calientan el acumulador y el cargador.

11.1 Cargadores AL 300, AL 500

Los cargadores AL 300 y AL 500 están equipados con un soplador para enfriar el acumulador.

11.2 Cargador AL 100

El cargador AL 100 no realiza el proceso de carga hasta que el acumulador se haya enfriado

12 LEDs en el acumulador español

por sí mismo. El enfriamiento del acumulador se realiza por medio de la entrega de calor al aire ambiente.

11.3 Fin de la carga

Si el acumulador está completamente cargado, el cargador se desconecta automáticamente; para ello:

  • Se apagan los LEDs en el acumulador
  • Se apaga el LED en el cargador
  • Se desconecta el soplador del cargador (en el caso existir en el cargador)

Tras finalizar el proceso de carga, quitar el acumulador ya cargado del cargador.

12 LEDs en el acumulador

Cuatro LEDs indican el estado de carga del acumulador así como los problemas que se producen en el acumulador o la máquina.

STIHL® 1 3901BA010 KN

- Pulsar la tecla (1) para activar la indicación – la indicación se apaga automáticamente transcurridos 5 segundos

Los LEDs pueden lucir permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo.

El LED luce permanentemente en verde. El LED parpadea en verde. El LED luce permanentemente en rojo. El LED parpadea en rojo.

12.1 Durante la carga

Los LEDs indican el transcurso de la carga luciendo permanentemente o parpadeando.

Al efectuarse la carga, se indica la capacidad que se está cargando en el momento actual mediante un LED que parpadea en verde.

STIHL TSA 230 - Durante la carga - 1

other | Range (%) | White Square | Gray Square | |---|---|---| | 0 - 20 % | □ | □ | | 20 - 40 % | □ | □ | | 40 - 60 % | □ | □ | | 60 - 80 % | □ | □ | | 80 - 100 % | □ | □ |

Una vez finalizado el proceso de carga, se desconectan automáticamente los LEDs en el acumulador.

Si los LEDs en el acumulador parpadean o lucen permanentemente en rojo – véase "Cuando los diodos rojos lucen permanentemente/parpa-dean".

12.2 Durante el trabajo

STIHL® 1 3901BA010 KN

- Pulsar la tecla (1) para activar la indicación – la indicación se apaga automáticamente transcurridos 5 segundos

Los LEDs verdes indican el estado de carga luciendo permanentemente o parpadeando.

STIHL TSA 230 - Durante el trabajo - 2

heatmap | Range (%) | White Square | Dark Gray Square | |---|---|---| | 80 - 100 % | □ | □ | | 60 - 80 % | □ | □ | | 40 - 60 % | □ | □ | | 20 - 40 % | □ | □ | | 0 - 20 % | □ | □ |

Si los LEDs en el acumulador parpadean o lucen permanentemente en rojo – véase "Cuando los diodos rojos lucen permanentemente/parpa-dean".

12.3 Cuando los LEDs lucen permanentemente/parpadean

A □ □ □ □ B C □ □ □ □ D 3901BA041 KN

A 1LED luce permanentemente en rojo:Acumulador, demasiado caliente ^1) ^2) / frío ^1)
B 4LEDs parpadean en rojo:Irregularidad del funcionamiento en el acumulador ^3)
C 3LEDs lucen permanentemente en rojo:Máquina, demasiado caliente – dejarla enfriarse
D 3LEDs parpadean en rojo:Irregularidad de funciona-
miento en la máquina4)

13 LED en el cargador

■ 1 STIHL® 3901BA019 KN

El LED (1) en el cargador puede lucir permanentemente en verde o parpadear en rojo.

13.1 La luz permanente verde ...

... puede tener los significados siguientes:

- Se está cargando

- Está demasiado caliente y debe enfriarse antes de cargarse

Véase también "LEDs en el acumulador".

El LED verde en el cargador se apaga en cuanto el acumulador está completamente cargado.

13.2 La luz intermitente roja ...

... puede tener los significados siguientes:
- No hay contacto eléctrico alguno entre el acumulador y el cargador - sacar el acumulador y volver a ponerlo
- Irregularidad del funcionamiento en el acumulador - véase también "LEDs en el acumulador"
- El cargador tiene una irregularidad de funcionamiento – encargar su comprobación a un distribuidor especializado. Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL

14 Establecer la alimentación de agua

Sólo con corte en mojado:

- Empalmar el tubo flexible a la red de agua

1 2 3 0000-GXX-5277-A0

  • Montar el acoplamiento (1) en el empalme de la manguera (2)
  • Una vez realizado el empalme a la red de agua, abrir el grifo
  • Antes del trabajo, abrir el grifo de cierre (3) y hacerle llegar agua al disco

Por medio del grifo de cierre (3) se puede ajustar el caudal de agua aportado.

Después del trabajo:

▶ Desconectar máquina
▶ Cerrar el grifo (3)
▶ Desempalmar la tronzadora de la red de agua

El suministro de agua se puede realizar también por medio de un depósito de agua a presión (accesorio especial).

15 Conectar la máquina

Al suministrar el acumulador, éste no está completamente cargado.

Recomendamos cargar por completo el acumulador antes de ponerlo en funcionamiento por primera vez.

- Antes de montar el acumulador, quitar dado el caso la tapa de la cavidad para el mismo; presionar para ello las dos palancas de bloqueo al mismo tiempo – la tapa se desencastra – sacar la tapa

15.1 Colocar el acumulador

1 STIHL 0000-GXX-5274-A0

español 16 Desconectar la máquina

- Colocar el acumulador (1) en la cavidad de la máquina – el acumulador se desliza hacia dentro de la cavidad – presionarlo ligeramente hasta que se oiga encastrar – el acumulador tiene que enrasar con el borde superior de la carcasa

15.2 Conectar la máquina

8016BA021 KN

  • Desbloquear la máquina; para ello, poner el bloqueo de seguridad (2) en 📋
  • Adoptar una postura segura y estable
  • Estar erguido – sostener la máquina distendido
  • El disco no deberá tocar ningún objeto ni el suelo

0000-GXX-4670-A0 3 4 5

  • Agarrar la máquina con ambas manos – la mano izquierda, en el asidero tubular – la derecha, en la zona de agarre de la empuñadura trasera
    ▶ Oprimir el botón de bloqueo (4)
  • Oprimir la palanca de mando (5) y mantenerla oprimida – el motor funciona

El motor sólo funcionará, si el bloqueo de seguridad (2) se encuentra en 📋 y si están accionados al mismo tiempo el botón de bloqueo (4) y la palanca de mando (5).

16 Desconectar la máquina

1 2 0000-GXX-5279-A0

- Soltar la palanca de mando (1) y el botón de bloqueo (2)

3 8016BA024 KN

- Poner el bloqueo de seguridad (3) en 📋 – la máquina está bloqueada contra la conexión

Al hacer pausas y tras finalizar el trabajo, sacar el acumulador de la máquina.

INDICACIÓN

Si no se saca el acumulador, existe el peligro de que se corroan los contactos por enchufe de la tronzadora y el acumulador. Esta corrosión puede originar daños irreparables en la tronzadora y el acumulador.

16.1 Sacar el acumulador

0000-GXX-5280-A0 4 5 4

  • Presionar las dos palancas de bloqueo (4) al mismo tiempo – el acumulador (5) se desbloquea
    ▶ Sacar el acumulador (5) de la caja

17 Guardar la máquina español

Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro.

Asegurar la máquina para que no tengan acceso a la misma personas ajenas.

17 Guardar la máquina

▶ Poner el bloqueo de seguridad en 🔒
▶ Sacar el acumulador
▶ Quitar el disco
- Limpiar a fondo la máquina, especialmente las hendiduras de refrigeración
▶ Guardar la máquina en un lugar seco y seguro. Protegerla contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños).

INDICACIÓN

Si no se saca el acumulador, existe el peligro de que se corroan los contactos por enchufe de la tronzadora y el acumulador. Esta corrosión puede originar daños irreparables en la tronzadora y el acumulador.

17.1 Tapa para la cavidad del acumulador (accesorio especial)

La tapa protege la cavidad del acumulador vacía contra la suciedad.

1 0000-GXX-5273-A0

- Tras finalizar el trabajo, colocar la tapa (1) en la cavidad hasta que se oiga encastrar

17.2 Almacenar el acumulador

  • Sacar el acumulador de la máquina o bien del cargador
  • Almacenarlo en locales cerrados y secos y guardarlo en un lugar seguro. Protegerlo contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños) y contra el ensuciamiento
  • No almacenar acumuladores de reserva sin utilizarlos – emplearlos alternadamente

Para una vida útil óptima, almacenar el acumulador en un estado de carga de aprox. un 30 %.

17.3 Guardar el cargador

▶ Sacar el acumulador
▶ Extraer el enchufe de la red
- Almacenar el cargador en locales cerrados y secos, y guardarlo en un lugar seguro. Protegerlo contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños) y contra el ensuciamiento

18 Instrucciones de mantenimiento y conservación

Estos datos se refieren a condiciones de uso normales. Al tratarse de condiciones más complejas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas diarias más largas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos indicados.Ante cualesquiera trabajos en la máquina, poner el bloqueo de seguridad en y sacar el acumulador.Antes de comenzar el trabajoTras finalizar el trabajo o diariamenteSemanalmenteMensualmenteAnualmenteEn caso de averíaEn caso de dañosEn caso necesario
Máquina completa Controvisual (estado) X
Limpiar X
Empuñaduras de mando (bloqueo de seguridad, botón de bloqueo y palanca de mando)Comprobación del funcionamientoX
Limpiar X X
Abertura de aspiración para aire de refrigeraciónComprobación visual X
Limpiar X
Tornillos y tuercas accesiblesReapretar X
Acumulador Comprobación visual X X X
Sacar X
Cavidad del acumuladorLimpiarXX
ComprobarXX
Empalme de agua, sistema de aguaComprobarXX
Encargar la reparación a un distribuidor especializado1)X
DiscoComprobarX X X
SustituirX X
Placa de guía (lado inferior de la máquina)ComprobarX
Sustituir1)X X
Rótulos adhesivos de seguridadSustituirX
1)STIHL recomienda distribuidores especializados STIHL

19 Minimizar el desgaste y evitar daños

La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina.

El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones.

Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para:

  • Modificaciones del producto no autorizadas por STIHL
  • El empleo de herramientas o accesorios que no estén autorizados para la máquina o que sean de calidad deficiente
  • El empleo de la máquina para fines inapropiados

20 Componentes importantes español

  • Empleo de la máquina en actos deportivos o competiciones
  • Daños derivados de seguir utilizando la máquina pese a la existencia de componentes averiados

19.1 Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si el usuario mismo no puede realizar estos trabajos de mantenimiento, deberá encargarlos a un distribuidor especializado.

STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.

De no realizar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros:

  • Daños en el electromotor como consecuencia de un mantenimiento realizado inoportuna o insuficientemente (p. ej. limpieza insuficiente de la conducción del aire de refrigeración)
  • Daños en el cargador originados por una conexión eléctrica errónea (tensión)
  • Daños por corrosión y otros daños causales en la máquina, el acumulador y el cargador como consecuencia de un almacenamiento y empleo indebidos
  • Daños en la máquina como consecuencia del empleo de piezas de repuesto de calidad deficiente

19.2 Piezas de desgaste

Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellas forman parte, entre otras:

  • Disco
  • Acumulador

20 Componentes importantes
STIHL TSA 230 1 # 6 5 9 A 7 8 11 12 STIHL 10 16 15 B 14 14 17 13 13 15 19 18 20 18E-02X-467-1-A3

1 Cavidad del acumulador
2 Tobera de agua
3 Bloqueo del husillo
4 Disco
5 Empalme de agua
6 Grifo de cierre
7 Protector
8 Disco de presión delantero
9 Asidero tubular
10 Palanca de mando
11 Botón de bloqueo
12 Empuñadura trasera
13 Bloqueo de seguridad
14 Palanca de bloqueo para bloquear el acumulador
15 Acumulador
16 Tecla de presión para activar los diodos luminiscentes (LED) en el acumulador
17 Diodos luminiscentes (LED) en el acumulador
18 Cargador
19 Diodo luminiscente (LED) en el cargador
20 Cable de conexión con enchufe de red

Número de máquina

A Rótulos adhesivos de seguridad

B Rótulos adhesivos de seguridad

21 Datos técnicos

21.1 Acumulador

Modelo: Iones de litio

Tipo: AP

La máquina sólo puede trabajar con acumuladores originales STIHL AP.

El tiempo de funcionamiento de la máquina está en función del contenido de energía del acumulador.

21.2 Discos

El régimen de servicio máximo admisible indicado para el disco tiene que ser superior o igual que el de la tronzadora empleada.

Régimen máx. del husillo: 6650 rpm

Diámetro exterior: 230 mm (9")

Espesor máx. 3 mm

Diámetro del orificio/diámetro del 22,23 mm husillo: (7/8")

Par de apriete: 20 Nm

(177 lbf. in.)

Discos de resina sintética

Diámetro exterior mínimo de los 80 mm

discos de presión: (3.150 in.)

Profundidad de corte máxima: 70 mm

(2.756 in.)

Discos de diamante

Diámetro exterior mínimo de los 80 mm

discos de presión: (3.150 in.)

Profundidad de corte máxima: 70 mm

(2.756 in.)

21.3 Peso

Sin acumulador, sin disco, con 3,9 kg (8.6 lbs.) empalme de agua

21.4 Suministro de agua

Presión máx. del suministro de 4 bares (58 psi) agua:

21.5 Valores de sonido y vibraciones

Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CEE, véase www.stihl.com/vib/

21.5.1 Valores al cortar hormigón bajo carga con un disco de diamante

Nivel de intensidad 103 dB(A) sonora L _peq según

EN 60745-2-22:

Nivel de potencia 114 dB(A)

sonora L _w según

EN 60745-2-22:

Valor de vibraciones

a_hv,eq según

EN 60745-2-22:

Empuñadura 3,5 m/s²

izquierda:

Empuñadura dere- 3,5 m/s²

cha

21.5.2 Valores a régimen máximo sin carga con un disco de diamante

Nivel de intensidad 93 dB(A) sonora L _peq según

EN 60745-2-3:

Nivel de potencia 104 dB(A)

sonora L _w según

EN 60745-2-3:

21.5.3 Valores a régimen máximo sin carga con un disco de resina sintética

Nivel de intensidad 72 dB(A) sonora L _peq según

EN 60745-2-3:

Nivel de potencia 83 dB(A)

sonora L_w según

EN 60745-2-3:

Los valores de vibraciones indicados se han medido según un procedimiento de comprobación normalizado y se pueden consultar para la comparación entre máquinas eléctricas.

Los valores de vibraciones realmente efectivos pueden divergir de los valores indicados, en función del tipo que sea la aplicación.

Los valores de vibraciones indicados se pueden emplear para formarse una primera impresión de la exposición a las vibraciones.

La exposición efectiva a las vibraciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden tener en cuenta también los tiempos en los que la máquina está desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada, la máquina funciona sin carga.

Observar las medidas para la reducción de la exposición a vibraciones con el fin de proteger al usuario; véase el apartado "Vibraciones" en el capítulo "Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo".

Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el factor K-según RL 2006/42/

CE es = 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el factor K-según RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s ^2 .

21.6 Transporte

Los acumuladores STIHL satisfacen las condiciones previas mencionadas según el manual UN- Comprobaciones y criterios, parte III, subapartado 38.3.

El usuario puede llevar acumuladores STIHL en transporte vial al lugar donde se vaya a utilizar la máquina sin más condiciones.

Los acumuladores de iones de litio incorporados están sometidos a las disposiciones de la legislación sobre mercancías peligrosas.

Al tratarse de un envío realizado por terceros (p. ej., transporte aéreo o un transportista) se han de observar requerimientos especiales en lo referente al embalaje y la marcación.

En el proceso de preparación del paquete a enviar se ha de consultar a un experto en mercancías peligrosas. Tenga en cuenta también las normas nacionales que eventualmente pudieran ser más específicas.

Empaquete el acumulador, de manera que no se pueda mover en el embalaje.

Para otras indicaciones más detalladas para el transporte, véase www.stihl.com/safety-data-sheets

21.7 REACH

REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos.

Información para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase

www.stihl.com/reach

22 Subsanar irregularidades de funcionamiento

Ante cualesquiera trabajos en la máquina, sacar el acumulador de la misma.
Avería Causa Remedio
La máquina no se pone en marcha al conectarlaNo hay contacto eléctrico entre la máquina y el acumuladorSacar el acumulador, realizar un control visual de los contactos y volver a colocarlo
El estado de carga del acumulador es insuficiente (1 diodo en el acumulador par-padea en verde)Cargar el acumulador
Acumulador, demasiado caliente/frío (1 diodo en el acumulador luce en rojo)Dejar enfriarse el acumulador/dejar calentarse suavemente el acumulador a temperaturas de aprox. 15 °C – 20 °C (59 °F – 68 °F)
Avería en el acumulador (4 diodos en el acumulador par-padean en rojo)Sacar el acumulador de la máquina y volver a ponerlo. Conectar la máquina – si siguen parpadeando los diodos, el acumulador está averiado y se ha de sustituir
Máquina, demasiado caliente (3 diodos en el acumulador lucen en rojo)Dejar enfriarse la máquina
Perturbación electromagnética o avería en la máquina (3 diodos en el acumulador par-padean en rojo)Sacar el acumulador de la máquina y volver a ponerlo. Conectar la máquina – si siguen parpadeando los diodos, la máquina está averiada y laha de revisar el distribuidor especializado1)
Humedad en la máquina y/o el acumuladorDejar secarse la máquina/ acumulador
La máquina se desconecta durante el funcionamientoEl acumulador o la electrónica de la máquina está demasiado calienteSacar el acumulador de la máquina, dejar enfriarse el acumulador y la máquina
Perturbación eléctrica o electro-magnéticaSacar el acumulador y volver a ponerlo
El tiempo de funcionamiento es demasiado cortoEl acumulador no está comple-tamente cargadoCargar el acumulador
Ha concluido o se ha sobrepasado la durabilidad del acumu-ladorComprobar el acumulador1) y sustituirlo
El acumulador se atasca al colo-carlo en la máquina/cargadorLas guías están sucias Limpiar con cuidado las guías
El acumulador no se carga, aunque el diodo en el cargador luce en verdeAcumulador, demasiado caliente/frío(1 diodo en el acumulador luce en rojo)Dejar enfriarse el acumulador/dejar calentarse suavemente el acumulador a temperaturas de aprox. 15 °C – 20 °C (59 °F – 68 °F)Emplear el cargador solo en locales cerrados y secos, a temperaturas ambiente de +5 °C hasta +40 °C (41° F - 104° F)
El diodo en el cargador parpadea en rojoNo hay contacto eléctrico entre el cargador y el acumuladorSacar el acumulador y volver a ponerlo
Avería en el acumulador(4 diodos en el acumulador par-padean en rojo durante unos 5 segundos)Sacar el acumulador de la máquina y volver a ponerlo.Conectar la máquina – si siguen parpadeando los diodos, el acumulador está averiado y se ha de sustituir
Avería en el cargador Encargar la revisión del carga-dor a un distribuidor especiali-zado1)
1)STIHL recomienda distribuidores especializados STIHL

23 Indicaciones para la reparación

Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados.

STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.

En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.

STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL.

Las piezas originales STIHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STIHL, por el logotipo STIHL ^® y, dado el caso, el anagrama de repuestos STIHL G _® (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo).

24 Gestión de residuos

La administración municipal o los distribuidores especializados STIHL ofrecen información sobre la gestión de residuos.

Una gestión indebida puede dañar la salud y el medio ambiente.

000BA073 KN

▶ Llevar los productos STIHL incluido el embalaje a un punto de recogida adecuado para el reciclado con arreglo a las prescripciones locales.
▶ No echarlos a la basura doméstica.

25 Declaración de conformidad UE

declara, como único responsable, que

Tipo: Tronzadora de acumulador

Marca: STIHL

Modelo: TSA 230

Identificación de serie: 4864

corresponde a las prescripciones habituales de las directrices 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2011/65/CE, y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las normas siguientes:

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-22

Conservación de la documentación técnica:

El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina figuran en la máquina.

Waiblingen, 15/07/2021

Jefe de departamento homologación y regulación de producto

STIHL TSA 230 - Declaración de conformidad UE - 1

26 Declaración de conformidad UKCA

declara, como único responsable, que

Tipo: Tronzadora de acumulador

Marca: STIHL

Modelo: TSA 230

Identificación de serie: 4864

corresponde a las disposiciones y reglamentos del Reino Unido Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 y The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las siguientes normas:

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-22

Conservación de la documentación técnica:

El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina figuran en la máquina.

Waiblingen, 15/07/2021

Jefe de departamento homologación y regulación de producto

UK CA

27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas

Este capítulo reproduce las indicaciones generales de seguridad preformuladas en la norma EN 60745 para herramientas eléctricas de uso manual accionadas a motor. STIHL está obligada a imprimir literalmente estos textos normativos.

Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga eléctrica expuestas en "2) Indicaciones de seguridad eléctricas" no son aplicables a herramientas eléctricas STIHL accionadas con acumulador.

STIHL TSA 230 - Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas - 1

ADVERTENCIA

Lea íntegramente las indicaciones de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las indicaciones de seguridad y las instrucciones pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.

Guarde todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para futuras consultas.

El término de "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

27.1 1) Seguridad del puesto de trabajo

a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden o la falta de iluminación en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno que albergue peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o materiales en polvo combustibles. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender los materiales en polvo o los vapores.

c) Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras está utilizando la herramienta eléctrica. En caso de distracción, puede perder el control sobre la máquina.

27.2 2) Seguridad eléctrica

a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser compatible con la caja de enchufe. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores de enchufe en combinación con herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe apropiadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

b) Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra, como tubos, radiadores de calefacción, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. El peligro de recibir una descarga eléctrica aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.

d) No utilice el cable de red para fines ajenos al mismo, como para transportar la herramienta eléctrica, colgarla o tirar de él para desenchufar la máquina de la red. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles de la máquina. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.

e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie, utilice solamente cables de prolongación que sean apropiados también para usarlos en el exterior. La utilización de un cable de prolongación apropiado para usarlo en el exterior reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.

f) Si fuese inevitable utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, deberá emplear un interruptor de corriente de defecto. La aplicación de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.

27.3 3) Seguridad de personas

a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice ninguna herramienta eléctrica si estuviese cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Una simple

27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español

distracción momentánea durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

b) Utilice un equipo de protección personal y póngase siempre unas gafas protectoras. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado, como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores para los oídos.

c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al acumulador, al recogerla o al transportarla. Si al transportar la herramienta eléctrica lleva el dedo puesto en el interruptor, o si enchufa la máquina en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede provocar accidentes.

d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza en rotación de la máquina puede producir lesiones.

e) Evite adoptar posturas arriesgadas. Adopte una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse situaciones inesperadas.

f) Lleve puesta una ropa de trabajo apropiada. No se ponga ropa holgada ni artículos de joyería. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de piezas que estén en movimiento. La ropa holgada, los artículos de joyería y el pelo largo pueden ser enganchados por las piezas en movimiento.

g) Siempre que sea posible, -utilizar equipos de aspiración o recogida de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos de aspiración reduce los riesgos derivados del polvo.

27.4 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

b) No utilice herramientas eléctricas cuyo interruptor esté defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.

c) Quite el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar ajustes en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de que arranque accidentalmente la herramienta eléctrica.

d) Guarde fuera del alcance de los niños las herramientas eléctricas que no utilice. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.

e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente y sin atascarse las piezas móviles de dicha herramienta, y si existen piezas rotas o tan deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas con aristas de corte afiladas que están cuidadas correctamente se atascan menos y se manejan mejor.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas de trabajo, etc. con arreglo a estas instrucciones. Al hacerlo, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede originar situaciones peligrosas.

27.5 5) Aplicación y uso de herramientas accionadas por acumulador

a) Cargar los acumuladores únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio del cargador, si se intenta cargar acumuladores de un

español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas

tipo diferente al previsto para dicho cargador.

b) Emplee únicamente los acumuladores previstos en cada caso para las herramientas eléctricas. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar lesiones y el riesgo de incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador pueden causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido de la misma. Evite el contacto con dicho líquido. En caso de un contacto casual, enjuagar el área afectada con agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido que sale del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras en la misma.

27.6 6) Servicio

a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica a un profesional cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente de este modo se mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.

27.7 7) Indicaciones de seguridad para aplicaciones de la tronzadora

27.7.1 Indicaciones de seguridad para tronzadoras

a) La cubierta de seguridad que forma parte de la máquina eléctrica tiene que estar dispuesta y ajustada, de manera que se obtenga un alto grado de seguridad, es decir, que sólo la parte más pequeña posible del cuerpo de corte esté orientada abierta hacia el operario. Manténgase usted y las personas que estén cerca fuera de la línea del disco en rotación. La cubierta protectora tiene la misión de proteger al operario contra piezas rotas y el contacto con el cuerpo de corte.
b) Utilice exclusivamente discos compuesto reforzados o equipados con diamantes para su máquina eléctrica. Sólo por el hecho de que usted pueda fijar el accesorio en su

máquina, no se tiene ninguna garantía de que la aplicación vaya a ser segura.

c) El régimen de la herramienta de trabajo tiene que alcanzar al menos el régimen máximo indicado en su máquina eléctrica. El accesorio que gire a más velocidad que la permitida, puede romperse y saltar por los aires.
d) Los cuerpos de corte sólo se pueden emplear para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no amole nunca con la superficie lateral de un disco. Los discos están previstos para quitar material con el borde del disco. La aplicación de fuerza lateral sobre este cuerpo de corte puede originar su rotura.
e) Emplee siempre bridas de sujeción que no estén dañadas y sean del tamaño y la forma apropiados para el disco que ha elegido. Las bridas apropiadas apoyan el disco disminuyen así el peligro de que se rompa el disco.
f) No utilice nunca discos desgastados procedentes de herramientas eléctricas grandes. Los discos para máquinas eléctricas grandes no están concebidos para los altos números de revoluciones de las máquinas eléctricas pequeñas y se pueden romper.
g) El diámetro exterior y el espesor de la herramienta de trabajo tienen que corresponder a las medidas indicadas de su máquina eléctrica. Las herramientas de trabajo erróneamente dimensionadas no se pueden proteger o controlar suficientemente.
h) Los discos y las bridas tienen que encajar con toda exactitud en el husillo para el disco de su máquina. Las herramientas de trabajo que no encajen con exactitud en el husillo de la herramienta giran de forma irregular, vibran mucho y pueden originar la pérdida del control.
i) No utilice discos que estén dañados. Ante cualquier aplicación, controlar si los discos están astillados y si tienen fisuras. Si se cae la herramienta eléctrica o el disco, verifique si alguno de los dos se ha dañado, o utilice un disco que no esté dañado. Si ha controlado y montado el disco, usted y las personas que estén cerca deben mantenerse fuera de la línea del disco en rotación y debe dejar que la máquina funcione durante un minuto al número máximo de revoluciones. Durante este tiempo de prueba suelen romperse los discos que están dañados.

27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español

j) Lleve puesta un equipo de protección personal. Emplee, según la aplicación, un protector total para la cara, un protector de los ojos o unas gafas protectoras. En tanto sea razonable, póngase una mascarilla contra el polvo, protector de oídos, guantes o un faldón especial que mantenga alejadas de usted pequeñas partículas de abrasión y material. Los ojos se han de proteger contra cuerpos extraños que se producen en las diferentes aplicaciones y que hayan saltado por los aires. La mascarilla protectora contra el polvo y para la respiración tienen que filtrar el polvo que se genere. Si usted está expuesto a ruidos fuertes durante mucho tiempo, puede ser víctima de una pérdida de su capacidad de audición.
k) Preste atención a que otras personas guarden una distancia segura respecto de su zona de trabajo. Todo aquél que penetre en su zona de trabajo tiene que llevar un equipamiento de protección personal. Las piezas rotas de la pieza a cortar o de las herramientas de trabajo que se hayan roto pueden salir despedidas y originar lesiones también fuera de la zona de trabajo propiamente dicha.
I) Sujete la máquina sólo por las superficies de agarre cuando realice trabajos en los que la herramienta de trabajo pueda tropezar con cables conductores de corriente ocultos. El contacto de la cadena con un cable conductor de corriente puede someter a tensión piezas metálicas de la máquina y provocar una descarga eléctrica.
n) No deposite nunca la máquina en el suelo antes de que la herramienta de trabajo se haya parado por completo. La herramienta de trabajo en giro puede entrar en contacto con la superficie en la que se ha colocado, por lo que puede perder el control sobre la máquina.
o) No deje la herramienta en marcha mientras la esté llevando en la mano. Su ropa puede verse atrapada por la herramienta de trabajo en rotación por un contacto casual y dicha herramienta puede incidir en su cuerpo.
p) Limpie periódicamente las hendiduras de ventilación de su máquina. El soplador del motor atrae polvo a la caja, y una fuerte acumulación de polvo de metal puede provocar peligros eléctricos.

q) No trabaje con la máquina en el entorno de materiales inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales.

27.8 8) Otras indicaciones de seguridad para aplicaciones de la tronzadora

27.8.1 El rebote y las correspondientes indicaciones de seguridad

El rebote es la súbita reacción derivada de un disco que se ha enganchado o bloqueado en giro. El hecho de engancharse o bloquearse origina una súbita parada de la herramienta de trabajo en giro. De esta manera, la máquina descontrolada se acelera en sentido contrario al del giro de la herramienta de trabajo en el lugar del bloqueo.

Si por ejemplo se engancha o bloqueo un disco en la pieza a cortar, el borde del disco que ha penetrado en dicha pieza puede quedar atrapado y, en consecuencia, romperse u originar un rebote. El disco se mueve entonces hacia el operario o se aparte de él, según el giro del disco en el lugar del bloqueo. En este caso también pueden romperse los discos.

El rebote es la consecuencia del uso erróneo o indebido de esta sierra eléctrica. Se puede impedir mediante medidas de precaución apropiadas, tales como las que se especifican a continuación.

a) Sujete bien y firmemente la máquina y ponga usted su cuerpo y los brazos en una posición en la que pueda amortiguar las fuerzas originadas por el rebote. Emplee siempre la empuñadura adicional, si está disponible, para tener el máximo control posible sobre las fuerzas del rebote o los momentos de reacción al subir. El operario puede dominar las fuerzas de rebote y las de reacción adoptando medidas de precaución apropiadas.
b) No ponga nunca su mano cerca de herramientas de trabajo en giro. La herramienta de trabajo puede moverse sobre su mano en caso de rebote.
c) Absténgase de estar delante o detrás del disco en giro. El rebote impele la herramienta en sentido opuesto al del movimiento del disco en el lugar del bloqueo.
d) Trabaje con especial precaución en las zonas de ángulos, cantos vivos, etc. Impida que las herramientas de trabajo reculen de

svenska

la pieza a cortar y se atasquen. La herramienta de trabajo en rotación tiene la tendencia a atascarse en ángulos, cantos vivos o si recula. Ello origina una pérdida del control o el rebote.

e) No emplee ninguna hoja de cadena o una hoja de sierra, así como ningún disco de diamante segmentado con hendiduras de más de 10 mm de ancho. Tales herramientas de trabajo originan con frecuencia un rebote o la pérdida del control sobre la herramienta eléctrica.
f) Evite que se bloquee el disco o ejercer una presión demasiado alta sobre el mismo. No haga cortes excesivamente profundos. La sobrecarga del disco aumenta sus esfuerzos y la propensión a ladearse o bloquearse y, en consecuencia, la posibilidad de un rebote o la rotura del cuerpo de corte.
g) Si el disco se atasca o si usted interrumpe el trabajo, desconecte la máquina y no la toque hasta que el disco se haya detenido. No intente nunca sacar del corte el disco mientras esté todavía girando, de lo contrario, se puede producir un rebote. Determine y subsane la causa del atasco.
h) No vuelva a conectar la máquina mientras esté todavía dentro del corte. Deje que el disco alcance primero el pleno número de revoluciones antes de proseguir con precaución con el corte. De lo contrario, el disco puede engancharse, salirse de la pieza a cortar o provocar un rebote.
i) Apoye placas o piezas grandes objeto del trabajo a fin de disminuir el riesgo de un rebote originado por el aprisionamiento del disco. Las piezas grandes objeto del trabajo se pueden doblar debido a su propio peso. La pieza a cortar se ha de apoyar a ambos lados del disco y, es más, tanto cerca del corte como también en el borde.
j) Tenga especial cuidado con los "cortes tipo bolso" en paredes u otros sectores no visibles. El disco puede originar un rebote al cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos y otros objetos.

Estimado(a) cliente,

Nunca transportar o cortador de ferro e pedra com o disco de corte aplicado – perigo de rotura!

Nunca utilizar discos de corte partidos nem deformados.

Perigo de incêndio durante o corte de aço por partículas incandescentes de material!

5.4 Observar com discos de corte de diamante e discos de corte de resina sintética

7 Discos de corte de resina sintética

STINL STINL 180BA000 KN

8 Discos de corte de diamante

STING 180BA001 KN

Para o emprego húmido.

Apenas para o corte húmido:

21.2 Discos de corte

27.2 2) Segurança eléctrica

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STIHL

Modelo : TSA 230

Categoría : Broyeur