PDSS 850 A1 - Llave de impacto neumática PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PDSS 850 A1 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PDSS 850 A1 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Llave de impacto neumática en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PDSS 850 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PDSS 850 A1 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PDSS 850 A1 PARKSIDE
ATORNILLADORA NEUMÁTICA DE PERCUSIÓN
Traducción de las instrucciones originales
MTITCH
AVVITATORE A PERCUSSIONE AD ARIA COMPRESSA
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
DK
1. Introducción ...106
1.1 Uso previsto 106
1.2 Volumen de suministro ... 106
1.3 Equipamiento ...106
1.4 Datos técnicos 106
2. Instrucciones de seguridad ...108.
2.1 Normas generales de seguridad ..108
2.2 Peligros debidos a piezas expulsadas ...109
2.3 Peligros por enredo 109
2.4 Peligros durante el funcionamiento 109
2.5 Riesgos debidos a movimientos repetitivos...110.....
2.6 Peligros debidos a los accesorios 110
2.7 Peligros en el lugar de trabajo ...110
2.8 Riesgos por polvo y vapores ...110......
2.9 Peligros debidos al ruido 111
2.10 Peligros debidos a las vibraciones.... 111
2.11 Instrucciones adicionales de seguridad para máquinas neumáticas.... 112
3. Antes de la puesta en servicio
3.1 Lubricación por aceite 113
3.1.1 Lubricación del dispositivo 113
3.1.2 Lubricación con el lubricador de aire comprimido 113
3.2 Conexión a la fuente de aire comprimido....113
3.3 Insertar/cambiar enchufes 114
4. Puesta en servicio
4.1 Encender 114
4.2 Desconectar 114
4.3 Cambio del sentido de giro 114
4.4 Ajuste del par de apriete 114
5. Mantenimiento, limpieza y almacenamiento
6. Eliminación
6.1 Compatibilidad medioambiental y eliminación de materiales 116
7. Garantía de ROWI Germany GmbH
8. Servicio
9. Traducción de la declaración de conformidad original CE
ATORNILLADORA NEUMÁTICA DE PERCUSIÓN PDSS 850 A1
1. Introducción
Enhorabuena por la compra de su nuevo electrodoméstico. Ha elegido un producto de alta calidad. El manual de instrucciones es parte integrante de este producto. Contiene información importante sobre seguridad, uso y eliminación. Familiarícese con todas las instrucciones de funcionamiento y seguridad antes de utilizar el producto. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación especificados. Entregue todos los documentos cuando ceda el producto a terceros.
1.1 Uso previsto
Este dispositivo es adecuado para apretar o insertar simplemente elementos de fijación roscados durante trabajos de montaje o reparación y para aflojar pernos al cambiar ruedas. Esta herramienta sólo debe utilizarse con aire comprimido. No debe superarse la presión de trabajo máxima permitida. Este aparato no debe utilizarse con gases explosivos o inflamables. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera uso inadecuado, conlleva considerables riesgos de accidente y tampoco está permitido. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños derivados de un uso inadecuado. El aparato está destinado exclusivamente al uso privado y no debe utilizarse con fines comerciales o industriales.
1.2 Volumen de suministro
1 Atornilladora neumática de percusión
1 Botella de aceite
1 Engrasador de aire comprimido
1 Tetón de 14 " (6,35 mm - premontado)
3 Enchufes (17, 19, 22 mm)
1 Accesorio de extensión
1 Maletín de transporte
1 Instrucciones de uso
1.3 Equipamiento
1 Montaje cuadrado
2 Conmutador del sentido de giro
3 Tetón de enchufe
4 Disparador
5 Enchufes
6 Accesorio de extensión
7 Engrasador de aire comprimido
8 Botella de aceite
1.4 Datos técnicos

Presión nominal del aire: max. 6,3 bar

Velocidad nominal: 7000 min -1

Portaherramientas: 12 “ (12,7 mm)

Par de apriete Ⓤ: max. 750 Nm
Par de apriete Ⓤ: max. 850 Nm
Par de apriete recomendado: 550 Nm
Dimensiones:186 x 215 x 68 mm
Masa: 1960 g
Manguera recomendada:

text_image
Ø >8,5 mm <10 m MangueraValores de emisión de ruido
Valor medido del ruido determinado según la norma ISO 15744:
Nivel de presión sonora L_pA = 85,8 dB (A)
Incertidumbre K_pA=3 dB
Nivel de potencia acústica L_WA = 96,8 dB (A)
Incertidumbre K_WA=3 dB
¡AVISO!
Los valores de emisión de ruido especificados en estas instrucciones se han medido de acuerdo con un método de medición normalizado en ISO 15744 y pueden utilizarse para comparar aparatos. Los valores de emisión de ruido variarán en función del uso del aparato neumático y, en algunos casos, pueden ser superiores a los valores indicados en estas instrucciones. La exposición a la emisión de ruido podría subestimarse si el aparato neumático se utiliza de forma habitual.
NOTA
Para obtener una estimación precisa de la carga de emisión de ruido durante un periodo de trabajo específico, también deben tenerse en cuenta los momentos en los que el aparato está apagado o en funcionamiento pero no se utiliza realmente. Esto puede reducir significativamente la carga de emisión de ruido durante todo el periodo de trabajo.
Valor de emisión de vibraciones (declaración según EN 12096)
Valor total de vibración determinado según la norma ISO 28927-2
Vibraciones*: a_h = 2,99 m/s^2
Incertidumbre: K = 0,61 m/s ^4
* Vibraciones transmitidas a las manos del operador
¡AVISO!
El nivel de vibración especificado en estas instrucciones se ha medido de acuerdo con un método de medición normalizado en ISO 28927-2 y puede utilizarse para la comparación de dispositivos. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse para una evaluación inicial de la exposición.
Las emisiones de vibraciones durante el uso real de la herramienta neumática pueden desviarse de los valores especificados,
dependiendo del modo en que se utilice la herramienta neumática, en particular del tipo de pieza que se esté mecanizando y del tipo de accesorio que se esté utilizando.
La carga de vibraciones podría subestimarse si la herramienta neumática se utiliza regularmente de este modo.
NOTA
Intente minimizar la carga en la medida de lo posible. Algunos ejemplos de medidas para reducir la carga de vibraciones son
- Mantenimiento del aparato de acuerdo con estas instrucciones,
- utilizar guantes al utilizar la herramienta,
- Limitar el tiempo de trabajo o planificar los pasos a seguir para no tener que utilizar dispositivos que vibran mucho durante días enteros.
Deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en que la herramienta neumática está desconectada y los momentos en que está conectada pero sin carga).
Explicaciones de todos los símbolos que se encuentran en la máquina para las uniones atornilladas
![]() | ADVERTENCIALea el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. |
![]() | Sentido de giro |
![]() | Llevar protección ocular |
![]() | Llevar protección respiratoria |
![]() | Llevar protección auditiva |

Llevar guantes de protección
2. Instrucciones de seguridad
NOTA
Al utilizar herramientas neumáticas, deben seguirse las precauciones básicas de seguridad para eliminar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
Las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones constituyen una base importante, pero no única, para el uso seguro de la máquina. Los peligros indicados son previsibles para el uso general de las llaves de impacto neumáticas manuales. Sin embargo, el usuario también debe evaluar los riesgos específicos que pueden derivarse de cada uso.
Riesgos residuales
Aunque utilice el aparato de acuerdo con las instrucciones, siempre existen riesgos residuales. En relación con el diseño y la construcción de este aparato pueden producirse los siguientes peligros:
■ Retroceso de la manguera en caso de manipulación incorrecta.
Riesgo de caída debido a la presencia de mangueras de aire comprimido.
- Peligro por el rebote de las mangueras de aire comprimido.
Minimice el riesgo residual utilizando el aparato cuidadosa y correctamente y siguiendo todas las instrucciones. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden y la falta de iluminación pueden provocar accidentes.
2.1 Normas generales de seguridad
- Riesgos múltiples! Las instrucciones de seguridad deben leerse y comprenderse antes de poner en marcha, utilizar, reparar, mantener y sustituir los accesorios de la máquina para uniones atornilladas y antes de trabajar en las proximidades de la máquina. En caso contrario, pueden producirse lesiones físicas graves.
La máquina para uniones atornilladas sólo debe ser puesta a punto, ajustada o utilizada por operarios debidamente cualificados y formados. - Esta máquina para uniones atornilladas no debe modificarse. Las modificaciones pueden reducir la eficacia de las medidas de seguridad y aumentar los riesgos para el operario.
Las instrucciones de seguridad no deben perderse. Entrégueselas al operador.
No utilice nunca máquinas dañadas. - Compruebe que la señalización y el etiquetado estén completos y sean legibles. La máquina debe inspeccionarse periódicamente para comprobar que está etiquetada con los valores nominales y las marcas claramente legibles que se exigen en estas instrucciones de uso. El usuario debe ponerse en contacto con el fabricante para obtener placas de repuesto en caso necesario.
2.2 Peligros debidos a piezas expulsadas
Si la pieza o los accesorios, o incluso la propia máquina herramienta, se rompen, las piezas pueden salir despedidas a gran velocidad.
- Al utilizar la máquina para realizar uniones atornilladas o al sustituir accesorios en la máquina debe llevarse siempre una protección ocular resistente a los golpes. El grado de protección requerido debe evaluarse por separado para cada uso individual.
Asegúrese de que la pieza esté bien sujeta.
2.3 Peligros por enredo
- Existe riesgo de asfixia, descamación y/o cortes si la ropa holgada, las joyas, los collares, el pelo o los guantes no se mantienen alejados de la máquina y sus accesorios.
- Los guantes pueden quedar atrapados en el accionamiento giratorio, lo que puede provocar lesiones o la rotura de los dedos.
- Con los soportes de accionamiento giratorios y las extensiones, los guantes de goma o reforzados con metal pueden engancharse/desenrollarse fácilmente.
No utilice guantes sueltos ni guantes con los dedos cortados o desgastados.
No sujete nunca el accionamiento, el enchufe o la prolongación del accionamiento.
■ Mantenga las manos alejadas del accionamiento giratorio.
2.4 Peligros durante el funcionamiento
- Al utilizar la máquina, las manos del operario pueden estar expuestas a riesgos de aplastamiento, impacto, corte, abrasión y calor. Utilice guantes adecuados para proteger sus manos.
- El operador y el personal de mantenimiento deben ser físicamente capaces de manejar el tamaño, la masa y la potencia de la máquina.
- Sujete la máquina correctamente: Esté preparado para contrarrestar los movimientos habituales o bruscos - tenga ambas manos preparadas.
Asegúrate de que tu cuerpo está equilibrado y de que tienes un agarre seguro.
En los casos en que se requieran herramientas para absorber el par de reacción, se recomienda utilizar un dispositivo de suspensión siempre que sea posible. Si esto no es posible, se recomiendan empuñaduras laterales para máquinas con empuñadura recta y máquinas con empuñadura de pistola. En cualquier caso, se recomienda utilizar medios auxiliares para absorber el par de reacción si éste es superior a 4 Nm para las máquinas de mango recto, superior a 10 Nm para las máquinas con empuñadura de pistola y superior a 60 Nm para los atornilladores angulares.
En caso de interrupción del suministro eléctrico, suelte el gatillo. - Utilice únicamente los lubricantes recomendados en este manual de instrucciones.
- Los dedos pueden aplastarse en las tuercas con cabeza plana abierta.
No utilice la herramienta en espacios reducidos y asegúrese de que sus manos no queden aplastadas entre la máquina y la pieza de trabajo, especialmente al desenroscar.
2.5 Riesgos debidos a movimientos repetitivos
- Al utilizar una bulonadora para realizar actividades relacionadas con el trabajo, el operario puede experimentar sensaciones desagradables en manos y brazos, cuello y hombros u otras partes del cuerpo.
Al utilizar una bulonadora, el operario debe adoptar una postura cómoda, garantizando un apoyo seguro y evitando posturas incómodas o que dificulten el mantenimiento del equilibrio. El operario debe cambiar de postura durante largos periodos de trabajo, lo que puede ayudar a evitar la incomodidad y la fatiga.
Si el operador experimenta síntomas tales como molestias persistentes o recurrentes, dolores, palpitaciones, dolor, hormigueo, entumecimiento, ardor o rigidez, estos signos no deben ignorarse. El operador debe consultar a un médico debidamente cualificado.
2.6 Peligros debidos a los accesorios
- Desconecte la máquina de la red eléctrica para las uniones atornilladas antes de instalar o sustituir la máquina herramienta o los accesorios.
No toque las tomas de impacto ni los accesorios durante el proceso de impacto, ya que puede aumentar el riesgo de cortes, quemaduras o lesiones por vibraciones. - Utilice únicamente accesorios y consumibles de los tamaños y tipos recomendados en estas instrucciones de uso. No utilice otros tipos o tamaños de accesorios y consumibles.
- Utilice únicamente vasos de impacto en buen estado de funcionamiento, ya que el mal estado de los vasos de mano y accesorios puede hacer que se rompan y salgan despedidos al utilizarlos con llaves de impacto.
2.7 Peligros en el lugar de trabajo
Los resbalones, tropiezos y caídas son las principales causas de lesiones en el lugar de trabajo. Preste atención a las superficies que puedan haberse vuelto resbaladizas por el uso de la máquina y a los peligros de tropiezo causados por la manguera de aire.
- Proceda con precaución en entornos desconocidos. Puede haber peligros ocultos debido a cables de alimentación u otras líneas de suministro.
- Esta máquina para atornillar no está prevista para su uso en atmósferas potencialmente explosivas y no está aislada contra el contacto con fuentes de energía eléctrica.
Asegúrese de que no haya cables eléctricos, tuberías de gas, etc. que puedan causar un peligro si la máquina se daña durante el uso.
2.8 Riesgos por polvo y vapores
Los polvos y vapores generados por el uso de máquinas atornilladoras pueden provocar riesgos para la salud (como cáncer, defectos congénitos, asma y/o dermatitis); es esencial llevar a cabo una evaluación de riesgos en relación con estos peligros y aplicar los mecanismos de control adecuados.
La evaluación de riesgos debe incluir el polvo generado durante el uso de la máquina y cualquier polvo que pueda levantarse en el proceso.
- El aire de salida debe descargarse de forma que se reduzca al mínimo el arremolinamiento del polvo en entornos polvorientos.
Si se generan polvos o vapores, la tarea principal debe ser controlarlos en el punto de liberación. - Todas las piezas incorporadas o accesorios de la máquina destinados a recoger, extraer o suprimir el polvo o los vapores volantes deben utilizarse y mantenerse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
- Utilizar el equipo de protección respiratoria exigido por la normativa de salud y seguridad en el trabajo.
2.9 Peligros debidos al ruido
La exposición a niveles de ruido elevados puede provocar lesiones auditivas permanentes, pérdida de audición y otros problemas como acúfenos (zumbidos, pitidos, silbidos o zumbidos en los oídos) si la protección auditiva es inadecuada; es esencial realizar una evaluación de riesgos en relación con estos peligros y aplicar los mecanismos de control adecuados.
- Los mecanismos de control adecuados para minimizar los riesgos incluyen medidas como el uso de materiales aislantes para evitar que se produzcan "ruidos de timbre" en las piezas de trabajo.
- Utilice equipos de protección auditiva de acuerdo con las instrucciones de la normativa local sobre salud y seguridad en el trabajo.
La máquina para uniones atornilladas debe utilizarse y mantenerse de acuerdo con las recomendaciones contenidas en estas instrucciones para evitar un aumento innecesario del nivel de ruido.
Si la herramienta neumática dispone de silenciador, asegúrese siempre de que esté colocado y en buenas condiciones de funcionamiento cuando utilice la herramienta neumática.
Los consumibles/máquinas herramienta deben seleccionarse, mantenerse y sustituirse de acuerdo con las recomendaciones de este manual para evitar un aumento innecesario del nivel de ruido.
2.10 Peligros debidos a las vibraciones
La exposición a las vibraciones puede dañar los nervios y alterar la circulación sanguínea en manos y brazos.
■ Mantenga las manos alejadas de los casquillos de la llave de tuercas.
- Lleve ropa de abrigo cuando trabaje en ambientes fríos y mantenga las manos calientes y secas.
Si nota entumecimiento, hormigueo o dolor en los dedos o las manos, o si la piel de los dedos o las manos se vuelve blanca, deje de utilizar la máquina para conexiones roscadas y consulte a un médico.
La máquina para uniones atornilladas debe utilizarse y mantenerse de acuerdo con las recomendaciones contenidas en estas instrucciones para evitar una amplificación innecesaria de las vibraciones.
No utilice vasos ni alargaderas desgastados o mal ajustados, ya que es muy probable que se produzca un aumento significativo de las vibraciones.
- Los consumibles/máquinas herramienta deben seleccionarse, mantenerse y sustituirse de acuerdo con las recomendaciones de este manual para evitar una amplificación innecesaria de las vibraciones.
■ Si es posible, deben utilizarse racores de enchufe.
Siempre que sea posible, utilice un soporte, una abrazadera o un dispositivo de nivelación para soportar el peso de la máquina.
- Sujete la máquina con un agarre no demasiado apretado pero seguro, manteniendo al mismo tiempo las fuerzas de reacción de la mano requeridas, ya que el riesgo de vibración aumenta generalmente al aumentar la fuerza de agarre.
2.11 Instrucciones adicionales de seguridad para máquinas neumáticas
- El aire comprimido puede causar lesiones graves:
- Cuando la máquina no esté en uso, antes de sustituir accesorios o realizar trabajos de reparación, cierre siempre el suministro de aire, despresurice la manguera de aire y desconecte la máquina del suministro de aire comprimido.
Nunca dirija el flujo de aire hacia usted o hacia otras personas.
Las mangueras sueltas pueden causar lesiones graves. Por lo tanto, compruebe siempre que las mangueras y sus fijaciones no estén dañadas ni se hayan aflojado. - Hay que eliminar el aire frío de las manos.
No utilice acoplamientos rápidos en la entrada de la herramienta para llaves de impacto y de impulsos. Utilice únicamente conexiones de manguera roscadas de acero endurecido (o de un material de resistencia a impactos comparable).
Si se utilizan acoplamientos giratorios universales (acoplamientos de garra), deben colocarse pasadores de bloqueo y utilizar los bloqueos de manguera Whipcheck para proporcionar protección en caso de fallo de la conexión entre la manguera y la máquina o entre mangueras.
Asegúrese de que no se supera la presión máxima especificada en la máquina.
En las máquinas controladas por par con rotación continua, la presión del aire tiene efectos relevantes para la seguridad en el rendimiento. Por lo tanto, deben especificarse los requisitos de longitud y diámetro de la manguera. - Nunca transporte máquinas neumáticas por la manguera.
3. Antes de la puesta en servicio
3.1 Lubricación por aceite
La lubricación regular evita la fricción y los daños por corrosión. Hay dos maneras de lubricar su dispositivo.
3.1.1 Lubricación del dispositivo
- Lubrique la herramienta neumática antes de cada uso.
Añada de 3 a 5 gotas de aceite especial para aire comprimido en la boquilla del tapón [3]. - Esto es suficiente para 15 minutos de uso continuo.
3.1.2 Lubricación con el lubricador de aire comprimido
El lubricador de aire comprimido 7 suministrado lubrica la herramienta de aire comprimido de forma continua y óptima.
Compruebe el funcionamiento y la resistencia del engrasador de aire comprimido 7 antes de cada uso. De lo contrario, existe riesgo de lesiones, ya que el producto puede resultar defectuoso o el aceite puede salir pulverizado.
- Sujete el engrasador de aire comprimido 7 de modo que el tornillo de entrada ⊕ apunte hacia arriba.
- Desenrosque primero ⚙ el tornillo de entrada ⊕ del engrasador de aire comprimido 7.
Llene el engrasador de aire comprimido 7 con una cantidad suficiente de aceite.
■ Vuelva a enroscar ⬇ el tornillo de entrada ⊕
Introduzca ahora el engrasador de aire comprimido 7 en la herramienta neumática y atorníllelo firmemente.

NOTA: Envuelva todas las conexiones roscadas con cinta de teflón (no suministrada).
NOTA: Recomendamos aceite especial para aire comprimido, por ejemplo de GÜDE, Metabo, E-COLL o Einhell.
NOTA: También puede utilizar una unidad de mantenimiento de aire comprimido para la lubricación. Esto garantiza una lubricación regular.
3.2 Conexión a la fuente de aire comprimido
La máquina para uniones atornilladas sólo debe funcionar con aire comprimido limpio y nebulizado con aceite.
- El conducto de aire comprimido no debe contener condensación.
No debe superarse la presión máxima de trabajo de 6,3 bar.
Asegúrese de que la presión de trabajo no es inferior a 6,3 bar. Esta máquina para uniones atornilladas solo está diseñada para esta presión de trabajo.
- El compresor debe estar equipado con un reductor de presión para regular la presión de trabajo.
- Conecte la boquilla de enchufe 3 a la manguera de alimentación de un compresor.

- Desconecte la máquina de la red eléctrica para las uniones atornilladas antes de instalar o sustituir la máquina herramienta o los accesorios.
Coloque una de las hembrillas5 en la hembrilla cuadrada 1. Asegúrese de que la toma insertada quede bien asentada. - Alternativamente, el accesorio de extensión 6 se puede utilizar entre las tomas 5 y la toma cuadrada 1.
4. Puesta en servicio
4.1 Encender
- Pulse el gatillo ^4 para encender el aparato.
4.2 Desconectar
- Suelte el gatillo ^4 . Desconecte siempre el aparato de la fuente de aire comprimido cuando haya terminado de trabajar.
4.3 Cambio del sentido de giro
¡AVISO!
El conmutador del sentido de giro 2 sólo puede ajustarse con el aparato parado.
Para apretar tuercas, por ejemplo, gire el conmutador del sentido de giro 2 hacia la derecha hasta uno de los tres niveles de
par de giro en el sentido de las agujas del reloj. Esto ajusta el modo de rotación en el sentido de las agujas del reloj. El accionamiento cuadrado 1 gira en el sentido de las agujas del reloj.

text_image
PASOHD ΔPara aflojar tuercas, por ejemplo, gire el conmutador del sentido de giro 2 completamente en sentido antihorario. Esto ajusta el modo de rotación en sentido antihorario. El accionamiento cuadrado 1 gira en sentido antihorario.

text_image
PARKSIDEEl par en el conmutador del sentido de giro 2 sólo puede ajustarse con el aparato parado.
Gire el conmutador del sentido de giro 2 al nivel adecuado hasta alcanzar el par deseado.
NOTA: Dependiendo del material, tamaño y estado de los tornillos y tuercas a tornear, los datos de rendimiento de par pueden variar.
| Nivel Par de apriete | |
| 1 | ○ 500-850 Nm |
| 2 | ●○○ 50-250 Nm |
| 3 | ●●○ 250-500 Nm |
| 4 | ●●● 500-750 Nm |




5. Mantenimiento, limpieza y almacenamiento
ADVERTENCIA ¡RIESGO DE LESIONES!
Desconecte el aparato de la fuente de aire comprimido antes de realizar trabajos de mantenimiento.
Los siguientes puntos pueden considerarse como una lista de pasos operativos que el usuario debe llevar a cabo para el mantenimiento, la limpieza y el almacenamiento del aparato.
- El mantenimiento preventivo periódico garantiza la seguridad de la máquina para uniones atornilladas.
- Independientemente del número de operaciones o activaciones, mantenga y limpie el aparato después de cada uso.
Tenga en cuenta las instrucciones de eliminación contenidas en este manual de instrucciones. Una eliminación inadecuada puede dañar el medio ambiente o su salud.
- Una lubricación por aceite suficiente y constantemente intacta es crucial para un funcionamiento óptimo (véase el capítulo sobre lubricación por aceite).
- Compruebe la velocidad después de cada uso. La velocidad debe comprobar-se periódicamente.
Realice una sencilla comprobación del nivel de vibración después de cada revisión y mantenimiento. - Utilice únicamente piezas de repuesto o recambio originales del fabricante, ya que de lo contrario podrían verse afectadas la salud y la seguridad del personal de servicio. En caso de duda, póngase en contacto con nuestro servicio técnico.
- Antes de proceder al mantenimiento, limpie el aparato de sustancias peligrosas que se hayan depositado en él (debido a procesos de trabajo). Evite cualquier contacto de la piel con estas sustancias. El contacto de la piel con polvos peligrosos puede provocar dermatitis graves. Si se genera o levanta polvo durante los trabajos de mantenimiento, puede inhalarse.
- Utilice siempre guantes y mascarilla de protección.
- Limpie la carcasa del aparato sólo con un paño suave ligeramente humedecido. No utilice nunca productos de limpieza abrasivos y/o abrasivos.
- El aparato sólo debe ser manejado y mantenido por personal cualificado. Las reparaciones sólo deben ser realizadas por personal cualificado.
Siempre que sea posible, las inspecciones, los ajustes y los trabajos de mantenimiento deben ser realizados por la misma persona o por su sustituto y deben documentarse en un registro de mantenimiento. - Guarde el aparato y el manual de instrucciones en el maletín de transporte suministrado. Guarde el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, sin polvo ni heladas.
- Guarde la botella de aceite 8 en un lugar fresco. Mantener el envase bien cerrado en un lugar seco y bien ventilado. Man-
tener alejado del fuego y del calor. Almacenar lejos de alimentos y óxidos fuertes. Almacenar bajo llave.
6. Eliminación
Las herramientas neumáticas, los accesorios y los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Puede informarse de cómo eliminar el aparato gastado y sus accesorios en su ayuntamiento o administración municipal.
6.1 Compatibilidad medioambiental y eliminación de materiales
El aceite lubricante no debe llegar al suelo, al agua ni a las aguas residuales. El aceite lubricante es un residuo peligroso y debe eliminarse como tal. Respete la normativa local. Elimine el aceite lubricante y los envases que contengan residuos en su punto de recogida local, gasolinera o distribuidor de aceite.
* Los envases no contaminados o limpios pueden reciclarse.

El envase está fabricado con materiales respetuosos con el medio ambiente que puede eliminar en los puntos de reciclaje locales.

Separación y clasificación de en- vases domésticos de conformidad con el Real Decreto 1055/2022.


text_image
FR LE TRI + FACILE ÉLÉMENTS D'EMBALLAGE BAC DE TRIEl logotipo Triman se aplica solo para Francia.

Preste atención al etiquetado de los materiales de embalaje al separar los residuos, éstos están marcados con abreviaturas (a) y números (b) con el siguiente significado: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos.
7. Garantía de ROWI Germany GmbH
Estimado cliente:
Usted recibe este aparato con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos en este producto, usted tiene derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos legales no están restringidos por la garantía que se muestra a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía comienza con la fecha de compra. Conserve el recibo original en un lugar seguro. Se requiere como comprobante de compra.
Si se produce un defecto de material o de fabricación en un plazo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto, repararemos o sustituiremos, a nuestra discreción, el producto de forma gratuita o le devolveremos el precio de compra. Este servicio de garantía requiere que, dentro del período de tres años, se presente el aparato defectuoso y el comprobante de compra (recibo) y se describa brevemente y por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se produjo.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, recibirá el producto reparado o uno
nuevo. Con la reparación o el reemplazo del producto no comienza un nuevo período de garantía.
Período de garantía y reclamaciones legales por defectos
La prestación de garantía no amplía el período de garantía. Esto también se aplica a las piezas reemplazadas y reparadas. Cualquier daño o defecto ya presente en el momento de la compra debe comunicarse de inmediato tras el desembalaje. Una vez transcurrido el período de garantía, las reparaciones incidentales están sujetas a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente siguiendo estrictas directivas de calidad y se ha evaluado cuidadosamente antes de la entrega.
La prestación de garantía cubre únicamente defectos materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sometidas a un desgaste normal y que, por lo tanto, pueden considerarse piezas de desgaste, ni tampoco los daños en piezas frágiles, p. ej., interruptores, baterías o piezas de vidrio.
Esta garantía queda anulada si el producto se daña, se utiliza incorrectamente o recibe mantenimiento de forma inadecuada. Para un uso adecuado del producto deben seguirse estrictamente todas las indicaciones de uso mencionadas en el manual de instrucciones. Deben evitarse a toda costa los usos y acciones desaconsejados o advertidos en el manual de instrucciones.
El producto no está diseñado para el uso privado y no para el uso comercial. La garantía queda anulada en caso de uso indebido o de manipulación incorrecta, de uso de la fuerza y de intervenciones que no hayan sido realizadas por nuestro servicio técnico autorizado.
Tramitación de la garantía
Para que su solicitud se tramite rápidamente, tome en cuenta las siguientes indicaciones de uso:
Para cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 478353_2404) como prueba de compra.
- Consulte el número de artículo en la placa de características del producto, en un grabado del producto, en la portada de sus instrucciones (abajo a la izquierda) o en la pegatina de la parte posterior o inferior del producto.
Si se producen fallos de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto por teléfono o correo electrónico con el servicio de asistencia técnica que se indica a continuación.
A continuación, puede enviar gratuitamente un producto registrado como defectuoso a la dirección de servicio que se le haya facilitado, adjuntando el justificante de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.comPuede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en parkside-diy.com. Este código QR te llevará directamente a parkside-diy.com. Selecciona tu país y busca los manuales utilizando la máscara de búsqueda. Introduciendo el número de artículo (IAN) 478353_2404 accederá a las instrucciones de uso de su artículo.
8. Servicio
En caso de que surjan problemas durante el funcionamiento de sus productos ROWI Germany, proceda del siguiente modo:
Contacto inicial
El equipo de servicio de ROWI Germany está disponible en:
ROWI Germany GmbH
Línea directa: +800 7694 7694
(llamada gratuita desde el teléfono fijo)
IAN 478353_2404
La mayoría de problemas pueden solucionarse mediante el asesoramiento técnico competente de nuestro equipo de servicio.
9. Traducción de la declaración de conformidad original C€
Nosotros, ROWI Germany GmbH, Wernervon-Siemens-Str. 27, 76694 Forst, Alemania, declaramos por la presente que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas de la UE:
Directiva sobre máquinas: 2006/42/EG Normas armonizadas aplicadas:
EN ISO 11148-6:2012
Designación del dispositivo:
Atornilladora neumática de percusión
Número de modelo: PDSS 850 A1
Año de fabricación: 10/2024
Número de lote: IAN 478353_2404
Persona responsable de la documentación:
Marc Stockenberger
Ubicación: Forst
Fecha/firma del fabricante: 06.08.2024

Marc Stockenberger
Director General
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas en aras de un mayor desarrollo.
Versión de la información · Oplysningers tilstand ·




