DCMED411N - Desbrozadora eléctrica DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCMED411N DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCMED411N DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCMED411N - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCMED411N de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCMED411N DEWALT
Espanol (traducido de las instrucciones originales) 28
Documentos disponibles en internet
www.2helpU.com/DoC/
www.2helpU.com/DoC/index/xxx*
*Para el acceso directo, sustituya "xxx" con el número de modelos del producto que se enquiryra en la etiqueta de clasificacion del producto o en el embalaje.
- Manual de instrucciones
- Declaración de conformidad (DoC)
- Datos de emisión del producto (PED): Información sobre ruido, vibración y polvo (no aplicable a todos los productos)

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instruciones, ilustraciones y asignaciones contentsas en este manual, incluidos los apartados sobre la bateria y el cargador del manual original de la herramentas o de los
manuales分开ados de las baterias y los cargadores. Puede Obtener los manuales contactando con el Servicio al CLIENTE (consulte la pageira trasera de este manual).
Datasétécnicos
| DCMED411 | ||
| Voltaje V | cc | 54 |
| Tipo 1 | ||
| Tipo de bateria lones de | litio | |
| Velocidad max. /min 4800 | ||
| Peso (sin la bateria) kg 5,6 | ||
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las senales. Lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.
RELIGRO: Indica una situacion de peligro inminente, que si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situacion de possible peligro que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCLON: Indica una situacion de possible peligro que, si no se evita,可以使 provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar daños materiales.
dica riesgo de descarga electrica.
adica riesgo de incendio.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espécificaciones suministradas con esta herramipta electrica. El incumplimiento de las instructuciones que se indicate a continua Possible Cause for Descargas Electricas, incendios y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
ElTERMINO "herramiento eletrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramiento eletrica que funciona atramés de la red eletrica (con cable) o a la herramiento eletrica que funciona con batería (sin cable).
1) Seguidad en el Area de Trabajo
a) Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas en desorden u oscurasuen provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmósferas explosivas, como ambientes sobre haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramipta electrica. Las distrractiones peuvent occasionar que pierda el control.
2) Seguidad Eléctrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisenever enchufe adaptador con Herramrientas electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies connectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas economicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si Tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones humedes. Si entra agua a una herramipta electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables danados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando esté utilizing una herramienta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad Personal
a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herr模板ia electrica. No maneje una herr模板ia electrica cuando este cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manejan las herr模板ias electricas puede occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice sempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas
antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite lapellaa en functionamento involuntaria. Asegurese de que el interruptor este en posicion de apagado antes de conectar con la fuente de alimentacion y/o la bateria, de levantar o transportar la herrimenta. El transporte herrimiantas eletricas con el dedo puesto en el interruptor o herrimiantas eletricas activadoras que tengan el interruptor encendido peut provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u或其他llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de laherramienta electrica能把 occasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el sueyo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramiente electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa suela o joyas. Mantenga elapello y la ropaleajados de las piezas moviles.Laropa suela,lasjoyas yelpelo largouenedqurd atrapados enlaspiezasenmovimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.
h) Nocede que la familiaridad adquirida con el uso高频, y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos peuvent causar lesiones graves en una refracción de segundo.
4) Uso y cuidado de las herramrientas Eléctricas
a) No fuerce la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su trabajo. La herramienta electrica correcta functionará mejor y con mayor seguidas si se utilizes de acuerdo con sus caracteristicas Tecnicas.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o extraiga la bateria de la herramienta electrica, si es desmontable, antes de realizarrialquierajuste, cancellar accesos o guardar las herramientos electricas. Dichas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo deponer en marcha accidentalmente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramientos electricas que no este utilizesando fuera del alcance de los niños y no permita queutilicen la herramienta electrica las personas que no esten familiarizadas conlla o con estas instrucciones.Las ferrrmiantas electricas son peligrosas en manos de personas no capacitas.
e) Océpese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras conditiones que PODAN afectar el functionamento de la herramipta electrica. Si la herramipta electrica está dañada, llévela para que sea reparada antes deutilizarla. Se occasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos paraURTAR afiladas y limpias. Hay menos probabilitad de que las herramientos paraURTAR con bords afilados se bloquee y son mas fáciles de controlar.
g) Use la herramipta eletrica, los accesos y las brocas de la herramipta etc., conforme a estas instruetiones teniendo enIELDascondicionesdetrabajoyeltrabajo que vaya a realizarse.El uso de la herramipta eletrica para operaciones que no sean las previstasuede occasionaruna situacionpeligrosa.
h) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.
5) Uso y cuidado de las herramrientas que funciona con bateria
a) Recárguelas solo con el cargador asignADO por el fabricante. Un cargador que sea adequado para un tipo de bateria可以选择 occasionar un riesgo de incendio si se usa con una bateria.
b) Use herramientos electricas solo con las baterias designadas asignificamente. El uso de cualquier(other tipo de bateria可以选择 create un rissoo de lesion o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizing la batería, mantengala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedes, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos pequeños de metal que pueda hacer una connexion de un terminal aanother. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería能把 causar quemaduras o un incendio.
d) En condiiones de abuso, el liquido pueda salirse de la bateria, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El liquido que sale de la bateria能把 causar irritacion o quemaduras.
e) No utilise paquetes de baterías o herramientos dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas peuvent presenter un funciona imprevosto y provocar incendios, Explosionones o rísgos de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterias o la herramienta al fuego o a temperatas excessivas. La exposacion al fuego o a una temperatura superior a 130^ 可以使caesar explosion.
g) Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue la bateria o la herramiento fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La cargo Incorrecta o a temperatas fuera del rango especified可以更好 dar la bateria y&aumentar el riesgo de incendio.
6) Servicio
a) Lleve su herramienta electrica para que sea reparada por una persona cuiificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambio identicas. Asi se asegurar que se mantenga la calidad de la herramienta electrica.
b) No repare nunca los paquetes de baterias danados. La reparación de paquetes de baterías de ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.
Advertencias de seguridad del recortador
a) No utilise laquina en caso de mal tiempo, sobre todo si hay riesgo de rayos. Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
b) Inspeccione minuciosamente la zona en la que vaya a utiliser laquina. La fauna silvestre pueda resultar afectada por laquina durante su uso.
c) Examine bien el area donde vaya a utiliser laquina y retire las piedras, palos, alambre, hues u otros objetivos extranos. La proyeccionuedecausarlesionespersonales.
d) Antes de utiliser laquina, compruebe siempre visualmente que la cucilla y el bloque de cucilla no estén danados. Las piezas danadasurrentan el riesgo de lesiones.
e) Siga las instrucciones paraonian los accesos. Un apriete incorrecto de las tuercas o pernos de fijacion de la cucilla,puede danarla o hacer que se suele.
f) Use proteccion ocular y auditiva. El uso del equipo de proteccion individual adecuado reduce el riesgo de lesiones personales.
g) Lieve calzado de segundad siempre que utilise laquina. No utilise el aparato si va descalzo o con sandalias. Esto reduce la posibiliad de lesiones en los pies por contacto con las cucillas en movimiento.
h) Cuando maneje laquina, lleve siempre pantalones largos. La piel expuesta aumenta la probabilitad de lesiones por objetos proyectados.
i) Mantenga a lasDEMáspersonasalejadas cuandoutilice laquina.Los residuos proyectadoscouldenacauselesiones personalesgraves.
j) Use siempre las dos manos cuando trabajo con laquina. Sujete laquina con ambas manos para evaporar la perdida de control.
k) Sujete laquina unicamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la linea de corte o la cucilla puedaentar en contacto con cables ocultos. Elcontacto de las cortadoras o las lineas de corte con un cable en tension possiblecargar las partes metálicas expuestos de laquina y produciruna descarga electrica al usuario.
I) Mantenga siempre los pies bien apoyados y maneje laquina solo estando de pie sobre el suejo. Las superficies resbaladizas o inestables peuvent causar la perdida del equilibrio o del control de laquina.
m) Mantenga el cuerpo y la ropa alejados de la cucilla o la linea de corte cuando laquina está funciona. Antes de encender laquina, compruebe que la cucilla o la linea de corte no está en contacto con ningún objecto. Un momento de distracción cuando utilizes laquina puede lesionarle austed o aothers.
n) Mantenga el control de laquina y no toque las cuchillas ni除外 piezas moviles peligrosas cuando estén en movimiento. Esto reduce el riesgo de lesiones por piezas moviles.
o) Transporte laquina apagada y alejada del cuerpo. Una manipulacion correcta de laquina reducirá las posibilidades de tocar accidentalmente la cucilla en movimiento.
p) Utilice unicamente las cucillas, las lines de corte o los cabezales de corte de repuesto especificados por el fabricante. Las piezas de repuesto incorrectlyuen augmentar el riesgo de roturas y lesiones.
q) La velocidad rotacional nominal de la cucilla debe ser como minimum igual a la velocidad rotacional maxima marcada en laquina. Las cucillas que giren a una velocidad superior a la nominal能把 romperse y pagar despedidas.
r) Al quitar el material atascado o al hacer el mantenimiento de laquina, asegúrese de que el interruptor está apagado y de que la batería está extraIDA. El arranque accidental de laquina@mientras limpia el material atascado o efectúa el mantenimiento pueda causar lesiones corporales graves.
s) Cuando limpie el material atascado o efectue el mantenimiento de laquina, compruebe que el interruptor esté apagado y que el bloqueo esté en la posicion de bloqueado. El arranque accidental de laquina,milstas limpia el material atascado o efectua el mantenimiento,puede causar lesiones corporales graves.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:
- Antes de cualquier uso, asegúrese de que toda persona que vaya a utiliser esta unidad lea y comprendía todas las instrucciones de seguridad e informaciones adiciones contentsidas en este manual.
- Guarde estas instrucciones y reviselas con Frequencia.
ADVERTENCIA: Cuando se usa una herramiento electrica de jardineria, siempre se deben tenerlas precauciones bfaces de seguidad para reduir el risgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales, incluyendo las siguientes.
- Evite las conditiones ambientales peligrosas. No use aparatos electricos en lugares humedes o mojados.
- No lo use bajo la lluvia.
- Mantengase alejado de los niños - Todos los visitantes deben permanecer alejados del area de trabajo.
- Lleve puesta ropa de trabajo adecuada - No lleve prendas sueLAS ni joyas.Puede quedar atrapadas en las piezas moViles. Se recomienda el uso de quantes de goma y calzado adecuado para trabajo en el exterior. Lleve protectores para el cabello para recoger el cabello largo.
- Utilice gafas de seguridad - Utilice una mascarilla o mascara antipolvo en zonas polvorrientas.
- Use el aparato correcto - No utilise este aparato para ningún othero uso que no sea el previsto.
- No agarrelas cucillas o bordes de corte expuestos cuando recoja o sujete el aparato.
- No fuerce el aparato - Realizará mejor su función y con una menos的概率 de ríesgo de lesiones a la velocidad para el que ha sido disnado.
- No se estire demasiado - Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente.
- Este siempre atento - Preste atencion a lo que hace. Use el sentido común. No utilizes el aparato si está cansado.
- Desenchufe el aparato - Extraiga la bateria cuando el aparato no está en funciona bajo, antes de realizar lapellata a punto o cuando vaya a Cambiar accesorios como las cucillas u otheras piezas.
- Guarde los aparatos inactivos en lugarares interiores – Cuando no estén en uso, deben guardarlos en un lugar seco, elevado o bajo llave, alejado del alcance de los niños.
- Realice el mantenimiento del aparato con cuidado - Mantenga el borde de corte afilado y limpio para conducir
un mejor rendimiento y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para lubricar yCambiar los accesos. Inspeccione la fuente de alimentacion del aparato periodicamente y si observa?.
cualquier da, Ivelo a un centro de service autorizo para
que lo reparen.Mantenga las empunadas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
- Compruebe la presencia de partes desgastadas - Antes de seguir utilizar el aparato, deben comprobar detenidamente la presencia de某个 dispositivo de proteccion u other parte dañana para determinar si el functionamento es el correcto atiene al uso previsto. Compruebe que las piezas moviles estén bien alineadas y connectadas, que no haya piezas rotas, el montaje yacular other condicion que pudiese afectar al functionamento. Los protectores u other piezas danadas deben ser reparados adecadually o sustituidos por un centro de servicios autorizzato, salvo que se indique lo contrario en el presente manual de instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencias de seguridad adiciones
ADVERTENCA: Para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe (rebote), travaje alejandose de在哪ier objeto solido cercano como paredes, escalones, piedras grandes, arboles, etc.
- Precaución - No utilise este aparato si la proteccion de la caja de engranajes está dañada. Para más cobertura y para reducir la posibiliad de proyeccion, instale el protector de cobertura ampliada incluido.
- ALETA - No utilise este aparato si noiene la aleta colocada y en buena estado de configuracion.
CUCHILLA - Mantenga limpa la zona de la cucilla. - MANTENGALASMANOSYELCUERPOALEJADOSDELA ZONA DE CORTE ENTodo MOMENTo.Lacuchilla giratoriaieneunafunciOnde corte,tenga cuidado alborde alrededor delas plantas confunciondebarrerauotrafuncion.
- MANTENGAALEJADAS A OTRASPersonas-a una
distancia segura del area de trabajo,especiallya los niños.
ASEGURESEde que otheras personas y mascotas esten como minimum a 100^(30m) de distancia. - CUANDO UTILICE EL RECORTADOR DE BORDES - la linea peut expulsar piedras, trozos de metal y otros objetos a una gran velocidad. El aparato y el protector han sido disnados para reducir el peligro. Para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe (rebote), trabajo alejandose de cualquier objecto solido cercano como paredes, escalones, piedras grandes, árboles, etc.
- ANTES DE AJARDINAR O ABRIR ZANJAS, compruebe si hay cables électricos enterrados.
- TENGAMUCHOCUIDADOcuandotrabajecerca deobjectos solidosy,cuandosea necessario,recorteamano.
- DANOS A LA UNIDAD - Si golpea o se enreda con un objeto extraño/duro, o si leparece notar vibraciones excessivas. Detenga inmediamente el aparato, retire la batería, compruebe si hay daños y haya reparar在哪吒 antes de seguir utilizing el aparato.
- NO UTILICE los aparatos electricos portátiles en atmóscaras gaseosa o explosivas. Los motores de estas unidades normalmente chispean, y las chispas peuvent encender los humos.
- MANTÉNGASE ALERTA - No utilise la unidad cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
-
NOsumerja el aparato en agua ni lo lave usingo una manguera.
-
NO deja que penetre ningún liquido. Si el aparato se moja, déjelo segar durante un minimo de 48 horas.
NO limpie el aparato con una hidrolavadora. - NO guarde el aparato con fertilizantes o productos químicos, nioca de ellos.
- NO exponga el aparato a la lluvia ni lo coloque en lugares mojados.
- PIEZAS DE REPUESTO: Cuando efectue el mantenimiento, use solo piezas de repuestoidenticas.
- Asegürese de que el ciere de la correa está bloqueado en su posicion antes de utiliser la correa de hombre.
- Mantenga las aberturas de ventilacion libres de residuos.
- Limpie la herramienta y realizce las tareas de mantenimiento antes de guardarla.
- No lleve simultaneamente various arneses de cinturón ni de hombre.
- Cuando lleve un arnes, asegürese de que ningún other objeto interfiera en la liberación y extracción del arnes.
Riesgos residuales
A pesar del Completion de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales por partículas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
Riesgo de lesiones personales debidas al uso prolongado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Tipodebateria
Puede usarse las siguientes baterías:
| Bateria(kg) |
| DCB5461,08 |
| DCB547/G1,46 |
| DCB5481,46 |
| DCB5492,12 |
Para más información, consulte el manual de la batería/cargador.
Puede utiliser los siguientes cargadores: DCB094K, DCB116, DCB117.
Marcas en la herramenta
Estos son los pictogramas que aparecen en la herramienta o en los accesos:




Antes del uso, lea elmanual de instrucciones.
Asegürese de que la distancia de la empunadura principal a la empunadura auxiliar sea superior a 9.8'' (250 mm).
Utilice siempre proteccion para la cabeza,los oidos y los ojos.
Use calzado de seguridad.



No exponga la herramienta a la lluvia ni a la humedad excessiva, ni lacede en el exterior cuando Ilueva.
ADVERTENCIA: Descarga electrica y peligro de corte. Desconecte la bateria antes de efectuar el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Peligro por piezas proyectadas. Tenga cuidado con los objetos proyectados; mantenga alejadas a lasdemas personas.
Posicion del numero de fecha (Fig.A)
El número de Fecha de fabricación 25 está compuesto por los 4 dígitos del año, seguidos por los 2 dígitos de lapellana,más los 2 dígitos del número de la fabrica.
Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: No modifie nunca la herramienta electrica ni ninguna de sus piezas. Podrian producirse lesiones corporales o daños.
1 Gatillo de velocidad variable
2 Palanca de bloqueo
3 Empuñadura principal
4 Botón de control de velocidad/Botón deactivación
5 LED de estado de energia de la bateria
6 LEDindicatorde sobrecarga
7 LEDs de ajuste de velocidad
8 Empuñadura auxiliar
9 Mastroil
10 Montaje de la correa
11 Rueda
12 Pomo de profundidad del corte
13 Cuchilla
14 Caja de engranajes
15 Protector de la caja de engranajes
16 Protector de cobertura ampliada
17 Tornillos del protector
18 Varilla de bloqueo
19 Correa de hombre individual
20 Llave
21 Solapa
22 Compartimento de la bateria
23 Batería†
24 Botón de liberación de la bateria
25 Cuestiono de fecha
+Incluido en algunos paquetes.
nOta: Compruebe que la herramienta, las piezas y los accesos no hayan sufrido daños durante el transporte.
Uso previsto
El recortador de bordes DEWALT DCMED411 ha sido disnado para el mantenimiento profesional de céspedes y jardines. Se recomienda utilizes en accesos DEWALT.
nO use el aparato para ningún(othero uso que no sea el previsto.
nO debe usarse en conditiones de humedad ni en presencia de liquidos o gases inflamables.
nO permita que los niñosenet encontacto con la herramienta. El uso de la herramienta por parte de sistemas inexpertos requiere supervision.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y desconnecte la bateria antes de hacerrialquierajuste odeextrao colocar complementos o accesorios. El encendido accidentalcoulde causarlesiones.
ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente baterias y cargadores de DEWALTDEWALT.
AOVERTENCIA: No almacene ni utilise la herramienta ni la bateria en lugares donte las temperatasuenparedan bajo de 4^ o subir por encima de 40^. Este incluye lugares como cobertizos exteriores o edificios metalicos durante conditiones meteorologicas extremas.
Introduccion y extracion de la bateria de la herramenta (Fig. B)
nOta: Compruebe que la bateria 23 este totalmente cargada.
Instale la bateria en la empuñadura de la herr模板
- Alinee la bateria en las guías ubicadas del interior de la empañadura de la herramienta (Fig. B).
- Introduzca la bateria en la asa hasta que quede bien colocada en la herramienta y compruebe que haga unchasquido al encajar en su lugar.
Retire la bateria de la herramenta
- Pulse el botón de liberación de la bateria 24 y tire firmamente de la bateria para sacarla de la empañadura de la herramienta.
- Introduzca la bateria en el cargador.
Indicator del estado de energia (Fig. A, C)
La DCMED411 está equipada con un indicator del estado de la energia. Este muestra el nivel actual de energia de la batería durante el uso. No indica ninguna funcionalidad de la herramenta y está sujeto a variaciones en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.
- Los LEDindicadores del estado de energia 5 se iluminan para indicar el percentaje de energia de la batería.
- Cuando se iluminan todos los LEDs indicadores del estado de此案, la bateria está Completely cargada.
- Cuando se ilumina un LED indicator del estado de energia 5, la energia es baja y antes parpadae cuando la bateria está descargada. Extraiga la bateria y carguela.
Estado del LED indicator del estado de energia
| NIVEL DE CARGA | COLOR LED INDICADOR DE CARGA | |
| 100 % - 75 % Blanco | ||
| 50 % - 75 % Blanco | ||
| 20 % - 50 % Blanco | ||
| ≤20 % Blanco | ||
| Apagado por bateria不平衡. | ||
| La bateria está demasiado caliente | Los cuales, rojos y parpadeantes. | |
Advertencia de sobrecarga de la bateria (Fig. A, C)
Los quatre LEDs indicateores de carga 5 se iluminan en rojo y despues parpadean cuando la bateria alcanza una temperatura elevada. Para apagar la advertencia de sobrecarga de la bateria, deje enfiar la bateria y despues reinicie la desbrozadora y comience aURTAR neutramente, esta vez con menos fuerza. Deje que la desbrozadora corte siguiendo su ritmo.
LED de sobrecarga (Fig. A, C)
La DCMED411iene un LED de sobrecarga 6. El LED de sobrecarga 6 se illumina en color ambar y después parpadae cuando el motor o el modulo se sobrecargan durante el configuracioniento. Para apagar el LED de sobrecarga 6, reinicie la DCMED411 y comience a cortar nuevomente, esta vez con menos fuerza. Deje que la DCMED411 trabaje a su ritmo. El LED de sobrecarga 6 se illumina en rojo y.afteres parpadae cuando el modulo alcanza una temperatura elevada. Para apagar el LED de sobrecarga 6,defer que la DCMED411 se enfrie y bajo reinicia laDCMED411 y comience a trabajo bajo不良信息, esta vez con menos fuerza. Deje que la DCMED411 trabaje a su ritmo.
Instalacion de la empuñadura auxiliar (Fig. A, D)
ADVERTENCIA: La empuñadura auxiliar 8 debe instalarse a no menos de 450mm (17,75") del circulo del filo de corte. Siga el siguientes diagrama para calcular sobre instalar la empuñadura auxiliar 8:
a. Altura de la empanadura principal
b. Círculo de la cucilla
c. Superficie plana y nivelada
d. Distancia entre la empuñadura auxiliar y el circulo del filo de corte.

- Coloque la empunadura auxiliar 8 encima de la base 27 de modo que el tubo 9 quede entre ambas. Sujete la empunadura auxiliar en su situ y deslice los pernos 28 y las arandelas 29 en la empunadura desdela parte superior, enroscandolosdontro de las tuercas 30 sobre la base de la empunadura.
- Apriete los pernos de la empuñadura con una llave hexagonal de 3 mm (no incluida). Compruebe que la empuñadura está bien colocada.
- Repita la operation en el othero lado de la empuñadura auxiliar.
Colocacion y ajuste de la correa de hombre (Fig. E, I)
AOVERTENCIA: La correa debe lllvarse colgada a un hombre, y no cruzada en bandolera. Consulte la Fig. I. Se recomienda una correa de hombre 19 para Herramentas con un peso total superior 6kg (13 lbs). (El peso total incluye la ferramenta, el accesorio y la bateria.) Coloque la correa en la ferramenta como se muestra en la Fig. E y ajustela para Obtener un Buen equilibrio y sujecion.
- Inserte el enganche de la correa de hombre 31 en el montaje de la correa 10 situada en el tubo 9, justo delante del interruptor de encendido/apagado, como se muestra en la Fig. E.
- Ajuste la correa de hombre 19 para que se adapte a su hombre y le dé el equilibrio y el apoyo adecuados.
Cuchilla (Fig. F, G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y extraiga la batería antes de hacer在哪quer ajuste, antes de extraer o colocar complementos o accesorios, o antes de efectuar la limpieza. Un arranque accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Espere a que la cucilla se detenga por completeness.
La cucilla 13, el espaciador 32 y una tuerca hexagonal 33 deben estar fjados al recortador de cordes en el orderen que se muestra. Compruebe que la cucilla está correctamente montada antes de utiliser el recortador. La cucilla del recortador tiene dos indicadores de desgaste que muestran cuando hay que sustituirla.
nOta: Paraacular la vidautilde la cucilla,utilice unaprofundidad de corte minima al principio y aumento el ajustede profundidad a medida que la cucilla se desgaste.
Cuchilla de repuesto
ADVERTENCIA: Utilice guantes y gafas de proteccion adecuados. Ponga el recortador de lado. Tenga cuidado con los filos de la cachilla.
ADVERTENCIA: La cucilla gira momentaneamente cuando se suela el interruptor.
- Extraiga la bateria.
- Extraiga el recortador de cordes de la unidad motora.
Haga enorden inverso los pasosindicados en Montaje del recortadordebordes enla unidad motora.
Sustitución de la hoja de corte (Fig. F)
- Alinee el orificio del casquillo del eje 34 con la ranura de la barra de bloqueo 35 e inserte una varilla de bloqueo 18 en el orificio del casquillo como se muestra en la Fig. F. Sostenga la varilla de bloqueo en posicion.
- Mientras susjeta la varilla de bloqueo, retire la tuercahexagonal 33 girandola en sentido horario (rosca izquierda) con la llave 20 como se muestra en la Fig.F.
- Saque el espaciador de la cucilla 32 y la cucilla 13, como se muestra en la Fig. F. Compruebe si alguna pieza está dañada y reemplácela si esnecessary.
Instalación de una cucilla nueva (Fig. G)
- Instale la nuevo cucilla 13 en el soporte del casquillo del eje de la cucilla 36, como se muestra en la Fig. G.
- Alinee el orificio del casquillo del eje 34 con la ranura de la barra de bloqueo 35 e inserte una varilla de bloqueo 18 en el orificio del casquillo.
-
Sujete la varilla de bloqueo en su posicion.
-
Instale el espaciador de la cucilla 32 en la cucilla con el lado ancho y plano hacía la cucilla.
- Instale la tuerca hexagonal 33 con la brida contra el separator de cucilla y apriete firmamente con la llave 20.
-
Apriete la tuerca en sentido antihorario (vueltas a la izquierda) hacía la cucilla@msteadas sostiene la varilla de bloqueo:
-
Si se usa una llave dinamometrica y una llave vaso, apriete a: 12-18 Nm, 106-160 in-lb, 9-13 ft-lb.
- Sin una llave dinamometrica, utilise la llave 20 para girar la tuerca hasta que la sujecion de la hoja quede ajustada contra el casquillo del eje. Compruebe que la cucilla este instalada correctamente, y despues gire la tuerca de 1/4 a 1/2 de vuelta más en sentido antihorario.
- Retire la varilla de bloqueo de la ranura de la varilla de bloqueo.
Ajuste de la profundidad de corte (Fig. A, H)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la unidad y extraiga la bateria antes de hacerrialquierajuste,deextraer/instalar complementos o accesorios, o de efectuar la limpieza. EI arranque accidentaluedecausarlesiones.
La rueda frontal peut ajustarse para permitir un corte de mayor o menor profundidad, y para augmentar la vidautilde la cucilla.
- Espera a que la cucilla se detenga por completeness.
- Extraiga la bateria.
- Afloje el pomo de profundidad de corte 12.
- Deslice la rueda hacía arriba o hacía abajo, hasta la alta deseada.
nOta: Bajar la rueda reducirá la profundidad del corte. Subir la rueda aumentoa la profundidad del corte. La profundidad recomendada para recortar cordes es de 1,4" (3,5 cm).
nOta: El crecimiento denso podra acumarse en el protector. Reduzca la profundidad del corte al minimum para reducir este efecto.
5. Apriete el pomo firmamente.
FUNCTIONAMENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad e extraiga la bateria antes de hacerrialquierajuste odeextraorocolcar complementos o accesos,when replacing line,or prior to cleaning. Elarranque accidentaluedecausarlesiones.
Posicion correcta de las manos (Fig. J)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,onga SIempre las manos en una posicion adecuada como la que se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, sujepte SIEMPRE bien la herramiento para prevenir una reccion repentina.
ADVERTENCIA: Sujete la herramienta usingo solo las superficies de agarre designadas: la empunadura del cabezal motor y la empunadura auxiliar.
ADVERTENCIA: No utilise el mastil como superficie de agarre. Para una posicion correcta de las manos,debecolocar una mano en la empunadura principal 3,y la other en la empunadura auxiliar 8.
Encendido (Fig. C, K)
ADVERTENCIA: Sujete el producto firmamente cuando lo encienda.
ATENCLON: Use siempre gafas de segundad y proteccion auditiva.Useuna mascarilla de filtro si la operation produc polvo.Lleve siempre quantes,pantalones largos y calzado cerrados por delante.Mantenga elleo largo y la vestimenta suela fuera del alcance de las aberturas y las piezas moviles.
1. El botón de control de velocidad/activación 4 debe pulsarse antes del uso para activar laquina.
nOta: Laquina entrada en modo de reposo antes de susenta segundos de inactividad. Internacional se pueda forzar el modo de reposo de laquina manteniendo pulsado el botón de control de velocidad/boton de activación 4 durante dos seguros.
2. Para encender laquina, empujé la palanca de bloqueo 2 hacía delante y, a continuación, apriete el gatillo interruptor de velocidad variable 1 como se muestra en la Fig. K.
3. Para apagar el aparato, suele el interruptor de velocidad variable y el botón de bloqueo.
ADVERTENCIA: No intente nunca bloquear el gatillo interruptor en la posicion de encendido.
Ajuste de la velocidad del motor (Fig. C)
La DCMED411 está equipada con un indicator de velocidad 7. El indicator de velocidad 7 muestra la velocidad que se ha elegido. Hay tres LEDES de ajuste de velocidad, modo ECO 40, modo estandar 41 y modo turbo 42. El indicator de velocidad 7 funciona a optimizar el rendimiento de la herramienta y el tiempo deexecutionnéasario para cada trabajo.
- El botón de control de velocidad/ botón de activación 4 debe pulsarse antes del uso, para activar el aparato.
nOta: La herramienta está por defecto en modo ECO 40 - Pulse el botón de velocidad/botón de activación 4 situado en la empañadura del aparato hasta que se ilumine el LED de la velocidad deseada.
nOta: Trabajo en modo ECO 40 o modo estandar 41 para proyeos mas grandes que requiren mas tiempo deexecution para completarlos. - Elija el modo turbo 42 cuandoonga queURTAR plantas mas grandes y para aplicaciones que requiren mas RPM.
nOta: Se reducirá el tiempo deexecution.
Colores de LED de ajuste de velocidad

Uso
ADVERTENCIA: Algunos objetivos como piedras peuvent ser lanzados desde el recortador. Asegüres de que no haya objetivos delante del recortador que pueda resultar danados por un objeto volador durante el uso.
- Ajuste la profundidad de corte en 1,4" (3,5 cm) y ajuste la guía para bordes en la posición bajada; consulte las instrucciones de montaje y ajustes.
- Antes de encender el recortador, alinee la herramienta de forma que la guía para cordes se apoye sobre el borde de la superficie pavimentada. La rueda debe estar sobre la superficie pavimentada al recortar.
NOTA: Si hay un crecimiento denso de hierba sobre la superficie pavimentada, podra acumularse en el protector. Podria ser besoino un corte inicial con el recortador en el lado de la hierba. Paraarlo es besoino levantar la guia para cordes y es posible que haya que reducir la profundidad del corte (consulte las instrucciones para cambiar la posicion de la guia para cordes).
- Para evaporar elrebote del recortador, incline la empunadura hacia abajo de forma que la cucilla este sobre el suejo.
- Encienda ycede que la cucilla gire sin mover la herramienta.
-
Levante lentamente la empunadura para bajar la cucilla hasta el borde de la superficie pavimentada, y empiece a recortar. Después更快a la herramienta lentamente hacía delante a lo largo del borde del pavimento, Maintainendo la guía para bordes presionada ligeramente contra el borde del pavimento.
-
Durante la primera temporada de recorte se recomienda avanzar lentamente, porque entones la hierba es más densa. Los recortes posteriores se harán más rápidamente. Si la velocidad de la herramienta disminuya, muévala hacershipsasta que recupere la velocidad normal. Durante el recorte podriani generate las chispas al golpear las piedras. Esto es normal. No intente recortar si la hierba o el sueño está mojados o humedes, por seguidad electrica y para evitar que la camarade de la cucilla se ataque. Si tiene que recortar en conditiones que poderan provocar que la camarade de la cucilla se ataque, suele el interruptor y espere a que la cucilla se detenga porcomplete. Extraiga la bateria y quite el material atascado con un palo. Si sigue utilizinga la herramienta cuando está atascada,eso sobrecargaraoel motor gravamente.
RECAUCION: No intente desatascar la camar de la cucilla dejo caer o golpeando la herramienta en el sueo. Esto pueede daar la unidad. Mantenga las manos alejadas de la guia para bordes y de la cucilla durante la limpieza, ya que con el corte se desgastan hasta afilarse much.
Ajardinado/Zanjas
ADVERTENCIA: Antes de ajardinar o hacer zanjas, examine que no haya cables, tubos nithers objetos expuestos o enterrados que poder suponer un peligro o interferir con el funciona del recortador. Ajuste a la profundidad necesaria para el trabajo. No debe sobrecargarla. Si la velocidad de la herramienta disminuye, tire ligeramente hacia atras hasta que la cucilla recupere la velocidad normal.
Almacenamento
ALIGRO: Extraiga la bateria. Espere a que la cucilla se detenga por complete. Retire y limpie cualquier residuo del exterior del recortador y del interior del protector antes de guardarlo. Consulte la seccion MANTENIMIENTO. Si esnecessary, el recortador peut guardarse colgado de un gancho por su asa.
AECUcION: No cuelgue el recortador del gatillo del interruptor.
AVISO: No guarde la herramienta en lugares donde haya fertilizantes o produits químicos oorca de ellos. Este tipo de almacenimientouedeprovocaruna rapiida corrosion.
comoatarla corrosion
Los fertilizantes yotiros productos quimicos de jardineria contienen agentes que aceleran considerablemente la corrosion de los metales. Si utilize la herramienta en areasonde se hayan aplicado fertilizantes uotros productos quimicos,limpie la herramienta inmediatamente despues de finalizar el trabajo. Limpie todas las piezas expuestos con un paño humedo.Puede lubricar solo las piezas metálicas con un aceite a base ligero a base de petróleo.
Para limpiar la herramienta, NO lasumerja en agua ni le arroje agua con una manguera.
MANTENIMIENTO
Su herramienta electrica ha sido disnada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga funciona satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periodica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el risgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algo n o de quitar o instalar acoplamente o accesorios. La puesta en marcha accidentaluedecausarlesiones.
El cargador y el paquete de pilas no pueda ser reparados. Consulte en la parte trasera de este manual la informacion de contacto del centro de service o visite el situ
www.2helpU.com.
La cucilla 13 no se pueda reparar. NO afile la cucilla 13. Haga hacer el mantenimiento de la cucilla 13 en un centro de servicios autorizzato.
Consulte en la parte trasera de este manual la informacion de contacto del centro de service o visite el situ
www.2helpU.com.
Aplicar grasa (Fig. L)
La DCMED411 recortadora de cordes debe lubricarse cada 50 horas de uso.
- Aplique unaITTLEcantidad (3-5gramos) de grasa DEWALT 30301914 37 en los orificios para grasa del motor 38 como se muestra en la Fig.L.
Limpieza
ADVERTENCIA: Descarga electrica y peligro mecánico.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o saque la bateria del producto, si es extraible, antes de realizar la limpieza.
ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionaamento seguro y eficiente, mantenga el producto y las ranuras de ventilacion (si lasiene) siempre limpias. Las ranuras de ventilacion peuvent limpiarse
con un cepillo no metálico suave y seco y/o una aspiradora adequada. No use agua nithers liquidos limpiadores.
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la susiedad y el polvo de la carca sa principal tan pronto como advierta que se acumulan en las ranuras de ventilacion o alrededor deellas. Cuando lleve a cabo este procedimiento,pongase una proteccion ocular y una mascarilla contra el polvo homologadas.
ADVERTENCIA: Nunca use disolventes nithers produits químicos fuertes para limpar las piezas no metálicas del producto. Estos produits químicos peuvent debilitar los materiales usados en estas piezas. Use unicamente un paño humedecido con agua y jabón suave. No deqe que penetrén liquidos en el producto. Nuncasumerja ninguna parte del producto en ningún liquido.
- Detenga laquina, espere hasta que la cucilla se detenga, desconnecte la bateria y, après, utilise una herramienta adecuada para desatarcar el accesorio de corte o el brazal de corte.
Accesorios.optionales
ADVERTENCIA: Puesto que los accesos que no sean los suministrados por DEWALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta pueda resultar peligioso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesos recomendados por DEWALT con este producto. Consulte a su distribuidor para Obtener más informacion acerca de los accesosADECUADOS.
Instalacion del protector de cobertura ampliada (Fig. A, M)
NOTA: El protector de la caja de engranajes 15, que forma parte de la caja de engranajes, 14 cumple las normas aplicables a las recortadoras de bordes. Para más cobertura y para reducir la posibiliad de proyeccion, instale el protector de cobertura ampliada 16.
- Alinee el protector de cobertura ampliada 16 con el protector de la caja de engranajes 15 como se muestra en la Fig. M.
- Instale los tres tornillos del protector 17 y apriételos con una llave hexagonal de 4mm (no suministrada).
Protección del medioambiente



Los productos y las baterías son reciclables, pero si está marcadas con el símbolo del cubo de basura tachado, no deben tirarse junto con los residuos domesticos normales. Haga agotar totalmente las baterías y sáquelas, y separe toda fuente de luz del producto si es posible. Es responsabilidad del usuario eliminar los datos personales del producto. Después, lleve el residuo a un centro oficial de recogida de residuos o a un minorista que participe en el programa de recogida, que, por lo general, lo aceptará gratis. El embalaje debe desecharse según el número de material indicado. Las instrucciones de uso y seguridaddeferán eliminarssolo despuesdejar de usar el producto al que se refieren.
Consulte a su comunidad/municipio local para Obtener informacion sobre la gestion de residuos. Para mas informacion, visite www.2helpU.com y escanee el numero QR anterior.
COUPE-BORDUREÀARBRE DROIT
DCMED411
APARADOR DE EIXO RECTO
DCMED411
Documentos disponible online
www.2helpU.com/DoC/ ou www.2helpU.com/DoC/index/xxx*
*Para obterAceso directo, substitua "xxx"elo numero do modelo do produits indicado na etiqueta de classificacao do produits ou na embalagem.