MSC 4/1 M - Bomba de agua T.I.P. - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MSC 4/1 M T.I.P. en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MSC 4/1 M T.I.P.
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MSC 4/1 M - T.I.P. y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MSC 4/1 M de la marca T.I.P..
MANUAL DE USUARIO MSC 4/1 M T.I.P.
Declaración CE de conformidad
La Empresa T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Walbstadt, declara bajo su propria responsabilidad que los produits mentionados abajo cumplen los requisitos de lasSIGUIENTES directivas de la CE ymericanas suscesivas: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.

8. Automatizare cu accesorii speciale
Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.!.
Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los ultimos conocimientos技术和icos. La fabricacion y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la mas recente technologia, y con la Utilizacion de piezas confiables eletricas y electromanicas respectivamente y de componentes mecancios, de modo que estan garantizados una alta calidad y una larga duracion de funcion de su nuevo producto.
Para aprovechar todas las ventajas Tecnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. Imagenes ilustradas se encontrar en un anexo al final del manual de instrucciones.
Esperamos que disfrute de su nuevo dispositivo.
Indices
- Instrucciones generales de seguridad 1
- Datos tecnicos 2
- Area operativa 2
- Volume n de suministro 2
- Instalación 3
- Conexión electrica 4
- Puesta en marcha 4
- Automatización con accesorio especial 5
- Mantenimiento y asistencia en casos de avería 5
- Garantia 6
- Pedido de piezas de repuesto 7
- Servicio 7
Anexo: Ilustraciones
1. Instrucciones generales de seguridad
Lea增值服务amente este manual de instrueriones para familiarizarse con el uso adequado de este producto. No somos responsables por los días occasionados como consecuencia del incumplimiento de las instruciones y requisitos de este manual de instrueriones. Los días que resulten del incumplimiento de las instruciones y los requisitos de este manual de instrueriones no estan cubiertos por la garantia. Guarde este manual de instrueriones y adjuntelas en caso de transmisión del dispositivo.
No se autoriza el uso de este aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con el contenido de estas instrucciones de uso.
Se prohíbe a los niños el empleo de la bomba. La bomba pueda ser realizada por personas con capacities físicas, mentales o sensoriales disminuidas o con falta de experiencia y/o conocimientos bajo supervisión o tras haber sido instruidos con antelación sobre la utilización segura del aparato y haber entendido losPEGROS resultantes de su uso. No se autoriza que los niños juguen con el aparato. Se debe alejar a los niños tanto del aparato como del cable de conexión.
No se autoriza el uso de la bomba si hay personas dentro del agua.
La bomba deverá dotarse de un interruptor diferencial (interruptor/disyuntor RCD) con una corriente residual nominal menor de 30mA .
Si el cable de connexion de red de este aparato的结果dañado,deferá ser reemplazado por el fabricante o su servicios专业技术o bien por una persona igualmente qualificada a fin de evitar riesgos.
Consejos e instrucciones con los siguientes SYMBOLS han de ser observados.

En caso de no respetar esta instruccion correr a el risco de lesiones o daños personales.
Si no se cumplen estas instrucciones existe el peligro de unCHOque electrico que puebe dañar a las personas y/o el equipo.
Compruebe si el dispositivo muestra daños de transporte. En caso de daños, el minorista debe ser informado inmediamente - pero a más tardar dentro de 8 días a partir de la Fecha de compra.
2. Datos&Tecnicos
| Modelo | MSC 3/3 M | MSC 4/1 M |
| Tensión / Frecuencia | 220-240 V~ / 50 Hz | 220-240 V~ / 50 Hz |
| Potencia nominal | 1.100 varios | 1.300 varios |
| Tipo de protección | IPX8 | IPX8 |
| Conexión de la presión | 30,93 mm (1"), rosca inferior | 30,93 mm (1"), rosca inferior |
| Cantidad Tmaxima (Qmax)1) | 2.520 l/h | 3.000 l/h |
| Presión Tmaxima | 5,8 bar | 5,6 bar |
| Altura Tmaxima de extracción (Hmax)1) | 58 m | 56 m |
| Profundidad de inmersión Tmaxima ∇ | 12 m | 12 m |
| Tamaño máximo de las partículas solidas bombeadas | 2 mm | 2 mm |
| Temperatura Tmaxima del liquido bombeado (Tmax) | 35 °C | 35 °C |
| Frecuencia Tmaxima de arranque en una hora | 30, repartida uniformamente | 30, repartida uniformamente |
| Longitud del cable de conexión | 15 m | 15 m |
| Modelo del cable | H07RN-F | H07RN-F |
| Peso (neto) | ~ 12,0 kg | ~ 14,0 kg |
| Dimensiones (L x P x A) | 7,6 x 7,6 x 64 cm | 9,8 x 9,8 x 51,5 cm |
| Número de articulo | 30192 | 30176 |
Los rendimientosolestimos fueron comprobados bajo Boca de descarga libre y no reducida.
3. Area operativa
Las bombas sumergibles de T.I.P. son bombas sumergibles a presion de diseño especial y con una muy alta eficiencia que se apropian para elevar agua de grandes profundidades. Gracias a su construccion compacta y su的技术ica Sofisticada estas bombas también se apropian para elemployo en pozos perforados y fosos estrechos. Estos productos de alta calidad con sus datos de rendimiento convinentes fueron diseñados para una gran variedad de finalidades en el marco del riego y del transporte de liquidos a alta presion.
Los equipos se apropian para el bombeo de agua clara y limpia que pueda CONTENER cuerpos solidos hasta el時間 máximo mentionado en los datos技术和os.
Las bombas sumergibles se employan típically para las siguientes finalidades: riego de jardines y arriates, abastecimiento de agua domestica con agua de abastecimiento de pozos, balsas o depuestos, funciona bajo el control de sistemas de riego, limpieza de terrazas y aceras, bombeo de agua de grandes fondos, bombeo de aguas desde grandes profundidades.
Las bombas sumergibles de T.I.P. se apropan para instalaciones fijas o temporales.
Este producto ha sido diseñado para el uso privado en el ambito dométrico y no para fines commerciales o industriales o para su funciónmente de circulación continua.



El dispositivo no es apto para su uso en piscinas ni para el bombeo de agua potable.
La bomba no es acecuada para el bombeo de agua salada, heces, liquidos inflamables, acres, explosivos y除外 liquidos peligrosos. El liquido bombeado no pueda sobrepasar la temperatura maxima Mentionada en los datos技术和s.
En el caso de uso inadequado o de deterioros del dispositivo, los lubricantes realizados peuvent ensuciar el liquido bombeado. Los lubricantes realizados son biodegradables y sanitamente inofensivos.
4. Volumen de suministro
El volumen de suministro de este producto incluye:
Una bomba con cable de connexion, una cuerda de elevacion, las instrucciones de service.
Compruebe la integridad del suministro. En dependencia de la finalidad de empeo能把 ser que se requieranculos accessories (vease capitulo "Instalacion", "Automatizacion con accesorio especial" y "Pedido de piezas derecambio"). Guarde el embalaje hasta el final del plazo de garantia, si fuera possible. Deseche los materiales delembalaje de acuero a las dispositions de la proteccion del medio ambiente.
5. Instalación
5.1. Instrucciones generales para la instalación

El dispositivo no debe estar connectado a la red durante la instalacion.

La bomba y todo el sistema de conexiones deben ser protegidos de las heladas.
Tenga también en@cua ta las ilustraciones que seencuentran en el texto o como anexo al final de este manuallde instrucciones.Losnumerosindicadosentre parentesis enlassiguientes explicacioneshacenreferenciaa lafig.5alfinal delmanualde instrucciones.
Todoos cables de conexiondeben estar absolutamente impermeables, ya que tubos con fugas afectan el rendimiento de la bombaypueden occasionar daños graves.Si es necessario,utilice material de cierre adecaudo para que el montaje se haga hermético.
Evite atornillamenteos forzosos ya que pueda causar deterioros.
Asegürese que al colocar los tubos ningún peso y vibraciones o tensiones actuen sobre la bomba. Igualmente los tubos no deben estar plagados o que tengan contrapendiente.
5.2. Instalación del tubo de presión
El tubo de presión transporte el liquido, que debe ser extraído de la bomba hasta el punto de toma. Para evitar perdidas de la corriente se recomienda la utilización de un tubo de presión que tengía como minimo el mismodiametro como la conexión de la presión (5) de la bomba.
Emplee como tuberia de presión una manguera flexible apropriada para esta finalidad, por exemple una manguera de desagüe de性和 especial.
En el caso de una instalación fija funciona tubos rrigidos como tuberia de presión ideal.
Monte la tuberia de presión en la conexión de presión (5) de la bomba.
5.3. Cuerta de elevación

Fig.1

Fig.2
Guie la cuerda de bajoa incluida en el volumen de suministro como se muestra en la fig. 1, a travs de los tres ojales situados en el extremo superior de la bomba. A continuacion, fije la性和 con un nudo doble (fig. 2). Preste atencion a que la性和 de bajoa ested firmmente fjada a la bomba.
5.4. Posicionamento de la bomba

Para bajo o subir la bomba se debe emplear solo una cuerta de elevacion apropiada y en ningún caso la manguera de presión o el cable de conexión.
La bomba se debe bajo al o subir del liquido solo con una curda de elevacion apropiada. Emplee une curda de acero inoxidable o un material sintetico como nailon. Está prohibido emplear cuerdas de materiales
susceptibles a la oxidación, erosión, descomposión, etc. debido a influencias climáticas porque existiría el peligro de rotura. La性和 no solo deben soportar el peso de la bomba, de la tuberia de presión llena de agua y del cable de conexión, sino también resistir las cargas que se producen durante el funcionaimiento.
La série de este modelo está equipado con una cuerda de elevacion de alta calidad (1).
Los dos ojetes (2) en la parte superior de la bomba sirven para fjar la cuerta de elevacion.
Garantice la posicón vertical de la bomba durante la subida con la性和. La性和 de elevación, el cable de conexión (3) y la tuberia de presión se deben unir con una cinta adhesiva apropiada o atadores de cable a distancias de aproximamente 2 metros para que no se enreden durante la bajo o la subida de la bomba. Baje la bomba con cuidado al liquido a transportar empieando la性和 de elevación. La bomba tiene que estar alineada verticalmente durante la bajo. Garantice que el equipo noicho con o roce en el margen de la cavidad. La bomba se Tiene que sumergir Completely en el liquido. La distancia minima al fondo de ser de 0,5 m para evaporar al aspiracion de lodo, arena, piedras, etc.
Para asegurar esta posición se recomienda bajar la bomba hasta el fondo del pozo y marcar la profundidad de inmersión medida de esta lengter en la ciudad tensada. Realice una segundamarca 0,5m mas abajo (en dirección a la bomba). Ahora desplace la bomba 50 cm hacia arriba y fije el dispositivo en esta posicion
teniendo en cuenta lasegundamarca.Tenga en cuenta que la profundidad de inmersionmaxima de la bomba enliquidoasciende a 20m
6. Conexión electrónica
El dispositivo dispone de un cable para la conexión de la red con enchufe. Cable y enchufe soleSEOuen ser criados por personal adecuado para evitar peligos.No carge la bomba por el cable y no lo utilise para sacar el enchufe de la toma de corriente.Proteja el cable y el enchufe de calor,aceite y bordes afilados.

Los valores Mentionados en los datos技术和os deben corresponder con la tensiOn existente. La persona responsable de la instalacioniene que garantizar que la conexion elctricaonga la puesta a tierra correspondiente a las normas.

La connexion électrique debe estar equipada con un disyuntor diferencial de alta sensibilitidad (FI-interruptor): = 30mA (DIN VDE 0100-739).

La sección transversal de los cables de prolongación no debe ser inferior que las mangueras de goma con el marcado H07RN-F (3 x 1,0 mm²) según VDE (Asociación alemana para electrócnia, electrónica y技术水平 de información). Las clavijas de red y los acoplamente tienen que estar protegidos contra salpicaduras de agua.
7. Puesta en marcha

Durante el funciona de la bomba no se debe encontrar;ninguna persona en el agua.

La bomba solo puede ser realizada en el rango de potencia que está indicado en la placá de identificación.

La marcha en seco - puesta en funciona de la bomba sinbosear agua -debe ser evacita, ya que la escasez de agua provoca el calentimiento de la bomba. Este puede provocar daños considerables en el dispositivo.

Asegürese, que los enchufes se encuentren en una zona segura de inundaciones.

Está absolutamente prohibido agarrar con las manos la abertura de la bomba cuando el dispositivo está connectado a la red.

Está prohibido poder en marcha la bomba si la connexion de presión o la tubería de presión está cerrada.
Someta la bomba antes de cada uso a una inspeccion visual. Esto es especiallymente cierto para el cable para la conexion de la red y el enchufe. Ponga atencion a que los tornillos esten bien apretados y al correcto estado de todas los conexiones. Una bomba perjudicada no debe ser realizada. En caso de averia la bomba debe ser inspeccionada por personal especializzato.
Abra los dispositivos de ciderre que posiblemente existen en la tuberia de presion, por exemple un grifo de agua. Conecte la clavija de red con un enchufe de corriente alterna de 230V. La bomba se pone en marcha de inmediato y bajo de poco tiempo sube el agua.
Para finalizar el funciona de disconnecte el enchufe.
La marcha en seco, es decide el funciona de la bomba sin agua, está prohibido porque la falta de agua provoca un calentimiento excessivo de la bomba que pueda darar el equipo considerablemente. La obstruccion de los agujeros de aspiracion y la falta del liquido a transportar figuran entre las causas mas frecentes de una marcha en seco. Tenga en cuenta que el nivel de agua varia bajo a la extracion de agua, en dependencia de las influencias climaticas y del cambio de las estaciones del ano o como consecuencia de otheras causas. Por estareason el montaje de controladores automaticos del nivel de agua es aconsejable.
Las bombas electricas de la serie T.I.P. MSC estan equipadas conuna proteccion del motor temica integrada. En caso de sobrecarga el motor se apagar y se creedera despues del enfiamento lleado a cabo. Las posibles causas y su reparacion estan indicados en la seccion "Mantenimiento y asistencia en casos de averia"
8. Automatización con accesorio especial
Este Modelo dispone de la presión necesaria para efectuar una automatización en caso de necessities. Automatización significía que el liquido bombeado se pueda usar como de la cantera de agua: A工程技术 de un simple abrir y cerrar de caños de agua u或者其他 aparatos electricos. Para la automatización se necesita un sistemas regulator electrolico o mecánico que sedea instalar muy fácilmente. Algunos sistemas reguladores tienen como ventaja una protección eficaz para evaporar averías causadas por marcha en seco, ya que la bomba se desconnecte en caso de escasez de agua. Tenemos en nuestros accesorios muy solidos y probados sistemas reguladores. Para más información dirijase a www-tip-pumpen.de o consulute a su distribuidor especializzato.
9. Mantenimiento y asistencia en casos de avería

Antes de los trabajo de mantenimiento la bomba deben ser desconectada de la red. En caso de no haber desconnectado la bomba se correrá peligro entreOthers de una puesta en marcha involuntaria.

No somos responsables por daños que resulten de intentos de reparación inadequados. Daños que resulten de intentos de reparaciónledge a la cesación de todas demandas de garantía.
El cumplimiento de las areas operativas validas para este dispositivo reduce el peligro de posibles averías y contribuye a alargar la duración de función de su dispositivo. Subestancias abrasivas en el liquido bombrado - por典型案例 - aceleran el desgaste y reducen el rendimiento. Este dispositivo es libre de mantenimiento si el uso es adecuado.
Si el agua bombeada no está lo suficientemente limpia, pueda ser necessario limpiar el filtro de aspiración (4) con un cepillo de acero para eliminar la@suciedad acumulada en la superficie exteriordel filtrlo. Para el do be desconnectarse la bomba de la red eletrica y sacarse del agua. Con el fin de evaporar riesgos,rialquier desmontaje adicional y la sustitución de piezas solamente deben realizarse por el fabricante o un serviceo专业技术orizado.
Si fue此人 necasario hay que limpar el filtro de aspiracion (4) que se puec qitar de la bomba despues de soltar los tornillos correspondientes. Despues se puec limpar el lado inferior y el exterior del filtro de aspiracion con un cepillo de acero.Enjuague el filtro de aspiracion despues con agua clara y montelo de nuevo en la bomba.Solo un commercante especializo autorizzato y el personal del service al cliente estan autorizados para limpar las partes hidrualicas.
Para evaporar peligos, toda vez de desmontaje o de substitución de partes solo de ser efectuado por el fabricante o un serviceo autorizzato. Agua que se envocune en la bomba en caso de heladas suepe originar daños considerables por congelamento. En este caso se debe detirar Completely el liquido bombeado de la bomba. Almacene la bomba en un lugar seco y seguro de heladas. En caso de averias, controle si hay un error de manejo u otherazon que no esten causados por un defecto del dispositivo - como por exemple apagon. En la asigniente lista estan mentionados的一些 posibles averias del dispositivo,的一些causes y recomendaciones para su eliminacion. Todas las medias mentionadas deferan ser realizadas cuando la bomba haya sido desconectada de la red. Si usted no可以选择 eliminating la averia, consulte a su electricista. Reparaciones mas extensas solo deben ser realizadas por personal autorizo. Por favor tomen en cuesta, que por daños que resulten de intentos de reparacion inadequados todas demands de garantía ceserán y que no nos responsabilizamos por los daños que resulten de这些东西.
| Interruption | Causas posibles | Eliminación |
| 1. La bomba no bombea ningún liquido, el motor no funciona. | 1. No hay electricidad. | 1. Compruebe con un equipo GS (de seguridad comprobada) si hay tensión (tenga en cuenta lasindicaciones de sécurité). Compruebe si la clavija está enchufada correctamente. |
| 2. La protección del motor tírmica no se ha connectada. | 2. Desconnecte la bomba de la red,deoñefriend el sistema,elimine la causa. | |
| 3. El condensador está averiado. | 3. Consulte al service Tecnico. | |
| 4. Rotor bloqueado. | 4. Librar el rotor del bloqueo. | |
| 2. El motor funciona, pero la bomba no bombea ningún liquido. | 1. Aberturas de aspiración obstruidas.2. Tubo de presión obstruido.3. Dobladuras o perturbaciones similares en las tuberías de conexión.4. Bloqueo o daño de la valvula antirretorno.5. Los agujeros de aspiración no están sumergidos en el liquido a transportar.6. La alta de elevación es superior a la alta de elevación máximo de la bomba contentsada en los datos tíuales. | 1. Eliminar las obstrucciones.2. Eliminar las obstrucciones.3. Elimine las dobladuras o perturbaciones similares en las tuberías de conexión.4. Elimine el bloqueo de la valvula antirretorno o sustitúyala si está dañana.5. Sumerja los agujeros de aspiración en el liquido a transportar.6. Modifique la instalación para que la alta de elevación no sobrepase el valor máximo. |
| 3. La bombaaska paralizada después de un corto tiempo de configuracion, porque la protección del motor tímica se aparecido. | 1. La conexión electrica no corresponde con los datos que están indicados en la placá de identificación.2. Véase los+puntos 2.1. a 2.5.3. El liquido es muy espeso.4. Temperatura del liquido muy alta.5. La marcha en seco de la bomba. | 1. Compruebe con un equipo GS (de seguridad comprobada) la tensión en las linyas del cable de alimentación (tenga enIELDa lasindicaciones de segund).2. Véase los+puntos 2.1. a 2.5.3. La bomba está inadeckaada para este liquido. Dado el caso diluya el liquido.4. Ponga atencion, a que la temperatura del liquido bombeado no sobrepase el valor autorizzato.5. Elimine las causas de la marcha en seco. |
| 4. Fallo or configuracion irregular respectivamente. | 1. Véase los+puntos 2.1. a 2.5.2. Véase párrafo 3.3.3. Véase párrafo 3.4.4. Tensión fuera de la tolerancia.5. Motor defectuoso. | 1. Véase los+puntos 2.1. a 2.5.2. Véase párrafo 3.3. Véase párrafo 3.4.4. Asegúrese que la tensión corresponda con lasindicaciones sobre la placá de identificación.5. Consulte al service técnico. |
| 5. La bomba no suministra sufientemente agua. | 1. Véase los+puntos 2.1. a 2.5. | 1. Véase los+puntos 2.1. a 2.5. |
10. Garantía
Est de produc y controlado segun metodos mas moderns. E venderd garitiza material y produccion correctos segun las normas legales del pais en el cual ha sido adquirido el dispositiv garantia empieza con el dia de la compra a base de las seguides condtiones:
Defectos y faltas derivadas en el material y de produccion seran reparados Gratisamente durante el periodo de la garantia. Toda类产品 de reclamacion debe formularse inmediamente tras la constatacion.
El derecho de garantía decae en caso de intervenciones por parte del cliente o de terceros. Dáños causados por el trato o manejo inadequado o por mal montaje o almacenimiento, o por conexión o instalación inadequadas como por fuerza mayor o por efectos exteriores no está cubiertos por la garantía.
Las piezas consumables como por exemple el rotor y juntas de anillo deslizante estar excluidos de la garantía. Todos los componentes son producidos con el máximo cuidado y estar disnados para una larga duración de func. El desgaste sin embargo está sujete al tipo de uso y a la intensidad del uso de este y a los intervalos de mantenimiento. El accomplishment de las instrucciones de instalación y mantenimiento en este manual de instrucciones son decidisos para garantizar una larga duración de función de las piezas consumables.
En caso de reclamacion de piezas defectuosas nos reservamos el derecho de sustitucion o reparacion del dispositivo. Las piezas de repuesto pasado a nuestra propidad.
Los derechos a indemnizacion por daños y perjuicios estan excluidos a menos que thesean producidos por falta deliberada o grave negligencia del fabricante.
En la garantía no se incluyen otheros derechos que los Mentionados. El derecho de garantía debe ser justificado por el cliente mediante el comprobante de pago. El derecho de garantía es valida en el País en el qual ha sido adquirido el dispositivo.
Indicaciones especialas:
- En caso de que su dispositivo no funciona correctamente, controle primero si existe una falta por manejo erroneo o debería a另一边 causa que no的结果是 un defection del dispositivo.
-
En caso de devolución del dispositivo averiado, por favor adjunte lasuma documentación - comprobante de pago.
-
descripción del defecto (una descripción detallada fácila una<rápida reparación).
-
Antes que efectue el envío del dispositivo defecto, quite por favor todos los accesosañadidos que no corresponden con el estado original del dispositivo. A la hora de la devolución el fabricante no asume la responsabilidad en caso de la possible perdida de这些东西 accesosañadidos.
11. Pedido de piezas de repuestos
La forma mas simple, economica y rapiida para pedir piezas de-reply es por internet. Nuestra网页 web www.tip-pumpen.de dispone de un mercado virtual extenso de piezas de-reply que hace possible un pedido mediate de pocoblicks. Masi ala de this, publicamos alli informaciones amplias y valiosas recomendaciones de nuestros productos y accesorios, presentamos nouveaux dispositivos y actuales tendencias e innovaciones en el ambito de la的技术ica de bombeo.
12. Servicio
En caso de averías oarethos de garantía dirjase porfavor a su deposto deventa.
En caso necessario,uede pedir por correo electrico un manual del operadoractualizo en pdf a: service@tip-pumpen.de.
Gentile Cliente,
Piezas de referencia / Detalles
1 Cuerda de elevacion
4 Filtro de aspiración / Aberatas de aspiración
7 Conmutador CON / DES
2 Ojetes para fazer la cuerda de elevacion
5 Conexión de la presión
8 Fusible
3 Cable de conexión de la red
6 Caja de bornes
9 Cable de connexion de la red
CZ
Funkcnfdily/Detailly
1 Spoustéci Iano
4 Nasavac filtr / Nasavac otvory
7 Spina/c/ypina
2 Uchyty k pripevneni spousteciho lana
5 Vytlačná prípojka
8Pojistka