YT-55840 - Barrendero Yato - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato YT-55840 Yato en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre YT-55840 Yato
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YT-55840 - Yato y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YT-55840 de la marca Yato.
MANUAL DE USUARIO YT-55840 Yato
-
tapa
-
pared trasera
-
pared lateral
-
pared frontal
-
pared inferior
-
pata
-
malla
-
soporte de la malla
-
caja de cables
-
interruptor
-
lámpara
-
fi ltro cónico
-
fi ltro plano
-
pistola para chorro de arena
-
manguera de succión
-
manguera de alimentación
-
guante
-
abrazadera
-
cinta selladora
FR
Use protectores del oído
Proteja las vías respiratorias
Segunda clase de la seguridad eléctrica
Este símbolo indica que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (incluidas las pilas y acumuladores) no pueden eliminarse junto con otros residuos. Los aparatos usados deben recogerse por separado y entregarse a un punto de recogida para garantizar su reciclado y recuperación a fin de reducir la cantidad de residuos y el uso de los recursos naturales. La liberación incontrolada de componentes peligrosos contenidos en los aparatos eléctricos y electrónicos puede suponer un riesgo para la salud humana y causar efectos adversos en el medio ambiente. El hogar desempeña un papel importante en la contribución a la reutilización y recuperación, incluido el reciclado de los residuos de aparatos. Para obtener más información sobre los métodos de reciclaje adecuados, póngase en contacto con su autoridad local o distribuidor.
La cabina de chorro de arena es una dispositivo de sobremesa para la limpieza con chorro de arena. La limpieza con chorro de arena consiste en la eliminación mecánica del óxido y/o de los recubrimientos de pintura de los objetos mediante un chorro de material abrasivo expulsado de la boquilla de la pistola por medio de un chorro de aire comprimido. Debido al hecho de que la limpieza con chorro de arena tiene lugar dentro de la cámara sellada, el polvo del material abrasivo se mantiene al mínimo. Un trabajo correcto, fiable y seguro de la herramienta depende de su operación adecuada, por lo tanto:
Antes de empezar a usar el aparato lea todo el manual y guárdelo para futuras consultas.
El proveedor no asume responsabilidad de daños derivados del incumplimiento de las normas de seguridad e instrucciones contenidas en este manual.
EQUIPAMIENTO
La unidad se entrega desmontada y debe montarse de acuerdo con las instrucciones que se dan a continuación antes de comenzar el trabajo. El producto se entrega con una pistola para la limpieza con chorro de arena, boquillas adicionales y un par de guantes de protección. El material abrasivo no está incluido en el volumen de suministro.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
| Parámetro Unidad de medida Valor | ||
| Número de catálogo YT-55840 | ||
| Presión máxima [MPa] 0,82 | ||
| Presión de trabajo [MPa] 0,27 – 0,82 | ||
| Consumo de aire [l/min] 424 – 707 | ||
| Dimensiones externas [mm] 585 x 485 x 494 | ||
| Dimensiones del espacio de trabajo [mm] 580 x 480 x 350 | ||
| Volumen máximo de abrasivo [l] | 6,5 | |
| Peso (sin abrasivo) | [kg] 17,5 | |
| Nivel sonoro | ||
| - presión acústica L_pA ± K | [dB(A)] | 63,5 ± 3 |
| - potencia L_wA ± K | [dB(A)] | 65 ± 3 |
| Nivel de vibración a_h ± K | [m/s2] | < 2,5 |
| Lámpara | ||
| Tensión nominal | [V CC] | 12 |
| Potencia nominal | [W] | 8 |
| Alimentación de la lámpara | ||
| Tensión de la alimentación | [V CA] | 230 – 240 |
| Frecuencia nominal | [Hz] | 50 |
| Tensión de salida [V CC] | 12 | |
| Corriente de salida | [A] | 0,667 |
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Aviso! Cierre y asegure la puerta antes de empezar a trabajar. La puerta no asegurada del producto puede causar lesiones graves.
¡Aviso! Desconecte la máquina del aire y de la red eléctrica antes de abrir la tapa y antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Las corrientes de aire comprimido y abrasivo son peligrosas. Nunca apunte la salida de la herramienta hacia las personas, ya que los materiales abrasivos o el aire comprimido pueden causar daños corporales u otras lesiones. La inyección del lubricante puede causar necrosis o incluso pérdida de miembros. En caso de inyección, consulte inmediatamente a un médico.
Lea y comprenda las instrucciones de seguridad antes de instalar, operar, reparar, mantener y cambiar accesorios o cuando trabaje cerca de una herramienta neumática debido a peligros múltiples. Si no lo hace, puede provocar lesiones graves. La instalación, el ajuste y el montaje de las herramientas neumáticas deben ser realizados exclusivamente por personal cualificado y formado. No modifique la herramienta neumática. Las modificaciones pueden reducir el nivel de eficacia y seguridad y aumentar el riesgo para el operador de la herramienta. No tire las instrucciones de seguridad, deben ser entregadas al operador de la herramienta. No utilice la herramienta neumática si está dañada.
Los operadores y el personal de servicio deben recibir una formación adecuada en cuanto al uso y la reparación del dispositivo.
Está prohibido utilizar otros gases en lugar de aire comprimido. El uso de otros gases puede provocar lesiones graves, incendios
ES
o explosiones. Al conectar la herramienta al sistema de aire comprimido, tenga en cuenta el espacio necesario para que la manguera no dañe la manguera o los acoplamientos.
Se debe proporcionar una ventilación eficaz en el lugar de trabajo. La falta de ventilación eficaz puede provocar riesgos para la salud, incendios o explosiones. ¡L herramienta no está diseñada para el trabajo en atmósfera explosiva. Mantenga la herramienta alejada de fuentes de calor y fuego, ya que esto podría dañar la unidad o empeorar su funcionamiento.
Observe las precauciones generales de seguridad al trabajar con materiales de pulverización y use equipos de protección individual adecuados, como gafas, máscaras y guantes.
Durante el trabajo o el mantenimiento existe el riesgo de absorción de partículas de material de pulverización o de conservantes causada por: - insuficiente ventilación natural o forzada, - insuficiente presión de atomización, - insuficiente optimización de los parámetros de pulverización para reducir la contaminación, - insuficiente distancia entre la boquilla de la herramienta y la zona de aplicación de la pulverización, la distancia debe seleccionarse en función del tipo de aplicación de la pulverización, - absorción de vapores de disolventes u otras sustancias peligrosas, - uso incorrecto, p. ej., uso de equipos de pulverización inadecuados.
Nunca deje el sistema neumático montado no supervisado por una persona autorizada para utilizarlo. Mantenga a los niños alejados del sistema neumático montado. El suministro de aire comprimido a alta presión puede provocar que la herramienta se expulse en la dirección opuesta a la de expulsión del material de pulverización. Se debe tener especial cuidado ya que las fuerzas de chorro pueden, bajo ciertas condiciones, causar múltiples lesiones. Se recomienda que pruebe la herramienta antes de empezar a trabajar. Se recomienda que las personas que trabajen con la herramienta reciban la formación adecuada. Esto aumentará signifi cativamente la seguridad de trabajo.
Observe las instrucciones del fabricante de los materiales abrasivos y utilícelos de acuerdo con las normas de protección personal, protección contra incendios y protección del medio ambiente. Si no se siguen las instrucciones del fabricante del material abrasivo, se pueden producir lesiones graves. Para determinar la compatibilidad con los materiales abrasivos utilizados, una lista de los materiales utilizados para la construcción de la herramienta estará disponible a petición.
Durante el funcionamiento con aire comprimido, la energía se almacena en todo el sistema. Se debe tener cuidado al trabajar y durante las pausas para evitar el riesgo derivado de la energía de aire comprimido almacenada. Debido a la posibilidad de acumulación de carga electrostática, se deben tomar medidas para averiguar si la herramienta no necesita ser puesta a tierra, no es necesario el uso de disipación electrostática del sustrato y/o instalación de aire comprimido. Se requiere que la medición y el montaje de dicha instalación se lleve a cabo por parte de personal con las calificaciones apropiadas.
Nunca apunte el chorro del material de pulverización hacia una fuente de calor o fuego, ya que esto puede causar un incendio.
Las reparaciones de la unidad deben ser realizadas solo por personal cualificado con piezas de repuesto originales.
OPERACIÓN DEL PRODUCTO
Instalación de la unidad
¡Atención! La unidad está equipada con una cinta de sellado autoadhesiva que debe utilizarse para sellar la cámara de la cabina. Si se desmonta la máquina de chorro de arena, la cinta vieja debe ser removida de todos los componentes de la misma y reemplazada por una nueva antes del reensamblado.
Aplique tiras de cinta de sellado (II) en los bordes más cortos de la pared frontal y en los bordes más largos de las paredes laterales.
Ensamble las cuatro paredes de la cámara de la máquina (III) usando tornillos y tuercas.
Aplique cinta de sellado a los conectores de refuerzo desde el lado que entra en contacto con las paredes de la cámara y, a continuación, instale los conectores de refuerzo (IV) en las esquinas en el borde inferior de la cámara de la máquina usando tornillos y arandelas.
Aplique cinta de sellado en todo el borde inferior de la máquina. Luego instale la parte inferior de la misma usando tornillos y tuercas. Coloque las patas (V) en las esquinas.
Coloque la máquina sobre sus patas e instale el filtro cónico y los soportes de la lámpara en el interior usando tornillos y tuercas. Instale el cierre de la tapa (VI) en el exterior de la cámara.
Utilice los tornillos para montar la tapa de la cámara y luego, a la izquierda, fije el bloqueo de la tapa abierta (VII).
Monte la lámpara en los soportes de manera que el elemento luminoso se dirija hacia el interior de la cabina de chorro de arena y pase su cable a través del orificio de la pared lateral aflojando primero la tuerca de plástico (VIII). Conecte el cable de alimentación a los contactos dentro de la caja de cables. Asegúrese de que los cables están conectados correctamente, el cable azul está conectado al cable azul y el cable marrón/gris al cable marrón/gris. A continuación, fije la caja a la pared lateral por medio de los tornillos (IX).
Instale un fi ltro plano (X) en la pared trasera.
Coloque la abrazadera sobre el guante y doble el puño del guante por encima de la abrazadera (XI). Coloque el guante dentro de la cámara de la máquina chorro de arena de manera que la abrazadera con el puño doblado envuelva el cuello del orificio en la pared frontal de la cámara. A continuación, utilice un destornillador para apretar la abrazadera (XII). Asegúrese de que el guante derecho esté en el agujero derecho y el izquierdo en el agujero izquierdo. Apriete las abrazadera de modo que el guante no se salga de la abrazadera ni sea cortado por la misma.
Atornille el extremo libre de la manguera de aire comprimido (fijada al mango de la pistola) al orificio de la pared lateral de la cámara (XIII). Atornille el extremo libre de la línea de succión del abrasivo (cerca de la boquilla de la pistola) al orificio de la parte inferior de la cámara (XIV).
ES
Fije el soporte a la rejilla con tornillos y tuercas (XV). Coloque el soporte lo más cerca posible del centro de la rejilla. Coloque la rejilla en la parte inferior de la cámara de la máquina con el soporte orientado hacia abajo para que la manguera de succión pase a través de la abertura creada por la esquina biselada de la rejilla (XVI).
Material abrasivo
Asegúrese de que el abrasivo sea adecuado para máquinas de chorro de arena neumáticas. La granulometría recomendada del abrasivo debe estar comprendida entre 0,18 y 0,25 mm. La concentración de sustancias nocivas en el abrasivo no debe superar los siguientes niveles: - antimonio, plomo, cadmio, estaño, arsénico, berilio, cromatos, cobalto, níquel, total 2% de fracción en masa; - arsénico, berilio, cromatos, cobalto y níquel, total 0,2% de fracción en masa; - berilio, cromatos, cobalto, cadmio, 0,1% de fracción en masa por separado; - los productos químicos metálicos deben calcularse como elementos metálicos y los cromatos como CrO₂; - sílice cristalina pura (SiO₂), 2% de fracción en masa.
El material abrasivo se desgasta y contamina durante el uso. Sustituya el abrasivo periódicamente por uno nuevo. El intervalo de sustitución depende de la intensidad del trabajo, observe el color del abrasivo y la capacidad del trabajo. Si el color del abrasivo acumulado en la cámara difiere significativamente del color del nuevo abrasivo, significa que hay suciedad significativa y en este caso el abrasivo debe ser sustituido por uno nuevo. Del mismo modo, si la capacidad se reduce significativamente, el abrasivo debe ser sustituido por uno nuevo.
El abrasivo debe estar completamente seco para que se garantice su estado suelto adecuado para el trabajo. No guarde los abrasivos en lugares húmedos y no los exponga a cambios bruscos de temperatura. Esto puede provocar la condensación del vapor de agua del aire y la humedad del abrasivo.
¡Atención! Antes de volver a llenar y vaciar la cámara de la máquina de un material abrasivo, asegúrese de que se haya desconectado del aire y de la fuente de alimentación. Las líneas neumáticas y eléctricas deben estar desconectadas de la fuente de alimentación.
El abrasivo se vierte directamente en la cámara de la máquina. No exceda el volumen máximo permitido del abrasivo. La rejilla no debe estar cubierta con abrasivo.
Cuando sustituya el abrasivo, coloque un recipiente debajo de la máquina para el abrasivo usado y luego desenrosque la punta de la manguera de succión atornillada en el fondo de la cámara de la máquina. Deje que el abrasivo se vierta en el recipiente. Limpie el interior de la cámara prestando especial atención a la rosca en la abertura y la conexión de la manguera y enrosque el extremo de la manguera de succión en la parte inferior de la máquina de chorro de arena.
Funcionamiento de la lámpara
La máquina de chorro de arena tiene una lámpara dentro de la cámara que permite iluminar el interior de la misma durante la limpieza con chorro de arena. Utilice únicamente la lámpara suministrada con el producto. No apunte el chorro de abrasivo directamente a la lámpara o a su cable. Esto puede provocar daños en la lámpara o el cable y ser causar de una descarga eléctrica. Utilice únicamente la fuente de alimentación suministrada con la unidad para alimentar la lámpara. El enchufe de la fuente de alimentación está conectado a la caja de cables. Asegúrese de que el interruptor la lámpara esté en la posición de apagado - O antes de conectar la fuente de alimentación a la red. La lámpara se enciende moviendo el interruptor a la posición de encendido - I.
Limpieza con chorro de arena
El aire que alimenta la pistola en la cámara de la máquina debe ser filtrado y secado. No coloque un engrasador en el sistema de suministro de aire comprimido. El sistema de alimentación de aire comprimido de la máquina debe ser diferente al de las herramientas neumáticas, por ejemplo, las llaves. Asegúrese de que el sistema de alimentación sea eficiente y proporcione una presión adecuada. Si la presión del aire en el sistema de alimentación es superior a la presión máxima indicada en la tabla de datos técnicos y en la placa de características, la pistola debe conectarse a través de una válvula limitadora de presión y un manómetro para ajustar la presión. No debe producirse ninguna caída de presión durante la limpieza con chorro de arena, ya que esto dará lugar a resultados de trabajo desiguales.
El elemento limpiado debe colocarse en la malla dentro de la cámara de la máquina, la tapa debe estar cerrada y asegurada con un pestillo. Conecte la máquina de chorro de arena a la alimentación eléctrica y neumática, encienda la lámpara dentro de la cámara de la máquina. Ponga las manos dentro de los guantes y agarre la pistola. Apunte la salida de la boquilla de la pistola hacia el objeto a limpiar, pulse y mantenga apretado el gatillo de la pistola. La liberación de la presión sobre el gatillo de la pistola detiene el chorreado del abrasivo desde la boquilla de la pistola.
No sujete el objeto limpiado con la mano durante el chorreado y evite dirigir el chorro de arena directamente sobre los guantes. Esto provocará un desgaste más rápido de los guantes, lo que puede causar la rotura del guante durante la operación y, por consecuencia, lesiones graves.
Mueva la pistola con movimientos circulares sobre una superficie limpiada con chorro de arena. Evite dirigir el flujo de abrasivo en un punto. Observe los efectos del trabajo, ajuste la presión y utilice una boquilla adecuada. Cuanto mayor es la presión, mayor es la intensidad del flujo de abrasivo, lo que resulta en un chorro de arena más rápido y profundo. El diámetro más pequeño de la boquilla permite obtener una corriente del abrasivo más concentrada, lo que facilita la limpieza de piezas pequeñas. La boquilla de mayor diámetro permite obtener una corriente del abrasivo más amplia para un chorreado más eficiente en grandes áreas.
La boquilla se sustituye desenroscando el anillo alrededor de la misma, limpiando la unión, sustituyendo la boquilla y fijándola de nuevo mediante el anillo. Utilice solo las boquillas suministradas o las boquillas del kit YATO YT-55844.
Si la boquilla se obstruye durante el funcionamiento, deje de funcionar, desconecte el dispositivo de la alimentación neumática y
ES
eléctrica y, a continuación, retire la boquilla e intente limpiarla. Utilice un cepillo de plástico para la limpieza y no utilice herramientas afiladas o metálicas. Si la limpieza de la boquilla falla, reemplácela por una nueva.
¡Atención! Asegúrese de que la unidad haya sido desconectada de la fuente de alimentación neumática y eléctrica antes de realizar cualquier trabajo de reemplazo o ajuste.
Los guantes se desgastan durante la operación y deben ser inspeccionados para detectar signos de desgaste antes de cada uso. Si hay signos visibles de daños, abrasión, desgarros, etc., hay que sustituir los guantes por otros nuevos. Los guantes para la máquina de chorro de arena están disponibles por separado como YATO YT-55846.
La parte transparente de la tapa puede volverse opaca durante el funcionamiento; para evitar la pérdida de visibilidad, la parte central de la cubierta está cubierta por una lámina protectora transparente. Reemplace la lámina protectora cada vez que la anterior se vuelva opaca y no permita la observación del trabajo. Las láminas protectoras están disponibles por separado como YATO YT-55845.
¡Aviso! Asegúrese de que la unidad esté desconectada de la red de aire comprimido y de la red eléctrica antes de realizar trabajos de mantenimiento, transporte o almacenamiento.
Antes de iniciar el mantenimiento, desenrosque la conexión de la manguera en la parte inferior de la máquina y vierta todo el abrasivo. Limpie la cámara de la máquina con un cepillo suave, un pincel o un chorro de aire comprimido a una presión no superior a 0,3 MPa. Si el abrasivo permanece en la manguera de succión, coloque un pequeño recipiente metálico en la cámara de la máquina. Cierre y bloquee con pestillo la tapa de la cámara, dirija la boquilla de la pistola hacia el depósito y vacíe la manguera con la presión de trabajo mínima tal y como durante el funcionamiento.
Desmonte el filtro plano y el cónico y límpielos con una corriente de aire comprimido a una presión no superior a 0,3 MPa. Si los fi ltros están demasiado sucios, cámbielos por otros nuevos.
Limpie la carcasa de la unidad con un paño ligeramente húmedo, y luego séquela.
Transporte y almacene la unidad en su posición de trabajo. El lugar de almacenamiento debe proteger contra el acceso de personas ajenas, especialmente niños. El lugar de almacenamiento debe estar sombreado y bien ventilado para evitar la condensación. El lugar de almacenamiento debe proporcionar protección contra la precipitación. No coloque nada sobre la unidad.
Transporte la unidad en posición de trabajo, vaciada de abrasivo. En el caso de distancias de transporte más largas, el dispositivo debe protegerse contra daños mediante un embalaje adicional (caja de cartón, caja de madera).
Contenido de las instrucciones para los guantes según EN ISO 21420:2020
Fabricante: TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13/15, 51-168 Wrocław, Polonia. Descripción del producto: Los guantes de protección contra riesgos mecánicos son un equipo de protección individual para la protección de las manos. Los guantes están diseñados y construidos de forma que, en las condiciones de uso previstas, el usuario pueda realizar libremente las actividades relacionadas con los riesgos mecánicos implicados, disponiendo de una protección al nivel que se especifica a continuación. Los guantes están hechos de PVC. Las personas alérgicas a estos materiales pueden sufrir una reacción alérgica. Recomendaciones para el uso de los guantes: No use guantes de talla incorrecta, demasiado sueltos o apretados. No utilice guantes dañados, sucios o húmedos, ya que perderán su función protectora. Antes de cada uso, compruebe que los guantes no estén desgastados o dañados. Después de terminar el trabajo, limpie los guantes con un cepillo o un paño. No los lave ni limpie en seco. Almacene el producto en un lugar fresco, seco, oscuro, bien ventilado y cerrado, tanto antes como después de su uso. Condiciones de almacenamiento: temperatura de +5 a +25° C, humedad < 60%. La humedad excesiva, la temperatura o la luz intensa pueden afectar negativamente a su calidad. El proveedor no será responsable de la calidad de ningún producto que no esté almacenado de acuerdo con las instrucciones. Los guantes deben transportarse en embalajes de cartón o de plástico. El embalaje debe proporcionar ventilación. Los guantes no usados mantienen sus propiedades hasta dos años a partir de la fecha de compra. No se deben usar guantes si existe el riesgo de ser arrastrados por piezas móviles de la máquina. La resistencia a las perforaciones en el grado especificado a continuación no significa protección contra las perforaciones de objetos puntiagudos como agujas para inyecciones. Organismo notificado: INTERTEK Italia S.p.A. (2575), Via Guido Miglioli 2/A, 20063 Cernusco sul Naviglio - Milano (MI), Italy. Explicación del marcado: YATO - designación del fabricante; YT-55846 - núm. de cat. del fabricante; CE - marca de conformidad con los requisitos de las Directivas del Nuevo Enfoque; EN 388 - norma europea para guantes de protección contra riesgos mecánicos; “símbolo del martillo” - categoría de peligro que indica riesgos mecánicos; “símbolo i” - marca que indica que debe leerse información adicional; 12 (470) - talla de los guantes; 3131X - niveles de efectividad según pruebas de acuerdo con EN 388; resistencia a la abrasión: nivel de eficacia: 3 - los guantes soportan 2000 ciclos de prueba; resistencia al corte con cu-chilla: nivel de eficacia: 1 - los guantes tienen un índice de 1,2; resistencia al desgarro: nivel de eficacia: 3 - los guantes resisten el desgarro con una fuerza de 50 N; resistencia a la perforación: nivel de rendimiento: 1 - los guantes soportan un mandril de acero con una fuerza de 20 N: resistencia al corte según EN ISO 13997 - X - no se ha realizado la prueba. La resistencia a la perforación, tal como se define a continuación, no significa protección contra la punción por objetos punzantes como agujas para inyecciones. Para más información sobre el significado de los niveles de eficacia, consulte la norma europea EN 388. Declaración de conformidad: disponible en la ficha del producto en la página web: toya24.pl