SSHK 100 E5 - Manta/cojín térmico Sensiplast - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SSHK 100 E5 Sensiplast en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SSHK 100 E5 Sensiplast
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Manta/cojín térmico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SSHK 100 E5 - Sensiplast y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SSHK 100 E5 de la marca Sensiplast.
MANUAL DE USUARIO SSHK 100 E5 Sensiplast
Instrucciones de utilización y de seguridad
IT
TERMOFORO PER SPALLE E NUCA
Antes de empezar a leer, abra la página que contiene la ilustración y, a continuación, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
DK
proszków do prania).

Descripción de los pictogramas empleados.... Página 82
Introducción ...... Página 83
Uso adecuado ...... Página 83
Descripción de las piezas ...... Página 83
Volumen de suministro.... Página 83
Características técnicas ...... Página 83
Instrucciones importantes de seguridad.... Página 84
Sistema de seguridad...... Página 87
Características especiales.... Página 87
Puesta en funcionamiento ...... Página 87
Conexión/desconexión/selección de temperatura ...... Página 87
Niveles de temperatura.... Página 87
Desconexión automática.... Página 88
Limpieza y conservación...... Página 88
Almacenamiento.... Página 89
Eliminación.... Página 89
Garantía/Asistencia....Página 89
Declaración de conformidad....Página 90
| Descripción de los pictogramas empleados | |||
![]() | ¡Leer las instrucciones! | ![]() | ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡Peligro de muerte! |
![]() | Voltios (corriente alterna) | ![]() | La almohada eléctrica puede lavarse en la lavadora. Elija un programa de lavado para prendas muy delicadas a 30 °C. |
![]() | Hercio (frecuencia) No blanquear. | ![]() | |
![]() | Vatio (potencia efectiva) No secar en la | ![]() | |
![]() | Clase de protección II No planchar. | ![]() | |
![]() | ¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad! | ![]() | No apto para limpieza química. |
![]() | ¡No adecuado para niños pequeños de entre ¡0-3 años! | ![]() | Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso |
![]() | ¡No la pinche con agujas! ¡No usar pleg | doblado! | |
![]() | Los tejidos utilizados en la fabricación de esta almohada eléctrica cumplen con los requisitos ecológicos de la norma Oeko-Tex Standard 100, y están aprobados por el Centro de investigación Hohenstein. | ![]() | Embalaje de material reciclado |
![]() | Apagado automático después de aprox. 90 min | ![]() | Función de calor |
![]() | Lavable a máquina | ![]() | Separar el producto y los componentes del embalaje y eliminar de acuerdo con la normativa local. |
![]() | Etiquetado para la identificación del material de embalaje.A = Abreviatura de material,B = Número de material:1-7 = Plásticos20-22 = Papel y cartón | ![]() | Desechar el producto según la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) |
![]() | Este producto cumple las exigencias de las directivas europeas y nacionales vigentes. | ![]() | Desechar los envases de papel y cartón en el contenedor azul. |
Almohadilla eléctrica para hombros
- Introducción

Antes de poner en funcionamiento y utilizar por primera vez la almohada eléctrica, familiarícese con ella. Para ello, lea atentamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice la almohada eléctrica únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Guarde adecuadamente estas instrucciones. Entregue toda la documentación en caso de transferir la almohada eléctrica a terceros.
Usoadecuado
Esta almohada eléctrica está diseñada para calentar el cuerpo humano. Es ideal para aplicar calor sobre la zona de los hombros. Esta almohada eléctrica no es adecuada para uso en hospitales ni para uso industrial. Especialmente, no deben calentarse con ella bebés, niños pequeños, personas insensibles al calor o discapacitadas ni animales. Cualquier aplicación distinta a la indicada o modificación de la almohada eléctrica no está permitida y puede ocasionar lesiones y/o daños en la almohada eléctrica. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por el uso indebido del producto.
- Descripción de las piezas
1 Mando (véase fig. A)
2 Indicador de funcionamiento (véase fig. A)
3 Acoplamiento (véase fig. B)
4 Botón automático (cierre, véase fig. C)
5 Botones automáticos (véase fig. C)
• Volumen de suministro
Compruebe inmediatamente después de desembalar la almohada eléctrica la integridad del volumen de suministro y que la almohada eléctrica se encuentra en buen estado.
1 almohadilla eléctrica para hombros
1 mando/acoplamiento
1 manual de instrucciones
Característicastécnicas
Modelo: SSHK 100 E5
Consumo de energía: 100 W
Medidas: aprox. 56 x 52 cm
Clase de protección: II/☐
Intensidad del campo
eléctrico: máx. 5000V/m
Intensidad del campo magnético: máx. 80 A/m
Inducción magnética: máx. 0,1 militesla
Material:
Superficie superior/
inferior: 100% poliéster
Fabricante:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler
ALEMANIA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES – ¡CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS!

Instrucciones importantes de seguridad

¡ADVERTENCIA!
El incum-
plimiento de las siguientes recomendaciones puede provocar daños personales o materiales (p. ej. descargas eléctricas, quemaduras, incendios, etc.). Las siguientes advertencias de seguridad no sólo sirven para proteger su salud o la salud de terceros, sino también para proteger la almohada eléctrica. Respete las advertencias de seguridad y, en caso de transferir el artículo a terceros, adjunte siempre este manual de instrucciones.

RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Esta almohada eléctrica no debe ser utilizada por personas que no sean sensibles al calor ni por otras personas necesitadas de protección especial que no puedan reaccionar a un exceso de calor (p. ej. diabéticos o personas con lesiones en la piel provocadas por una enfermedad o que tengan cicatrices en la zona de aplicación).
Tampoco puede ser utilizada después de haber ingerido analgésicos o alcohol. Peligro de quemaduras en la piel.

¡ADVERTENCIA!
Esta almohada eléctrica
tampoco puede ser utilizada por niños menores de 3 años, ya que estos no pueden reaccionar debidamente a un exceso de calor. Peligro de quemaduras en la piel.
La almohada eléctrica pueden utilizarla niños mayores de 3 años y menores de 8 años bajo supervisión solo si el interruptor está fijado siempre al valor de temperatura mínimo. De lo contrario, existe el peligro de quemaduras en la piel.
■ Esta almohada eléctrica puede ser utilizada por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y falta de conocimientos, siempre y cuando cuenten con supervisión o se les haya enseñado cómo utilizar la almohada eléctrica de forma segura y hayan comprendido
los peligros que pueden resultar de un mal uso de esta.
No permita que los niños jueguen con la almohada eléctrica. Existe riesgo de sufrir lesiones.
La limpieza y las labores de mantenimiento propias del usuario no pueden ser llevadas a cabo por niños sin ser supervisados por un adulto. Existe riesgo de sufrir lesiones.
■ Esta almohada eléctrica no está indicada para ser utilizada en hospitales o con fines comerciales.
Se pueden producir lesiones o daños en la almohada eléctrica.


¡ADVERTENCIA!
No pinche la almohada con alfileres u otros objetos punzantes. Peligro de descarga eléctrica.


¡ADVERTENCIA!
No encienda nunca la almohada eléctrica si está ple- gada o doblada. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.

¡ADVERTENCIA!
Si la almo-
hada eléctrica va a estar funcionando durante varias horas seguidas, recomendamos seleccionar en el mando 1 el nivel de temperatura más bajo para evitar que se caliente en exceso la zona del cuerpo calentada y, con ello, evitar que se produzcan quemaduras.
No utilice nunca la almohada eléctrica si está mojada! De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
■ Esta almohada eléctrica solo puede ser utilizada con el mando indicado en la etiqueta. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
Los campos eléctricos y magnéticos emitidos por esta almohada eléctrica podrían interferir en la función de un marcapasos. Si bien se encuentran por debajo de los valores máximos: intensidad de campo eléctrico: máx. 5000 V/m, intensidad de campo magnético: máx. 80 A/m, inducción magnética: max. 0,1 militesla. Por eso, si lleva marcapasos, antes de utilizar esta almohada eléctrica, debe consultar a su médico o al fabricante del marcapasos por la conveniencia de su uso.
No tirar de los cables, no doblarlos excesivamente ni retorcerlos. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
- Con una colocación inadecuada, el cable y el interruptor de la almohada eléctrica pueden suponer un peligro de atrapamiento, estrangulación o tropiezo o
pueden pisarse. El usuario debe asegurarse de que el cable sobrante y el cable quedan bien colocados en general.
-
Compruebe periódicamente si la almohada eléctrica presenta signos de desgaste o algún daño. Si la almohada eléctrica presenta signos de desgaste o daños, ha sido utilizada de forma inadecuada o ha dejado de calentar, debe ser examinada por el fabricante antes de volver a ser encendida.
Si el cable de conexión de la almohada eléctrica se dañara, este deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o bien por un técnico electricista cualificado con el fin evitar cualquier peligro.
No exponer los interruptores y cables a la luz solar directa. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
■ Mientras la almohada eléctrica esté encendida, no pose sobre ella -
ningún objeto p. ej. una maleta o una cesta con la colada,
- ninguna fuente de calor como p. ej. una bolsa de agua caliente, una almohada caliente u objetos similares. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
Los componentes electrónicos del mando se calientan durante el uso de la almohada eléctrica. Por eso, nunca debe tapar el mando ni posarlo sobre la almohada eléctrica mientras esta está funcionando. Existe el riesgo de que se produzcan lesiones y/o se dañe la almohada eléctrica.
Tenga siempre en cuenta las instrucciones de uso, limpieza, mantenimiento y conservación de la almohada eléctrica.

PELIGRO DE DAÑOS
MATERIALES! Deje que
la almohada eléctrica se enfríe antes de guardarla. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.

PELIGRO DE DAÑOS
MATERIALES! Durante
el almacenamiento, no coloque objetos sobre la almohada eléctrica para evitar que se doble en exceso. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
Ante cualquier duda sobre el uso de alguno de nuestros aparatos, no dude en ponerse en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
- Sistema de seguridad
Nota: la almohada eléctrica está equipada con un sistema de seguridad. Su tecnología electrónica de sensores evita el sobrecalentamiento de la almohada eléctrica en toda su superficie mediante la desconexión automática en caso de fallo.
Si, debido a un fallo, el sistema de seguridad provoca la desconexión automática de la almohada eléctrica, se apagará el indicador de funcionamiento 2 del mando 1 aunque la almohada eléctrica esté encendida.
Tenga en cuenta que, por motivos de seguridad, la almohada eléctrica no puede seguir utilizándose tras producirse un fallo y que deberá enviarse a la dirección indicada del servicio de asistencia técnica.
Nunca conecte la almohada calefactora defectuosa a otro interruptor del mismo tipo. Esto llevaría también a una desconexión final por el sistema de seguridad del interruptor.
- Características especiales
Oeko TEX® 100 Special Articles 06.0.425-10 Inserencia (PTT) www.oeko-tex.com
mohada eléctrica está equipada con un tejido de terciopelo especialmente suave e higiénico. Los tejidos utilizados en la fabricación de esta almohada eléctrica cumplen con los requisitos ecológicos de la norma Oeko-Tex Standard 100 y están aprobados por el Centro de investigación Hohenstein.
- Puesta en funcionamiento
Nota: Al utilizarse por primera vez, la almohada eléctrica puede generar olor a plástico que desaparecerá, no obstante, en poco tiempo.
Para poner en funcionamiento la almohada eléctrica, conecte primero el mando 1 a la almohada encajando el acoplamiento 3 (ver fig. B).
Coloque la almohada eléctrica tal y como se indica en la fig. C.
Presione a la vez los dos extremos de la almohada eléctrica hasta que el botón automático 4 quede encajado.
Si desea que la almohada eléctrica quede más ceñida, también puede utilizar los botones automáticos 5.
Para quitarse la almohada eléctrica, suelte el botón automático 4 o los botones automáticos 5.
- Conexión/desconexión/selección de temperatura
Conexión:
arB encender la almohada eléctrica, seleccione en el mando 1 el nivel 1, 2, 3, 4, 5 o 6.
Nota: Una vez conectada la almohada eléctrica, se enciende el indicador de funcionamiento 2.
Nota: Esta almohada eléctrica dispone de un dispositivo de calentamiento rápido que permite que el producto se caliente en 10 minutos.
Desconexión:
Para apagar la almohada eléctrica, seleccione el nivel 0 en el mando 1.
Nota: El indicador de funcionamiento 2 se apaga.
Selección de temperatura:
□ Seleccione el nivel de temperatura más alto (nivel 6) poco antes de utilizarla. De esta forma conseguirá un calentamiento más rápido.
□ Seleccione la temperatura más baja para utilizarla durante varias horas (nivel 1).
¡ADVERTENCIA! Si la almohada eléctrica va a estar funcionando durante varias horas seguidas, recomendamos seleccionar en el mando 1 el nivel de temperatura más bajo para evitar que se caliente en exceso la zona del cuerpo calentada y, con ello, evitar que se produzcan quemaduras.
- Niveles de temperatura
□ Seleccione con la ayuda del mando 1 el nivel de temperatura deseado (véase fig. A).
Nivel 0: apagado
Nivel 1: aprox. 39 C ± 12 %
Nivel 2: aprox. 44 C ± 12 %
Nivel 3: aprox. 50 C ± 12 %
Nivel 4: aprox. 56 C ± 12 %
Nivel 5: aprox. 63 C ± 12 %
Las temperaturas se fijaron de acuerdo a la norma de ensayo EN-60335-2-17.
Desconexiónautomática
Nota: La almohada eléctrica se desconectará automáticamente después de aprox. 90 minutos. En ese momento, el indicador de funcionamiento 2 comienza a parpadear.
□ Seleccione primero la posición 0 y, pasados 5 segundos aprox., seleccione el nivel de temperatura deseado para volver a conectar la almohada eléctrica.
Si no va a seguir utilizando la almohada eléctrica después de la desconexión automática:
- Apague la almohada eléctrica seleccionando el nivel 0.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
- Separe el acoplamiento 3 de la almohada eléctrica y, con ello, el mando 1.
- Limpieza y conservación

¡PELO DVERTENCIA!
DE MUERTE POR DESCARGA
ELÉCTRICA! Desenchufe la almo-
hada eléctrica antes de proceder a su limpieza y separe el acoplamiento 3 y, con ello, el mando 1 de la almohada eléctrica (véase fig. B). De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
Limpie el mando con un paño seco y sin pelusas.
PELIGRO DE DAÑOS MATE-

RIALES! No sumerja nunca el mando 1 en agua u otros líquidos.
De lo contrario, podría resultar dañado.
Si la almohada eléctrica solo está un poco sucia, límpiela con un paño húmedo y, de ser necesario, añada al paño un poco de detergente líquido para ropa delicada.
PELIGRO DE DAÑOS MATE-

RIALES! No utilice detergentes químicos ni agentes abrasivos para la
limpieza de la almohada eléctrica o del mando 1. De lo contrario, puede dañar la almohada eléctrica y el mando 1.
La almohada eléctrica puede lavarse

en la lavadora. Elija un programa de lavado para prendas muy delicadas
α 30 °C.
Por motivos ecológicos, lave únicamente la almohada eléctrica con otros tejidos. Utilice un detergente suave y siga las indicaciones del fabricante para elegir la dosificación.
PELIGRO DE DAÑOS MATE-

RIALES! No lave con productos químicos, ni escurra, destiña, meta
en la secadora, calandre o planche la almohada eléctrica. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
No blanquear. No utilice tampoco

detergentes blanqueadores (como p. ej. detergentes para ropa blanca).

No secar en la secadora.

No planchar.

No apto para limpieza química.
Inmediatamente después de lavarla, extienda la almohada aún húmeda para que recobre su forma original y déjela secar extendida sobre un tenderete.
PELIGRO DE DAÑOS MATE-

RIALES! No sujete la almohada eléctrica con pinzas u objetos simi-
lares mientras se seca. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.


¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! Vuelva a conectar el mando 1 a la almohada eléctrica cuando
el acoplamiento 3 y la almohada eléctrica estén completamente secos. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica.


¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! ¡RIESGO DE DAÑOS
MATERIALES! Nunca conecte la almohada eléctrica para secarla. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.


El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
●Almacenamiento
Guarde la almohada eléctrica en su envoltorio original, en un entorno seco y sin ningún peso encima cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo.
□ Separe el acoplamiento de la almohada eléctrica y, con ello, el mando de control 1.
- Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.

Tenga en cuenta el distintivo del emba- laje para la separación de residuos.
Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente:
1-7: plásticos/20-22: papel y cartón/80-98: materiales compuestos.

Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.

Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase
- Garantía/Asistencia
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Alemania (en lo sucesivo, «HaDi») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
El uso de la garantía no afectará a los derechos legales de garantía del comprador que emanan del contrato de compraventa celebrado con el vendedor en caso de defectos. El comprador puede ejercer estos derechos de garantía legales de forma gratuita. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
HaDi garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, HaDi se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primer lugar al servicio de atención al cliente de Ha Di:
Línea de atención al cliente (gratuita):
ES Teléfono: 800 009 222
Correo electrónico:
ES service-es@sanitas-online.de
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto sin coste adicional y qué documentos deberá adjuntar.
Si le pedimos que envíe el producto defectuoso, deberá hacerlo a la siguiente dirección:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
ALEMANIA
IAN 478575\_2410
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
- una copia de la factura o del recibo de compra y
- el producto original
a HaDi o a un socio autorizado por HaDi.
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía:
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
- los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas,
electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);
- productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por HaDi;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;
- productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía.
- Declaración de conformidad(€)
Esta almohada eléctrica cumple las exigencias de las directivas nacionales y europeas vigentes. Dicho cumplimiento se confirma mediante el marcado CE. Si necesita más información consulte con el fabricante.















doblado!








