Oxy One - Equipos de medición Geratherm - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Oxy One Geratherm en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Oxy One Geratherm
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Oxy One - Geratherm y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Oxy One de la marca Geratherm.
MANUAL DE USUARIO Oxy One Geratherm
Manual de instrucciones
Nota: La ilustración utilizada en este manual puede diferir ligeramente del aspecto del producto real.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Pulsioxímetro para medir la saturación de oxígeno

CONTENIDO
Breve descripción del panel frontal 83
Descripción general 83
Declaración 83
Principio de medición 83
Información de seguridad 83
Contraindicaciones 86
Componentes 86
Características del producto 87
Objetivo previsto 87
Instrucciones de uso 87
Accesorios 87
Instalación de la batería 88
Instalación del cordón 88
Limpieza y desinfección 88
Mantenimiento y almacenamiento 89
Especificación 90
Gráficos de puntos de datos 91
Evaluación de la validez de una lectura de SpO_2 93
Solución de problemas 94
Apéndice 1 Información CEM 95
Posibles problemas y soluciones 99

BREVE DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL

text_image
Símbolo de saturación de oxígeno Gráfico de barras Símbolo de frecuencia del pulso Encendido 198 75 Indicador de batería baja Valor medido de saturación de oxígeno Valor medido de la frecuencia del pulsoEl gráfico de barras del pulso muestra el pulso del usuario. La altura del gráfico de barras muestra la intensidad del pulso del usuario.
DESCRIPCIÓN GENERAL
SpO 2 significa saturación capilar periférica de oxígeno. La saturación de oxígeno se define como la relación entre la oxihemoglobina (HbO 2 ) y la concentración total de hemoglobina (es decir, oxihemoglobina + hemoglobina reducida) presente en la sangre. Se trata de un importante parámetro fisiológico que interviene en la respiración y la circulación. El pulsioxímetro que aquí se presenta es pequeño, portátil, no invasivo y fácil de usar. El usuario sólo tiene que introducir un dedo en la cámara para medir su SpO _2 y la frecuencia del pulso. El oxímetro es adecuado para la monitorización sanitaria a domicilio.
DECLARACIÓN
La compatibilidad electromagnética de este producto cumple la norma IEC60601-1-2. Los materiales con los que el usuario puede entrar en contacto no tienen toxicidad ni acción sobre los tejidos cumplen las normas ISO10993-1, ISO10993-5 e ISO10993-10.
PRINCIPIO DE MEDICIÓN
La sangre oxigenada absorbe la luz preferentemente a 905 nm (luz infrarroja cercana), mientras que la sangre desoxigenada absorbe la luz preferentemente a 660 nm (luz roja). Un pulsioxímetro funciona haciendo pasar un haz de luz roja e infrarroja a través de un lecho capilar pulsátil y luego mide la cantidad de luz roja e infrarroja que emerge de los tejidos a través de un sensor. Para mejorar la precisión, el oxímetro utiliza un algoritmo propio para recoger los datos de la sangre arterial pulsátil y excluye el ruido local de los tejidos.
ES
PRINCIPIO DE MEDICIÓN
A continuación, se calcula la absorción relativa de luz por la oxihemoglobina (HbO₂) y la desoxihemoglobina según la ley de Beer-Lambert y se obtiene una medición cuantitativa del estado de oxihemoglobina del usuario, es decir, el nivel de saturación de oxígeno (SpO₂).

text_image
Sensor de haces de luz Diodo emisor de luzDebido a la sensibilidad del pulsioxímetro, el dedo debe mantenerse inmóvil durante la medición. Se recomienda utilizar este dispositivo para realizar mediciones antes o después de practicar deporte. No lo utilice para una monitorización continua.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PELIGRO
Indica un peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica un peligro potencial o una práctica insegura que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
Advertencias
- La ley federal (EE.UU.) restringe la venta de este dispositivo a médicos o por prescripción facultativa.
- Peligro de explosión—NO utilice el equipo en el entorno con yesca como anestésico.
- NO utilice el equipo mientras el paciente esté siendo explorado por RM o TC.
- No se acerque a equipos quirúrgicos de alta frecuencia activos ni a la sala apantallada de RF de un sistema ME para imágenes por resonancia magnética, donde la intensidad de las perturbaciones EM es elevada.
- Debe evitarse el uso de este equipo junto a otros equipos o apilado con ellos, ya que podría provocar un funcionamiento incorrecto. Si es necesario utilizarlo, se debe observar este equipo y el otro para verificar que funcionan con normalidad.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
- Los equipos portátiles de comunicaciones por RF (incluidos los periféricos como cables de antena y antenas externas) no deben utilizarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del equipo, incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, podría degradarse el rendimiento de este equipo.
- El equipo NO está destinado a neonatos y lactantes, y el grosor de los dedos del paciente debe estar comprendido entre 8 y 25,4 mm.
- Se recomienda inspeccionar el equipo antes de utilizarlo; cuando haya daños evidentes, deje de usarlo.
- Pueden aparecer molestias o dolor si se utiliza el equipo incesantemente, especialmente para pacientes con barrera microcirculatoria, se recomienda no utilizar el equipo en el mismo dedo más de 10 minutos.
- No introduzca los dedos lesionados en el pulsioxímetro.
- El equipo es sólo un equipo auxiliar de diagnóstico clínico. Los datos fisiológicos mostrados en el equipo son só lo de referencia y no pueden utilizarse directamente para la interpretación diagnóstica.
- No se recomienda utilizar el equipo en entornos de alta frecuencia, como equipos electro quirúrgicos.
- No sumerja el equipo en líquido.
- Evite que los niños se traguen el aparato o sus accesorios. Los niños deben estar acompañados por un tutor adulto cuando utilicen el aparato.
- Siga las ordenanzas locales y las instrucciones de reciclaje en relación con la eliminación o el reciclaje del equipo y las pilas.
- No es necesario realizar tareas de mantenimiento ni reparar el aparato durante su uso.
- Los usuarios NO están autorizados a reparar el equipo por sí mismos.
- NO hay componentes reemplazables en el equipo.
PRECAUCIÓN
Indica un peligro potencial o una práctica insegura que, si no se evita, podría provocar lesiones personales leves o daños al producto o a la propiedad.
Precauciones
- El equipo está diseñado para medir el porcentaje de saturación de oxígeno arterial de la hemoglobina funcional. Entre los factores que pueden

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
degradar el rendimiento del pulsioxímetro o afectar a la precisión de la medición se incluyen los siguientes:
- Luz excesiva, como la luz solar o la luz directa del hogar.
• Humedad en el equipo - El dedo sobrepasa la talla recomendada
• Mala calidad del pulso
• Pulsaciones venosas
• Anemia o concentraciones bajas de hemoglobina -
Verde cardio y otros colorantes intravasculares
• Carboxihemoglobina
• Metahemoglobina
• Hemoglobina disfuncional
• Uñas artificiales o esmalte de uñas -
La luz (los infrarrojos son invisibles) que emite el equipo es perjudicial para los ojos, por lo que el usuario y el encargado del mantenimiento no deben mirarla.
- Si se produce algún cambio en el funcionamiento (por ejemplo: medición inexacta o visualización anormal), deje de utilizarlo inmediatamente y póngase en contacto a tiempo con el personal del servicio posventa.
NOTA
Siga las ordenanzas locales y las instrucciones de reciclaje relativas a la eli -minación o reciclaje del dispositivo y sus componentes, incluidas las pilas.
CONTRAINDICACIONES
No debe fijarse el pulsioxímetro en el lugar de la lesión tisular; No debe utilizarse para la monitorización del oxígeno en sangre en pacientes hipercinéticos;
No se utiliza para la medición de oxígeno en sangre en condiciones de hipoperfusión.
COMPONENTES
El oxímetro consta de sensor, circuitos electrónicos, pantalla y carcasas de plástico.
NOTAS
- El sensor se coloca en el centro del dispositivo en el que se introduce el dedo.
- El sensor es la parte aplicada del equipo.

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• Ligero, portátil y fácil de usar.
• La pantalla LED muestra la frecuencia del pulso, SpO _2
• Visualización de letra grande.
- Indicador de batería baja.
- Apagado automático si no se detecta ninguna señal en 30 segundos.
OBJETIVO PREVISTO
El pulsioxímetro es un dispositivo reutilizable y destinado a la comprobación puntual de la saturación de oxígeno y la frecuencia del pulso para su uso con el dedo de pacientes adultos.
INSTRUCCIONES DE USO
- Instale correctamente dos pilas AAA en el compartimento de las pilas.
- Introduzca uno de sus dedos en la cámara para dedos del pulsioxímetro.
Nota - : La uña debe estar orientada hacia la cámara superior (que contiene el sensor). El dedo también debe introducirse completamente en la cámara. De lo contrario, la medición será inexacta. - Pulse el botón de encendido para encender el pulsioxímetro.
- Los dedos y el cuerpo no deben temblar durante la medición.
- Lea los datos correctos en la pantalla.
- El sonido alertará a los usuarios cuando los niveles de oxígeno en sangre caigan por debajo del umbral del 94 %.
Notas:
- Al introducir el dedo en el oxímetro, la superficie de la uña debe estar hacia arriba.
- Los resultados pueden ser erróneos si no coloca bien el dedo en el oxímetro.
- Por favor, utilice alcohol médico para limpiar la silicona que toca el dedo dentro del oxímetro, y utilice alcohol para limpiar el dedo de prueba antes y después de cada prueba. (La silicona del interior del oxímetro es silicona médica, que no contiene toxinas y no daña la piel).
- La función de sonido sólo se utiliza para recordar al usuario que compruebe su nivel de oxígeno en sangre y no se utiliza con fines de alarma. Cada vez que el usuario tenga dudas sobre su saturación de oxígeno en sangre, deberá comprobar a tiempo su medición de oxígeno en sangre.
ACCESORIOS
- Pulsioximetro*1 ud.
- Pilas* 2 uds.
- Manual de instrucciones* 1 ud. 4. Cordón* 1 ud.
ES
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Coloque las dos pilas AAA en el compartimento de las pilas en las polaridades correctas.

text_image
ectas.Notas:
- Las polaridades de las pilas deben instalarse correctamente. De lo contrario, podrían producirse daños en el aparato.
- Retire las pilas si no va a utilizar el oxímetro durante un periodo prolongado.
- Este producto debe mantenerse fuera del alcance de los niños, ya que las piezas pequeñas, como las carcasas de las pilas o los cordones, pueden provocar asfixia en los niños.
INSTALACIÓN DEL CORDÓN
Pase el extremo fino del acollador por el orificio del acollador, y pase el extremo grueso del acollador por el extremo fino del acollador, y apriete el acollador.
NOTA
No cuelgue el oxímetro del cable.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
1. Limpieza
El equipo debe limpiarse con regularidad. Si hay mucha contaminación o mucho polvo y arena en su lugar de trabajo, el equipo debe limpiarse con más frecuencia. Los productos de limpieza recomendados son:
• Etanol (70%)
Para limpiar su equipo, siga estas reglas:
• Apague el pulsioxímetro.
- Limpie la pantalla de visualización con un paño suave y limpio humedecido con un limpiacristales.
- Limpie la superficie exterior del equipo y la sonda con un paño suave humedecido con el limpiador.
- Si es necesario, elimine toda la solución limpiadora con un paño seco después de la limpieza.
- Seque su equipo en un lugar ventilado y fresco.

LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Para evitar daños en el equipo, siga estas normas:
PRECAUCIONES
- Diluir siempre según las instrucciones del fabricante o utilizar la concentración más baja posible.
• No sumerja el equipo en líquido.
• No vierta líquido sobre el equipo o los accesorios. - No utilice nunca materiales abrasivos (como estropajos de acero o abril-lantadores de plata) ni limpiadores erosivos (como acetona o limpiadores a base de acetona).
- Si derrama líquido sobre el equipo, póngase en contacto con nosotros o con el servicio técnico.
2. Desinfección
Limpie el pulsioxímetro antes de desinfectarlo. El desinfectante recomendado es etanol al 70 %. Los pasos de desinfección son los mismos que los de limpieza. No desinfecte el instrumento utilizando gas desinfectante a alta temperatura/alta presión.
⚠ Nunca utilice ETO o formaldehído para la desinfección.
- Sustituya las pilas a tiempo cuando parpadee el indicador de batería baja.
- Limpie la superficie del oxímetro de dedo antes de utilizarlo.
- Extraiga las pilas del compartimento si no va a utilizar el oxímetro durante mucho tiempo.
- Lo mejor es conservar el producto en un lugar donde la temperatura ambiente sea de -20 °C - 50 °C y la humedad relativa de 10 % - 95 %.
- Se recomienda mantener el producto siempre en un ambiente seco. Un ambiente húmedo podría afectar a su vida útil e incluso podría dañar el producto.
- Evitar la exposición directa al sol.
- Evite el exceso de rayos infrarrojos radiactivos o rayos ultravioleta.
- Respete la legislación local sobre pilas usadas.

ESPECIFICACIÓN
- Tipo de pantalla: LED
- SpO_2 :
Rango de medición: 0 % - 100 %
Rango de visualización: 35 % - 100 %
Resolución: 1 %
Precisión: ±2 % para 70 % - 100 %; menos de 70 % no se especifica.
- Pulso:
Rango de medición: 25 bpm - 250 bpm
Resolución: 1 bpm
Precisión: ±2 bpm
Intensidade pulso: Indicador gráfico de barras
- Requisitos de alimentación:
Dos pilas alcalinas AAA
Consumo de energía: 30mA (Normal)
Indicación de batería baja: Cuando el voltaje de la batería es de 1,9 V ±0,2 V, el oxímetro se apagará.
Duración de las pilas: Dos pilas alcalinas AAA de 1,5 V y 600 mAh pueden funcionar de forma continuada hasta 24 horas.
- Dimensiones: 63,5 mm (largo) x 36 mm (ancho) x 34 mm (alto)
Peso: 43 g (sin batería)
- Requisitos medioambientales: Temperatura: 10 °C - 40 °C
Humedad (sin condensación): 15 % - 95 %
Presión atmosférica: 70 kPa- 106 kPa
- Condiciones de almacenamiento/transporte
Temperatura: -20 °C - 50 °C
Humedad (sin condensación): 10 % - 95 %
Presión atmosférica: 70 kPa - 106kPa
-
Rendimiento de la medición en condiciones de baja perfusión: 0,3 %
-
Clasificación de seguridad
Tipo de protección contra descargas eléctricas:
Equipos accionados internamente
Grado de protección contra descargas eléctricas:
Tipo BF-Pieza aplicada (no a prueba de desfibrilación)
Modo de funcionamiento: Control puntual
Protección contra la entrada nociva de agua o materias particulares: IP22

ESPECIFICACIÓN
- Rango de las longitudes de onda de pico: ROJO 660 nm/IR: 905 nm
- Potencia óptica de salida máxima: 1,2 mW
- Vida útil: Dos años
Nota:
- SpO _2 y la precisión de la frecuencia del pulso son los requisitos esenciales.
- No hay ninguna alarma que incluya la capacidad de detectar una condición de alarma fisiológica de SpO₂ o de frecuencia de pulso disponible.
- La duración de la actualización de los datos no es aplicable ya que no está previsto que se conecte con otro dispositivo para mostrar la lectura.
- El oxímetro es para comprobaciones puntuales, la frecuencia de uso no es aplicable.
- No habrá lectura si el oxímetro no está bien ajustado.
GRÁFICOS DE PUNTOS DE DATOS

scatter
| Media de SpO₂ und SaO₂ | Desviación de SpO₂ | | ---------------------- | ------------------ | | 65 | -4 | | 70 | -3 | | 75 | -2 | | 80 | 0 | | 85 | 2 | | 90 | 6 | | 95 | 4 | | 100 | 3 | | 105 | 2 | | 110 | 1 | | 115 | 0 | | 120 | -1 | | 125 | -2 | | 130 | -3 | | 135 | -4 | | 140 | -5 | | 145 | -6 | | 150 | -7 | | 155 | -8 | | 160 | -9 | | 165 | -10 |Gráfico de Bland-Altman para SpO 2 - SaO 2

GRÁFICOS DE PUNTOS DE DATOS

scatter
| SaO₂% | SpO₂% | |-------|-------| | 80 | 68 | | 85 | 72 | | 90 | 75 | | 95 | 78 | | 100 | 82 | | 105 | 85 | | 110 | 88 | | 115 | 92 | | 120 | 95 | | 125 | 98 | | 130 | 100 |La línea de regresión de los datos medidos

EVALUACIÓN DE LA VALIDEZ DE UNA LECTURA DE SPQ
Puede comprobar la calidad del gráfico de barras y la estabilidad de los valores de SpO_2 en el monitor del paciente para evaluar si el sensor funciona correctamente y si las lecturas de SpO_2 son válidas. Utilice siempre estas dos indicaciones simultáneamente para evaluar la validez de una lectura de SpO_2
NOTA:
- La precisión de SpO_2 se ha validado en estudios con seres humanos comparándola con la referencia de una muestra de sangre arterial medida con un CO-oxímetro. Las mediciones con pulsioxímetro se distribuyen estadísticamente, sólo cabe esperar que aproximadamente dos tercios de las mediciones se sitúen dentro de la precisión especificada en comparación con las mediciones con CO-oxímetro. La población voluntaria de los estudios estaba compuesta por hombres y mujeres locales sanos de entre 18 y 46 años, con variaciones en la pigmentación de la piel. Además, la precisión no puede evaluarse mediante un comprobador funcional.
- La precisión de la frecuencia del pulso se obtiene por comparación con la frecuencia del pulso generada con un simulador de oxígeno arterial (también un simulador de pulso electrónico).
- En general, la calidad del gráfico de barras de la frecuencia del pulso refleja la calidad de las señales luminosas obtenidas por el sensor. Un gráfico de barras de mala calidad manifiesta una disminución de la validez de la señal. Por otra parte, la estabilidad de los valores de SpO_2 también refleja la calidad de la señal. A diferencia de las lecturas variables de SpO_2 causadas por factores fisiológicos, las lecturas inestables de SpO_2 se deben a que el sensor recibe señales con interferencias. Los problemas mencionados anteriormente pueden deberse al movimiento del paciente, a una colocación incorrecta del sensor o a un mal funcionamiento del mismo. Para obtener lecturas válidas de SpO_2 , intente limitar el movimiento del paciente.
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| Problemas Razón posible Solución | ||
| El equipo no puede encen-derse. | La batería está agotada o casi agotada. | Por favor, cambie la batería. |
| La instalación de la batería es incorrecta. | Vuelva a instalar la batería. | |
| El mal funcionamiento del equipo. | Póngase en contacto con el personal de servicio. | |
| La pantalla se apaga de repente. | El equipo está configurado para apagarse automática-mente en 30 segundos sin ninguna operación. | Normal |
| La batería está casi agotada. | Por favor, cambie la batería. | |
| La SpO2 y la frecuencia del pulso no se muestran de forma estable. | El paso del fotodetector al diodo emisor de luz estaba protegido por algunos objetos. | Compruebe y limpie el interior de la sonda, especialmente las dos ventanas de los sensores. |
| El dedo se mueve o el usuario se desplaza. | El usuario debe permanecer quieto. | |
| El dedo no está colocado en el interior lo suficientemente profundo. | Coloque el dedo correctamente e inténtelo de nuevo. | |
| El tamaño del dedo es demasiado grande o pequeño. | Seleccione la talla correcta del dedo a medir. | |
| Luz ambiental excesiva. | Evite la irradiación excesiva de luz ambiental. | |
| Fluctuaciones cíclicas en los valores de la frecuencia del pulso. | Si la medición es correcta, el usuario podría tener arritmia. Por favor, consulte con el médico. | |
| La SpO2 y la frecuencia del pulso no se pueden mostrar normalmente. | El dedo no está bien colocado. | Coloque el dedo correctamente e inténtelo de nuevo. |
| La SpO2 del paciente es demasiado baja para ser detectada. | Inténtalo de nuevo, acude a un hospital para que te diagnosití-quen si estás seguro de que el equipo funciona bien. | |

APÉNDICE 1 INFORMACIÓN CEM
| Orientaciones y declaración del fabricante-Emisión electromagnética | ||
| El pulsioxímetro está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del modelo AOJ-70D debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. | ||
| Emisiones Conformidad | Entorno electromagnético - orientación | |
| Emisiones RF CISPR 11 | Grupo 1 | El pulsioxímetro utiliza energía de radiofrecuencia sólo para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos. |
| Emisiones RF CISPR 11 | Clase B | El pulsioxímetro es apto para su uso en todos los establecimientos, incluidos los domésticos y los conectados directamente a la red pública de suministro eléctrico de baja tensión que abastece a los edificios utilizados con fines domésticos. |
| Emisiones de armónicos IEC61000-3-2 | N.A. N.A. | |
| Fluctuaciones de tensión/emisiones de parpadeo IEC61000-3-3 | N.A. | |

APÉNDICE 1 INFORMACIÓN CEM
| Orientación y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética | ||||||||
| El Pulsioxímetro está disenado para utilizarse en el entomo electromagnético especificado a continuación.El cliente o el usuario del Pulsioxímetro debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. | ||||||||
| RF radiada IEC 61000-4-3(Especillas de ensayo de la INMUNIDAD DEL PUERTO DE ENCLOSADO a los equipos de communications inalámbricas por RF) | Frecuencia de prueba (MHz) | Banda (MHz) | Servicio | Modulación | Potencia máxima (W) | Distancia (m) | IEC 60601-1-2 Nivel de prueba (V/m) | Nivel de conformidad (V/m) |
| 385 | 380 - 390 | TETRA 400 | Modulación de impulsos 18 Hz | 1,8 | 0,3 | 27 27 | ||
| 450 | 430 - 470 | GMRS 460, FRS 460 | FM ± 5 kHz de desviación en 1 kHz sinusoidal | 2 28 | 28,3 | |||
| 710 | 704 - 787 | LTE Banda 13, 17 | Modulación de impulsos 217 Hz | 0,2 | 0,3 | 9 | 9 | |
| 745 | ||||||||
| 780 | ||||||||
| 810 | 800 - 960 | GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE-Banda 5 | Modulación de impulsos 18 Hz | 2 28 | 28,3 | |||
| 870 | ||||||||
| 930 | ||||||||

APÉNDICE 1 INFORMACIÓN CEM
| RF radiada IEC 61000-4-3(Especillas de ensayo de la INMUNIDAD DEL PUERTO DE ENCLOSADO a los equipos de communications inalámbricas por RF) | 1720 | 1700 - 1990 | GSM 1800;CDMA 1900;GSM 1900;DECT;LTE Band 1, 3, 4, 25;UMTS | Modulación de impulsos 217 Hz | 2 28 | 28,3 | ||
| 1845 | ||||||||
| 1970 | ||||||||
| 2450 | 2400 - 2570 | Bluetooth,WLAN,802.11 b/g/n,RFID 2450,LTE Banda 7 | Modulación de impulsos 217 Hz | 2 28 | 28,3 | |||
| 5240 | 5100 - 5800 | WLAN 802.11 a/n | Modulación de impulsos 217 Hz | 0,2 | 0,3 | 9 | 9 | |
| 5500 | ||||||||
| 5785 |

APÉNDICE 1 INFORMACIÓN CEM
| Orientación y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética | |||
| El Pulsioxímetro está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnéticoespecificado a continuación. El cliente o el usuario del Pulsioxímetro debeasegurarse de que se utiliza en dicho entorno. | |||
| Prueba de inmunidad | Nivel de ensayoIEC 60601 | Nivel de conformidad | Entorno electromagnético orientación |
| Descarga electrostática (ESD)IEC 61000-4-2 | ±8 kV contacto ±2 kV,±4 kV, ±8 kV,±15 kV aire | ±8 kV contacto ±2 kV,±4 kV, ±8 kV,±15 kV aire | Los suelos deben ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica.Si los suelos están recubiertos de material sintético, la humedad relativa debe ser del 30 % como mínimo. |
| Transitorios eléctricos rápidos/rápidosIEC 61000-4-4 | No aplicable No | aplicable | |
| SobretensiónIEC 61000-4-5 | No aplicable No | aplicable | |
| Caídas de tensión,interrupcionesbreves y variacionesde tensión en laslíneas de entrada de la fuente dealimentaciónIEC 61000-4-11 | No aplicable No | aplicable | |
| Campo magnéticode frecuencia de potencia IEC61000-4-8 | 30 A/m50 Hz/60 Hz | 30 A/m Los campos magnéticos de frecuencia de potencia deben estar a niveles característicos de una ubicación típica en un entornocomercial u hospitalariotípico. | |
| RF conducidaIEC61000-4-6 | No aplicable No | aplicable | |
| RF radiadaIEC61000-4-3 | 10 V/m80 MHz –2,7 GHz80 % AMa 1 kHz | 10 V/m80 MHz –2,7 GHz80 % AMa 1 kHz | |
| NOTA: bajo prueba es la tensión de red de c.a. antes de la aplicación del nivel de prueba. | |||

POSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONES
| Problemas Razón posible | Solución | |
| El oxímetro no muestra los niveles de saturación de oxígeno en sangre y/o la frecuencia del pulso. | 1. El dedo no se coloca entre el sensor y el diodo emisor de luz.2. El oxígeno en sangre del usuario es demasiado bajo para ser detectado. | 1. Asegúrese de que el dedo está colocado justo entre el sensor y el diodo emisor de luz.2. Asegúrese de que no haya nada que restrinja el flujo sanguíneo. |
| La SpO _2 o la frecuencia del pulso se muestran de forma inestable. | 1. El dedo no se coloca entre el sensor y el diodo emisor de luz.2. El usuario mueve el dedo y/o el cuerpo. | 1. Asegúrese de que el dedo está colocado justo entre el sensor y el diodo emisor de luz.2. Intente permanecer quieto durante la medición. |
| El oxímetro no puede encenderse. | 1. Las pilas están agotadas.2. Las pilas están mal instaladas.3. El Oxímetro está defectuoso y/o dañado. | 1. Cambie las pilas.2. Instale la batería correctamente.3. Póngase en contacto con el distribuidor. |
| La pantalla se apaga de repente. | 1. Sin uso, el oxímetro se apagará automática-mente en 30 segundos.2. Las pilas están agotadas. | 1. Esto es normal. Encienda de nuevo el pulsioxímetro.2. Sustituya las pilas. |
En el interior del oxímetro no hay piezas que el usuario pueda reparar. La cubierta sólo debe ser retirada por personal de servicio calificado. No rocíe, vierta ni derrame ningún líquido sobre el oxímetro, sus accesorios, conectores, interruptores o aberturas de la caja, ya que podría dañar el oxímetro.

Geratherm®
oxy one

text_image
Gerathem® T-647 10.0 Min 75Objetivo pretendido 107
Para limpar o seu equipamento, siga estas regras:
Para evitar danos no equipamento, siga estas regras:
CUIDADOS
- Requisitos de energía:
Duas pilhas alcalinas AAA
Consumo de energia: 30 mA (Normal)
GRÁFICOS DE PONTOS DE DADOS

scatter
| Média de SpO₂ und SaO₂ | Desvio da SpO₂ | | ---------------------- | -------------- | | 65 | -4 | | 70 | -2 | | 75 | 0 | | 80 | 2 | | 85 | 4 | | 90 | 6 | | 95 | 4 | | 100 | 2 | | 105 | 0 | | 110 | -2 | | 115 | -4 | | 120 | -6 | | 125 | -8 | | 130 | -6 | | 135 | -4 | | 140 | -2 | | 145 | 0 | | 150 | 2 | | 155 | 4 | | 160 | 6 | | 165 | 4 | | 170 | 2 | | 175 | 0 | | 180 | -2 | | 185 | -4 | | 190 | -6 | | 195 | -8 | | 200 | -6 | | 205 | -4 | | 210 | -2 | | 215 | 0 | | 220 | 2 | | 225 | 4 | | 230 | 6 | | 235 | 4 | | 240 | 2 | | 245 | 0 | | 250 | -2 | | 255 | -4 | | 260 | -6 | | 265 | -8 | | 270 | -6 | | 275 | -4 | | 280 | -2 | | 285 | 0 | | 290 | 2 | | 295 | 4 | | 300 | 6 | | 305 | 4 | | 310 | 2 | | 315 | 0 | | 320 | -2 | | 325 | -4 | | 330 | -6 | | 335 | -8 | | 340 | -6 | | 345 | -4 | | 350 | -2 | | 355 | 0 | | 360 | 2 | | 365 | 4 | | 370 | 6 | | 375 | 4 | | 380 | 2 | | 385 | 0 | | 390 | -2 | | 395 | -4 | | 400 | -6 | | 405 | -8 | | 410 | -6 | | 415 | -4 | | 420 | -2 | | 425 | 0 | | 430 | 2 | | 435 | 4 | | 440 | 6 | | 445 | 4 | | 450 | 2 | | 455 | 0 | | 460 | -2 | | 465 | -4 | | 470 | -6 | | 475 | -8 | | 480 | -6 | | 485 | -4 | | 490 | -2 | | 495 | 0 | | 500 | 2 | | 505 | 4 | | 510 | 6 | | 515 | 4 | | 520 | 2 | | 525 | 0 | | 530 | -2 | | 535 | -4 | | 540 | -6 | | 545 | -8 | | 550 | -6 | | 555 | -4 | | 560 | -2 | | 565 | 0 | | 570 | 2 | | 575 | 4 | | 580 | 6 | | 585 | 4 | | 590 | 2 | | 595 | 0 | | 600 | -2 | | 605 | -4 | | 610 | -6 | | 615 | -8 | | 620 | -6 | | 625 | -4 | | 630 | -2 | | 635 | 0 | | 640 | 2 | | 645 | 4 | | 650 | 6 | | 655 | 4 | | 660 | 2 | | 665 | 0 | | 670 | -2 | | 675 | -4 | | 680 | -6 | | 685 | -8 | | 690 | -6 | | 695 | -4 | | 700 | -2 | | 705 | 0 | | 710 | 2 | | 715 | 4 | | 720 | 6 | | 725 | 4 | | 730 | 2 | | 735 | 0 | | 740 | -2 | | 745 | -4 | | 750 | -6 | | 755 | -8 | | 760 | -6 | | 765 | -4 | | 770 | -2 | | 775 | 0 | | 780 | 2 | | 785 | 4 | | 790 | 6 | | 795 | 4 | | 800 | 2 | | 805 |Gráfico de Bland-Altman para SpO₂ - SaO₂

GRÁFICOS DE PONTOS DE DADOS
