DCS365N - Scie DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCS365N DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCS365N DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCS365N - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCS365N de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCS365N DEWALT
Espanol (traducido de las instrucciones originales) 50
Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descrollo de productos hacer que DeWALT sea una de las entreprises más fiables para los sistemas de herramientos electricas profesionales.
Datos&Tecnicos
| DCS365 | ||
| Tensión V | ∞ | 18 |
| Tipo 1 | ||
| Tipo de batería Li-Ion | ||
| Diámetro de la cucilla mm 184 | ||
| Diámetro del aqujero mm 16 | ||
| Grosor del cuerpo de la cucilla mm 1 | ||
| Máx. espesor cuchilla min.-1 3750 | ||
| Máx. capacité corte transversal 90° mm 50 | ||
| Capacidad maxi. inglete 45° | mm | 35,3 |
| Inglete (máx. posiciones) | izquierda | 45° |
| derecha | 45° | |
| Bisel (máx. posiciones) | izquierda | 48° |
| derecha | 0° | |
| Inglete 0° | ||
| Anchura resultante a alta max. 50 mm | mm | 250 |
| Altura resultante a anchura max. 90 mm | mm | 15 |
| Inglete izquierdo 45° | ||
| Anchura resultante a alta max. 50 mm | mm | 176 |
| Altura resultante a anchura max. 90 mm | mm | 8 |
| Inglete derecho 45° | ||
| Anchura resultante a alta max. 50 mm | mm | 176 |
| Altura resultante a anchura max. 90 mm | mm | 8 |
| Bisel izquierdo 45° | ||
| Anchura resultante a alta Tmaxa 35 mm | mm 250 | |
| Tiempo automatístico de parada de cucilla | s | < 10 |
| Peso sin bateria | kg 10,5 | |
| Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN62841-3-9: LPA (nivel de presión sonora de emisión) | dB(A) | 88 |
| LWA (nivel de potencia sonora) | dB(A) | 93 |
| K (incertidumbre para el nivel de sonido dato) | dB(A) | 2,0 |
| Valor de emisión de vibrações a h= | m/s2 | <2,5 |
| Incertidumbre K= | m/s2 1,5 | |
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporciónada en la EN62841-3-9 y pueda usarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.
AVENTENCIA: El nivel de emisión de vibracion declarado representa principal aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utilizes la herramienta para-distintas aplicaciones, con accesos differentes o mal manténidos, la emision de vibracionuedevariar. Este peut auminar considerablemente el nivel de exposicion durante el periodo total de trabajo.
Unavaloración del nivel de exposión a la vibracióndefería tener en cuestion también las vezes en que la herramienta está apagada o cuando está enfuncionamente pero no realizando ningún trabajo.
Esto peutecreducirconsiderablementeel niveldeexposiOndurate el periodotaldetrabajo.
Identifique medidas de seguridad adiconiales para proteger al operador de los efectos de la vibracion tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesos,mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo.
Declaración de Conformidad CE
Direcriz de la Maquinaria

Sierra ingletadora compuesta deslizante sin cable DCS365
DEWALT declara que los produits descriritos bajo Datos Técnicos son conformes a las normas:
2006/42/CE,EN62841-1:2015,EN62841-3-9:2014
Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si眼看 más información,pongase en contacto con DEWALT en la direccion indicada a continuación o bien consulta la parte posterior de estemanual.
El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza estadeclaracion enrepresentacionde DEWALT.

Markus Rompel
Director de Ingeniería
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11
D-65510, Idstein, Alemania
30.10.2015

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Definiones: normas de seguidad
Las siguientes definiriones describen el nivel de gravedad de las senales.
Lea elmanual y preste atencion a这些东西imblos.
PENEIRO: indica una situacion de peligro inminente, que si no se provocara la muerte o lesiones graves.
ARTERTENCIA: Indica una situacion de possible peligro que, si no se podria provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCLON:indicouna situacionde possible peligroque,si no se evita, e provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar daños materiales.
In a riesgo de descarga electrica.
In a riesgo de incendio.
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones podra provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
| Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) | ||||||||
| Cat # V | pc | Ah Weight (kg) | DCB107 | DCB113 | DCB115 | DCB118 | DCB132 | DCB119 |
| DCB546 | 18/54 | 6.0/2.0 | 1.05 | 270 | 140 | 90 | 60 | 90 |
| DCB547 | 18/54 | 9.0/3.0 | 1.25 | 420 | 220 | 140 | 85 | |
| DCB181 | 18 | 1.5 | 0.35 | 70 | 35 | 22 | 22 | 45 |
| DCB182 | 18 | 4.0 | 0.61 | 185 | 100 | 60 | 60 | 120 |
| DCB183/8 | 18 | 2.0 | 0.40 | 90 | 50 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/8 | 18 | 5.0 | 0.62 | 240 | 120 | 75 | 75 | 150 |
| DCB185 | 18 | 1.3 | 0.35 | 60 | 30 | 22 | 22 | X |
| DCB187 | 18 | 3.0 | 0.48 | 140 | 70 | 45 | 45 | 90 |
El temino "herramienta electrica" que aparece en las advertencias se refiere a la ferramienta electrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la ferramienta electrica que funciona con bateria (sin cable).
1) SEGURIDAD EN EL ÁRÉA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras;puede provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya povo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que pueda inflamar el povo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca,msteadasutilizauna herramientaeléctrica.Las distractacionespuede on occasionarque pierdael control.
2) SEGURIDAD ELECTRICA
a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilise ningún enchufe adaptador con herramrientas electricas connectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las想不到 corriente correspondientes reducirán el tiesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas economicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si Tiene el cuero connectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones humedes. Si entra agua a una herramiento electrica augmentar el riesgo de descargo electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cordes aflilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados augmentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando esté utilizing una herramiento électrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La Utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el ríesgo de descarga électrica.
f) Si no可以选择 evaporar una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el risso de descarga electrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantengase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manjan las herramientos electricas pueda occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo,
calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para condidiones apropiados reducir las lesiones personales.
c) Evite la puesta en functionamento involuntaria. Asegüres de que el interruptor está en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o Transportar la herramienta. El transporte herramentas electricas con el dedo榜首 en el interruptor o Herramentas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u otherllave que se doit.puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica能把n occasionar lesiones personales.
e) No Intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el sueyo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la Herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa suela ojoyas. Mantenga elleo,la ropay los guantes alejados de las piezas moviles.Laropa suela,lasjoyas yelleo largouenqueard atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegürese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso freciente de las herramrientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguidad de la herramipta. Los descuidos peuvent causar lesiones graves en una fracacion de segundo.
4) Uso y cuidado de las herramrientas Eléctricas
a) No fuerce la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica correcta para su trabajo. La herramienta eletrica correcta funciona mejor y con mayor seguidas si se utilizes de acuerdo con sus caracteristicas Tecnicas.
b) No utilise la herramienta elektrica si no peute encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta elektrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de la herramienta eletrica antes de realizar ajustes, cambiar accesos o guardar las herramientos electricas. Dichas medidas de segundadpreventivas reducen el risgo de poner en marcha la herramienta eletrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientos electricas que no este utilizing fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la ferrimenta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las ferrimientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Ocupese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si hay desalineacion o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y除外 conditiones que能把 afectar el functionamento de la herramipta eletrica. Si
EsPAñOL
la herramienta eletrica está danada, Ievela para que sea reparada antes deutilizarla. Se occasionan muchos accidentes por el malostenimiento de las herramentas electricas.
f) Mantenga las herramrientas paraURTARafiladas ylimpias.Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordes afilados se bloqueeynsonmasfacilesdecontrolar.
g) Use la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no sean las previstas pueda occasionar una situacion peligrosa.
h) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramenta en situaciones imprevistas.
5) Uso y cuidado de las herramrientas que funciona con bateria
a) Recárguelas solo con el cargador especialido por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería能把 occasionar un risgo de incendio si se usa con otra batería.
b) Use herramientos electricas solo con las baterias designadasspecificamente. El uso de cualesquier除外 tipo de bateria pueda create un risgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizing la batería, manténgala alejada de otros objetivos de metal, como los clips, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos pequeños de metal que pueda hacer una conexión de un terminal aarlo. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería pueda causar quemaduras o un incendio.
d) En conditiones de abuso, el liquido pueda salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El liquido que sale de la batería pueda causar irritacion o quemaduras.
e) No utilise paquetes de baterias o herramentas danadas o modificadas. Las baterias danadas o modificadas peuvent presentar un funciona imprevisto y causar incendio, explosión o risgo de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterias o la herramenta al fuego o a temperatas excessivas. La exposacion al fuego o a una temperatura superior a 130^ 可以使 Cause explosion.
g) Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue la bateria o la herramienta fauna del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fauna del rango especified可以选择 dar la bateria y augmentar el risgo de incendio.
6) Servizio
a) Haga reparar su herramienta electrica por personalriallicido que use solo piezas de repuesto identicas. Estolele asegura emostenimiento de la seguidad de la herramienta electrica.
b) No repare nunca los paquetes de baterias danados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.
Instrucciones de seguidad para sierras de inglete
a) Las sierras de inglete han sido diseñadas paraURTAR madera o sucedáneos de la madera y noSEOuenutilizarce con discos de corte abrasivos paraURTAR materiales ferrosos tales como barras, varillas, espáragos, etc. Elpolvo abrasivo hace que las piezas moviles, como el protector inferior, se atasquen.Las chispas del corte abrasivo queman el protector inferior, el inserto de corte y other piezas plácicas.
b) Utilice mordazas para fazer la pieza cuando sea posible. Si sostiene la pieza de trabajo a mano, sempre tiene que Maintener la mano a por lo menos, 100 mm a cada lado de la hoja de la sierra. No use esta sierra paraURTar piezas demasiado微量元素 para ser firmamente sutadas o sostenidas con la mano. Si coloca la mano demasiadoerca de la hoja de la sierra, existe mayor riesgo de lesiones por contacto con la hoja.
c) La pieza de trabajo debe estar inmovil y sujeta o retenida contra el tope-guiy y la mesa. No alimentte la pieza de trabajo hacia la hoja ni corte, a mano alzada" en ningun caso. Las piezas de trabajo sin sujecion o en movimiento能把n ser lanzadas a gran velocidad, causando lesiones.
d) Empujar la sierra a工程技术 de la pieza de trabajo. No empujee la sierra a工程技术 de la pieza de trabajo. Para hacer un corte, levante la cabeza de la sierra y tire de ella a lo长大o de la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, preslone la@cabeza de la sierra hacia abajo y empujee la sierra a工程技术 de la pieza de trabajo. Es probable que el corte a traccion haga que la hoja de la sierra se suba a la parte superior de la pieza de trabajo y lance violentlyamente el conjunto de la hoja hacia el operador.
e) Nunca cruce la mano por encima de la linea de corte prevista, ni delante ni detrás de la hoja de la sierra. Sostener la pieza de trabajo „con las manos cruzadas“, es decide, sostiene lo piezo de trabajo a la derecha de la hoja de la sierra con la mano izquierda o viceversa es muy peligioso.
f) No meta las manos detrás del tope-guía, a una distancia inferior a 100 mm a cada lado de la hoja de la sierra para eliminar fragmentos de madera ni por ningún(other motivo,@mientras está girando la hoja. La proximidad de la mano a la hoja de la sierra cuando this esta girando puede no ser obvia y pueda producirse lesiones graves.
g) Inspeccione la pieza de trabajo antes deURTAR. Si la pieza esta curvada o torcida, sujete la cara exterior curvada mirando hacia el tope-guia. Asegurese sempre de que no quede ningun hueco entre la pieza de trabajo, el tope-guia y la mesa a lo largo de la linea del corte. Las piezas de trabajo dobladas o deformadas peuvent girarse o desplazarse y poderan atascar la hoja de la sierra durante el corte. Io pieza de trabajo no debe tener clavos ni otros objetos extranos.
h) No utilise la sierra hasta que la mesa esté libre de herramientos, fragmentos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo. Si los residuospezueros, las piezas sueltas de madera u otheros objetos entrán en contacto con la hoja giratoria pueda ser lanzados a gran velocidad.
i) Cortar una sola pieza de trabajo por vez. Cuando se apilan varias piezas, estas no;pueden sujetarse o asegurar adecuadamente y;pueden trabar la hoja o desplozarse durante el corte.
j) Antes de usar la sierra ingletadora, compruebe que esté montada o colocada sobre una superficie de trabajo firme y nivelada. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el rísgo de que la ingletadora se vuede inestable.
k) Planifique su trabajo. Cada vez que cambie el ajuste del ángulo de bisel o de inglete, compruebe que el tope-guía ajustable está configurado correctamente para sostener la pieza de trabajo y no interferir con la hoja ni con el sistema de protección. Sin encender la herramienta y sin colocar la pieza de trabajo sobre la mesa,URTVA LA HOJA DE LA SIERA SIMULANDO UN Corte completo,para comprobar que no haya ninguna interferrencia o peligro de cortar el tope-guía.
1) Proporcionar un apoyo adecuado, como una extension de la mesa, un caballete de aserrar, etc., en caso de que la pieza de trabajo sea más ancha o más larga que el tablero de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o más anchas que la mesa de la ingletadora pueda caerse si no está bien apoyadas. Si lo
pieza de corte o la pieza de trabajo se cae,可以更好 levantar el protector inferior o ser lanzada por la hoja giratoria.
m) No ponga a另一边 persona como sustituto de una extension de la mesa o como apoyo adicional. El apoyo inestable de la pieza de trabajo puede hacer que la hora se trabze o que la pieza se desplace durante la operacion de corte, atrayendole a usted y a su ayudante hacía la hora giratoria.
n) La pieza de corte no debe estar atascada ni apretada por ningún medio contra la hoja giratoria de la sierra. En caso de limitaciones, por exemple, si usa topes de longitud, la pieza de corte pueda atascarse contra la hoja y ser arrojada violentamente.
o) Use siempre una mordaza o una sujeción diseñada para fjar adequadamante los materiales redondos tales como varillas o tubos. Las varillas sue他们在一段时间内,haciendo que la hoja,“muerta” y atraiqa la pieza de trabajo jusqu'ào con su mano hacía la hoja.
p) Deje que la hora alcance la velocidad Tmaxima antes de entrada en contacto con la pieza de trabajo. Esto reduciré el riesgo de que la pieza de trabajo sea lanzada.
q) Si la pieza de trabajo o la hora se atascan, apague la ingletadora. Espera a que todas las partes en movimiento se detongan y desconnecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o saque la bateria. A continuacion, libere el material atascado. Si sigue cortando una pieza de trabajo atascada可以更好perder el control o darar la ingletadora.
r) Después de terminar el corte, suele el interruptor, mantenga lackeza de la sierra hacía abajo y espere a que la hoja se detenga antes de retirar la pieza de corte. Aproximar la mano a la hoja cuando se mueve por inercia es peligioso.
s) Sujete firmamente la empunadura al hacer un corte incomplete o al soltar el interruptor antes de que la cabeza de la sierra esté Completely en posición hacía abajo. Al frenar la sierra pueda que lackeza de la sierra se baje de golpe, causando riesgo de lesiones.
Normas adiconiales de seguridad para las sierras ingletadoras
AUYERTENCA: No colocque la bateria en la unidad si no ha leido y se inclendido todas las instrucciones.
- NO UTILICE ESTA MAQUINA hasta que está Completely montada e instalada de acuerdo con las instrucciones. Unaquina montada incorrectamente pode causar lesiones graves.
CONSULTE a su supervisor, instructor u other persona qualificada si no está muy familiarizo con el funcionaamento de estaquina. El conocimiento es seguidad.
ASEGURESE MUY BIEN de que la hora gire en la direction correcta. Los pacientes de la hora deben estar dirigidos hacer la direccion de rotacion marcada en la sierra. - APRIETE TODAS LAS EMPUNADURAS DE SUJEICN, los botones y las palancas antes de utiliser la sierra. Las sujecciones flojas能把 hacer que las piezas de la sierra o la pieza de trabajo sean arrojadas a alta velocidad.
ASEGURESE de que la hoja y abrazaderas de hoja y las partes ranuradas de las abrazaderas estén contra la hoja y que el tumilio del eje está bien apretado. Si la hoja está floja o incorrectamente enganchada puede causar daños a la sierra y posibles lesiones personales. - NO UTILICE LA SIERRA CON NINGUN OTRO VOLTAJE QUE NO SEA EL INDICADO. Puede producirse recalentamenti, daños a la herramienta y lesiones personales.
- NO COLOQUE NADA EN EL VENTILADOR para sostener el eje motor. Puede producirde a dos a la herramiento y posibles lesiones personales.
-
NUNCA CORTE METALES ni mamposteria. Cualquiera de ellos puede hacer que las+puntas de carburo salgan disparadas de la hoja a alta velocidad causando lesiones graves.
-
NUNCA MANTENGA NINGUNA PARTE DE SU CUERPO EN LINEA CON LA CARRERA DE LA HOJA DE LA SIERRA. Pueden producirse lesiones personales.
- NUNCA APLICHE LUBRICANTE A LA HOJA CUANDO ESTA ESTA EN FUNCIONAMENTO. Si aplica lubricante la mano puede avanzar hacer la hoja causando lesiones graves.
- NO coloque las manos en la zona de la hoja cuando la sierra está enchufada a la fuente de alimentacion. La activacion accidental de la hoja pueda causar lesiones graves.
- NO PONGA LA MANO ALREDEDOR NI DETRÁS DE LA HOJA DE LA SIERRA. La hoja pueda causar lesiones graves.
- NO PONGA LA MANO DEBAJO DE LA SIERRA excepto que esté desenchufada y apagada. El contacto con la hoja puede causar lesiones personales.
- FIJE LA MAQUINA A UNA SUPERFICIE DE APOYO ESTABLE. Es posible que con la vibracion laquina se deslice, carne o se caiga, produciendo lesiones graves.
- USE UNICAMENTE HOJAS DE CORTE TRANVERSAL recomendadas para sierras ingletadoras. Para Obtener meores resultados, no utilise hojas con+puntas de carburo con ángulos de gancho que superen los 7 grados. No utilise cuchillas con alcuna profunda. Estas peuvent desviarse yentar en contacto con el protector causando daños a laquina y/o lesiones graves.
- UTILICE UNICAMENTE LAS HOJAS DEL TAMANO Y TIPO CORRECTOS indicadas para esta herramienta, para evitar daños a laquina y/o lesiones graves.(En complimiento de EN847-1).
- CONTROLE QUE LA HOJA NO TENGA FISURAS ni ningún或其他 no de suñan para la roda y el fragmentos que se han sido plantados. Una hoja con fisuras o dañada sueque despedazarse y los fragmentos que se han sido plantados. Una hoja con fisuras o dañada sueque despedazarse y los fragmentos que se han sido plantados. Una hoja con fisuras o dañada sueque despedazarse y los fragmentos que se han sido plantados. Una hoja con fisuras o dañada sueque despedazarse y los fragmentos que se han sido plantados. Una hoja con fisuras o dañadas de inmediato. Respecte la velocidad maximala indicada en la hoja de la sierra.
- LIMPIE LA HOJA Y LAS ABRAZADERAS DE LA HOJA antes de usar. Al limpiar la hoja y las abrazaderas de la hoja podra comprobarrialquier daño de la hoja o las abrazaderas de la hoja. Una hoja o una abrazadora con fisuras o danadauede despedazarse y lanzar los fragmentos a gran velocidad causando lesiones groves.
- NO UTILICE HOJAS DEFORMADAS. Compruebe si la hoja funciona sin obstáculos y sin vibraciones. Si la hoja vibra pueda causar daños a laquina y/o lesiones graves.
NO utilise lubricantes o limpiadores (en especial spray o aerosoles) circa del protector plastico. El material de policarbonato utilisé en el protector pueda ser dado por determinados agentes quimicos. - MANTENGAL PROTECTOR EN SU LUGAR y en buena condidiones de trabajo.
USE SIempre LA PLACA DE CORTE Y SUSTITUYALA CUANDO SE DANE. La acumulación de viruta(PCa)sea debajo de la serra(puede interferir con la hora o causar inestabilidad de la pieza de trabajo al cortar.
USE SOLO LAS ABRAZADERAS DE HOJA INDICADAS PARA ESTA HERRAMIENTA para evaporar daños a laquina y/o lesiones graves.
LIMPIE LAS RANURAS DE VENTILACION DEL MOTOR de viruta y polvo de aserradura. Si las ranuras de ventilacion del motor estan obstruidas peuvent hacer que laquina se daire o recaliente y posiblemente causar un cortocircuito que podra produir lesiones graves. - NUNCA BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN POSICION "ENCENDIDO". Pueden producirse lesiones personales graves.
- NUNCA SE SUBA A LA HERRAMIENTA. Puede producirse lesiones graves si la herramiento se inclina o si se toca accidentalmente el elemento de corte.
ADVERTENCIA: Cortar plástico, madera recubierta de savia y otros materiales peuvent hacer que el material fundido se acumule en las puntas y el cuero de la hoja, augmentando el riesgo de que la hoja se recaliente y se empaste durante el corte.
AUYERTENCIA: Lleve sempre proteccion acustica personal
Aada. En的一些条件,y durante el uso, los ruidos de este producto peuvent contribuir a la perdida auditiva. Tenga enIELDas los seguidentes factores que influyen en la exposacion al ruido:
- Utilice hojas de sierra diseñadas para reducir las emisiones de ruido.
- Utilice solo hojas de sierra afiladas.
- Utilice solo hojas de sierra especialmente disénadas para reducir el ruido.
AYERTENCIA: Utilice SIempre gofas de seguridad. Las gafas de ciezo NO son gafas de seguridad. Utilice también una mascara facial o antipolvo si la operation de corte genera polvo.
AYERTENCIA: Al usable esta herramiento pueda generarse o emitirse penere que pueda causar daños respiratorios graves y permanentes y otheras lesiones.
ADVERTENCIA: Algunos típos de polvo generados por el lijado, como, esmerilado, taladrado y otheras activités de construccion contienen productos químicos considerados cancerígenos y poderarcausar defectos congenitos y otherdsanos reproducivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- el plomo de las pinturas a base de plomo,
- la silice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria,
- el arsenico y el cromo de la madera tratada quimicamente.
Su rísgo a dichas exposiciones varía en función de la Frequencia con la que realizé este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a estas sustancias químicas: travaje en un lugar bien ventilado y con equipos de protección aprobados tales como máscaras antipolvo especialmente disénadas para filtrar particulas microscópicas.
- Evite el contacto prolongado con el polvo de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otheras本次活动de construccion. Lieve ropa protectora y limpie las zonas expuestos con agua y jabon. Si no impide que le entre polvo en la boca u ojos o permite que le quede depositado en la piel, puiscere favorecer la absoracion de sustancias quimicas nocivas.
ADVERTENCIA: Al usar esta herramipta pueda generate o emitirse para que pueda causar daños respiratorios graves y permanentes y otheras lesiones. Utilice siempre una protección respiratoria adequada para la exposión al polvo.
Riesgos residuales
A continuación se citing los ríesgos inherentes al uso de la sierra:
- Lesiones provocadas por tocar las piezas giratorios.
A pesar del complimiento de las normas de seguridad correspondientes y del uso de dispositivos de sécurité, existen determinados ríesgos residuales que noSEOpenevitarse,tales como: - Dificultades auditivas.
- Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas del disco de sierra giratorio.
Riesgo de lesiones al cambiar el disco de sierra.
Riesgo de que los dedos queden atrapados alAbrir los cierras de proteccion. - Riesgos para la salute al respirar el polvio que se desende al cortar madera, en especial de roble, haya y MDF.
Los siguientes factores aumento los riesgos de problemas respiratorios:
- No hay ningún extractor de polvo conectado cuando se sierra la madera.
- Extracción insuficie de polvo,provocada por filtres de extracion sueios.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DeWALT no necessitan ningún ajuste y estar disniñados para.Ofrecer el funcionaimiento mas fácil al usuario.
Seguridad electrica
El motor electrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la bateria coincida con el voltaje que figura en la placá de espécificaciones. Asegürese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red electrica.

Su cargador DEWALTiene dobleaislamento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexiona tierra.
Si el cable de suministro está dornado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organizacion de servicios de DFWALT.
Uso de un alargador
No debe utilizes un alargador a menos que sea absolutamente necessario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos tecnicos). El时间为 minimo del conductor es 1mm^2 ; la longitudina maxima es 30 m.
Si utilizes un carrete de cable, disenrolle siempre el cable completemente.
Instruetiones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateria
Siga las Siguientes Instrucciones: Este manual contiene instructrcciones importantes de segudad y functiomento para los cargadores de bateria compatibles (Consultar Datos Tecnicos).
- Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utilizes el paquete de baterías.
ARTERTENCA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún se penete en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.
ARTERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente con corrientes residuales de 30mA o menos.
ATNCLON: Peligro de quemaduras. Para reduir el riesgo de daños, cargos solo las baterias recargables deDEWALT. Otros temas de baterias podran provoc daños materiales y daños personales.
ATANCLON:Los niñosdeferan permanecer vigilados para garantizar a. no jueguen con el aparato.
AVISO: En determinadas conditiones, estando el cargador enchufado a la alimentacion eletrica, los contactos de cargo interiores del cargador peuvent ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extranos como, a titulo enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualester Accumulacion de particulars metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconnecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningun paquete de baterias en la cavidad. Desconnecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
- NO Intente cargas el paque de baterias conothers cargadores distinctos a los indicados en el presente manual. El carrgador y el paque de baterias han sido especificamente diseñados para funcionar+juntos.
-
Estos cargadores no han sido diseñados para fines distinctos a la recarga de las baterías recargables de DEWALT. Cualquier除外 uso provocará un risgo de incendio, electrocución o choques.
-
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
-
Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable electrico.
- Compréue que el cable se encuesta ubicado de modo que no pueda pisarlo, atasarco o sujeto arialquier otro daño o tension.
- No utilise cables de extension a moins que SEA estrictamente nécessario. El uso de un cable de extension inadequado pourrait provocar risgos de incendios, electrocuciones o choques.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamente interno excessivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El
cargador se ventilia mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
No opere el cargador con un cable o enchufe dañado—haga que se lo reparen de inmediato.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caido o si se ha dñado de在哪oj. Llevelo a un centro de增值服务 autorizzato.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicios autorizzato cuando necesse repararlo. Un ensamblaje inadequado podrá provocar ríesgos de electrocución, Choques o incendios.
- Si el cable de suministro está dañado,deferá sustituirro de inmediato por.
otro del fabricante, su agente de service o una personalequalida similar para evitar todo tipo de peligro.
- Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
- NO intente nunca conectar 2 cargadores jintos.
- El cargador ha sido disnado para configurar con la red electrica normal de 230 V. No intente utiliser conrialquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehiculos.
Cargar la bateria (Fig. B)
- Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterias.
- Introduzca el paquete de baterias 16 en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadear a continuamente,indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
- Se indica que la energia ha terminado porque la luz roja permanecera encendida de manos continua. La batería está totalmente cargada y pueda usarla o estarla en el cargador. Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga pulsado el botón de liberación de la batería 44 del paquete de baterías.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la(Maxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas Completely antes de utilizeslras.
Funcionamento del cargador
Consulte losindicadores de abajo para conocer el estado de carga de la bateria.

- La luz rojacede parpadeando, pero el indicator de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la bateria está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de cargo.
Los cargadores compatibles no cargan las baterias defectuosas. El cargador indica que la bateria es defectuosa y no se encendera.
NOTA: Este también podrá significar un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizzato para que los prueben.
Retardo por bateria fria / caliente
Cuando el cargador detecta una bateria demasiado fria o caliente, automatistically incida un retardo de bateria fria / caliente, suspendiendo la carga hasta que la bateria haya alcancazo la temperatura adecuada. El cargador cambiará automatamente al modo de carga de bateria.Esta característica le asegura el máximo de vidaCTL a la bateria.
Unabateria frsa carga a velocidad mas bajo que una bateria caliente.La bateria se cargara a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresara a la maxima velocidad recarga incluso cuando la bateria se caliente.
El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior Diseño para enfiar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automatistically cuando hay que enfiar el paquete de baterías. Nunca haga的功能ar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. Nocede que objetivos extránosthern del cargador.
Las herramrientas XR de iones de litio han sido disnadas con un sistemas de proteccion electrònica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentimiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automatistically si se activa el sistema de protección electrónica. Si este occurs, Coloque la bateria de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.
Montaje de pared
Estos cargadores han sido disénados para ser montados en la pared o para deportlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, colque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otheras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmamente usingo tornillos para paredes de cartón yeso (comprados除去) de por lo menos 25,4mm de长大o con un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diametro, enroscado en madera a un profundidad optima,øjando aproximamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y enganchelos Completely en las ranuras.
Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la hora de CA antes de la limpieza. La grasa y la sueidad externasSEO pueeden eliminarse utilizing un paño o un cepillo no metalico suave.No use agua nithers productos limpiadores.Nunca permita que entreeningún liquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de lamisma en ningún liquido.
Baterías
Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterias
Cuando pida baterias de repuesto, asegurese de incluir el numero de catalogo y el voltaje.
La bateria incluida en la caja no está Completely cargada. Antes de usar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continua. Luego siga los procedimientos de cargo descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilise las baterias en atmóscaras explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. La introducción o la retirada de la bateria del cargadoroulda incendiar el polvo o los humos.
- No fuece nunca el paquete de baterías en el carrador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un carrador no compatible ya que el paquete de bateríasURTIMERSE y provocar días personales graves.
Cargue el exclusivamente los paquetes de baterias con los cargadores DEWALT.
NO salpique ni sumeria en agua ni en.Ofis liquidos. - No guarde ni utilise la herramienta y el paquete de baterias en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F) (como por exemple, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).
- No incinere la bateria晕iauxque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería peut explotar en un fuego. Se generan gases y materiales toxicos cuando se queman baterías de iones de litio.
ESPANOL
- Si el contenido de la bateria en contrae con la piel, lavo se inmediamente con jabon suave y agua. Si el liquido de la bateria enra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 instantos o hasta que cese la irritacion. Si se necesita atencion medica, el electrolito de la bateria esta compuesto de una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.
- El contenido de las pilas de la bateria abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtengo atencion medica.
AT VERTENCIA: Riesgo de quemadura. El liquido de la bateria可以使 enamable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterias por n motivo. Si la carcaja del paquete de baterias está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañé el paquete de baterías. No utilise un paquete de baterías o cargador que haya recibo un gran golpe, se haya caldo o se haya dado de algunos modo (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o Choques electricos. Los paquetes de baterías dañadas deben lhear de centro de servicios para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte de baterias de modo que某个 objeto metalico entre en contacto con los terminales expuestos de la bateria. Por
ejemplo, no coloque el paquete de baterias en delantales, bolillos, cajas de herramrientas, cajones, etc.onde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.
ATENCLON: Cuando no la utilise, colque la herramienta de lateral en una superficie estable que no presente ningun peligro de caidas u obstaculos. Algunas herramientos con grandes paquetes de baterias permaneceran de pie sobre el paquete de baterias, pero podran volcarse con calidad.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías sercause de incendios si los terminales de la bateria entranc accidentamente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterias,compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieranentar encontacto con ellos y causar un cortocircuito.
Las baterias de DFWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estandares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Codido Maritimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establishido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.
En la mayor parte de los casos, la expedeción de paquetes de baterías DEWALT está exenta de la clasificacion de material peligioso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expeduciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energetica superior a 100 vatos-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatos-hora marcadas en el paquete. Además,ddsido a la complejidad de las reglamentaciones, DcWALT no recomienda el transporte aereo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientelement de la potencia en vatos-horas que tengan. La expedeción de herramrientas con baterías (combokits) pueda hacerse por transporte aereo excepto que la potencia en vatos-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh.
Independiente de si el transporte se considera exento o completeness regulatorado, el expedidor sera responsable de consultar las
normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documento.
La informacion expuesta en esta seccion del manual se proportionsa de buena fe y se considera exacta en el momento de creation del documento. No obstarante, no se ofrece;ninguna garantia,ni implicita ni explicita.Es responsabilitad del comprador comprobar que todas sus activités se ajusten a las normas de aplicacion.
NOTA: Las baterías de iones de litio noSEOuen guardarse en equipaje facturado.
Transportar la bateria FLEXVOLTTM
La bateria DeWALT FLEXVOLT tiene dos modelos: Uso y transporte.
Modo de uso: Cuando la bateria FLEXVOLT™ está erguida sola o en un producto de 18 V DEWALT, funciona como una bateria de 18 V. Cuando la bateria FLEXVOLT™ está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterias de 54 V), funciona como una bateria de 54 V.
Modo de transporte: Cuando la bateria FLEXVOLT™iene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.
Cuando está en modo de transporte, los cables de las celulas estánelectricamente desconectados Dentro del paque, resultando 3 baterias con 1 bateria de

capacidad de varios hora (Wh) inferior en relacion con una capacité de varios horas superior.Estacantidad augmentada de 3 bacterias con una capacité de varios horas inferior可以使 imir la bateria de ciertas normas de transporte impuestos a las bacterias de varios horas superiores.
Por典型案例, la capacité en Wh para el transporte deberta indicar 3 x 36 Wh, lo que significa 3 baterias de 36 Wh cada una. La capacité en Wh para el uso deberta indicar 108 Wh (1 bateria).
Ejemplde marcado de etiqueta de uso y transporte

Use: 108 Wh
Transport:3x36 Wh
Recomendaciones para el almacenamento
- El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso de frio o calor. Para un rendimiento y vidautiloptimosde la bateria,guarde las baterias a temperatura ambiente cuando no este usandolas.
- Si va a realizar un almacenimiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas Completely cargado en un lugar frío y seco para Obtener los(Maximosresultados delcargador.
NOTA: Los paquetes de pilas no deben guardarse Completely descargados. El paquete de pilas deben recargarse antes de'utilizar.
Etiquetas del cargador y la bateria
Además de los pictogramas realizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

Consultar los Datos技术和 para informarse del tiempo dearga.

No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar bacterias deterioradas.

No exponer al agua.

Cambiar inmediamente los cables defectuosos.

Cargar solo entre 4^ C y 40^ C .

Solo para uso en interior.

Desechar las baterias con el debido respeto al medio ambiente.
Cargue los paquetes de baterias DeWALTunicamente con los cargadores DEWALTindicados.Cargar los paquetes de baterias con baterias distinctas alas indicadas por DLWALT en un carrgador DEWALT,puede hacer que las baterias exploten o causar other situations peligrosas.

No queme el paquete de baterias.

USO (sin tapa de transporte). Por exemple: la capacité en Wh indica 108 Wh (1 bateria de 108 Wh).

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorpORA). Ejemplo: la capacité en Wh indica 3 x 36 Wh (3 baterias de Wh).
Tipde bateria
El DCS365 referencia con un paquete de baterias de 18 voltios.
Estos paquetes de baterías你能 usarse: DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185. Consulte los Datos技术和 para más información.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Sierra ingletadora
1 Llave de hoja
1 Hoja de la sierra
1 Conjunto empuiadura lateral
1 Bolsa para el polvo
1 Abrazaderade material
1 Paquete de baterias de ion-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1)
2 Paquetes de baterias de ion-litio (modelos C2, D2, M2, P2, S2, T2, X2)
3 Paquetes de baterias de ion-litio (modelos C3, D3, M3, P3, S3, T3, X3)
1 Manual de instrucciones
nOTA: Los paquetes de baterias, los cargadores y las cajas de herramientos no está incluidos en los modelos N. Los paquetes de baterías y los cargadores no está incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen paquetes de baterías con Bluetooth
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesos han sufrido algo?.
desperfecto durante el transporte.
Tómese el tiempo你需要 para leer detenidamente y comprende estemanual antes de utilizar la herramiento.
Marcas sobre la herramenta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Póngase protección para el oido.

Póngase protección para los ojos.

Mantenga sus manos alejadas de la cucilla.

Radiación visible. No mire fácilmente a la luz.
Posicion del Cuestiono de Fecha (Fig. A)
El Codigdo de feca 24, que contiene también el ano de fabricacion, vien impreso en la caja protectora.
Ejempl:
2018 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Jamas altere la herramienta eletrica ni ninguna de las zas. Podrian producirse lesiones personales o daños.
1 Interruptor de activacion
2 Empuñadura de configuración
3 Orificios de montaje
4 Protector inferior
5 Botón de bloqueo de inglete
6 Placa de corte
7 Brazo de inglete
8 Escala de inglete
9 Tornillos de escala de inglete
10 Empuñaduras laterales
11 Tope-gui
12 Boton de bloqueo de bisel
13 Barras
14 Orificio de salute de polvo
15 Empuñadura de levantimiento
16 Paquete de baterias
17 Interruptor momente de luz de trabajo XPS
18 Palanca de bloqueo
19 Tornillo de ajuste de barras
20 Botón de bloqueo de barras
21 Orificio de sujection
22 Llave para la hoja
23 Pasador de seguridad
24 Csgido de fecha
25 Anulacion de bisei
Uso Previsto
La sierra ingletadora compuesta deslizante sin cable DEWALT DCS365 ha sido disnada para aplicaciones profesionales de corte de madera. Realiza las operaciones de corte transversal, biselado e ingletrado de forma fácil, precise y segura.
Esta unidad está diseñada para ser usada con una hoja de 184 mm de diametro nominal con punta de carbo.
nO cORTE nUncA METALEs o aleaciones ligeras, especialmente de magnesio.
nO debe usarse en la humedad, en condidiones de humedad ni en presencia de liquidos o gases inflamables.
Estas sierras ingletadoras son herramientos electricas profesionales.
no permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervision.
- Este produit no ha sido Diseñado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o que CAREZCAN de la experiencia, conocimiento o destrezas necessarias a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños juguen solos con este producto.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales glos, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizarrialquierajuste,efectuarrialquierlimpieza o mantenimiento o colocar/quitar acoplamente o accesorios. El encendidocaccidental pueede causarlesiones.
APERTENCA:Utilice solamente baterias y cargadores DEWAI.T.
Introducir y retirar el paque de baterias de la herramenta (Fig. C)
NOTA: Para Obtener meyes resultados, compruebe que el paque de baterias 16 está Completely cargado.
Para instalar el paquete de baterias en el asa de la herramipta
- Alinee el paquete de baterias 16 con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. C).
- Introduzcalo en el mango hasta que el paquete de baterias se hayaubicado firmamente en la herramienta y compruebe que no se libera.
Para retirar el paquete de baterías de la herramienta
- Pulse el botón de liberación de baterías 44 y tire firmamente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
- Introduzca el paquete de baterias en el carrador tal y como se indica en la seccion del carrador del presente manual.
Paquetes de baterías conindicador de carga (Fig. C)
Algunos paquetes de baterias de DEWALT incluyen un indicator de energia que consiste en tres luces LED que indican el nivel de energia restante en el paquete de baterias.
Para activar el indicator de energia, pulse y mantenga pulsado el botón del indicator de energia 26. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de energia. Cuando el nivel de energia de la pila está por debajo del limite你需要 para su uso, el indicator de energia no se iluminará y deben recargar la pila.
NOTA: El indicator de cargo tan solo constituya una indicacion de la energia que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta youldar registrar variaiones en funci0n de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicacion del usuario final.
Familiaración (Fig. A, D, E)
Abra la caja y saque la sierra (Fig. D) using las hendiduras laterales de agarre o la empuñadura de levantimiento 15.
Cologne la sierra en una superficie lisa y plana, como un banco de trabajo o una mesa resistente.
Examine la Figura A para familiarizarse con la sierra y susdietes partes. En la seccion sobre ajustes se usaran theseos terminos yusted debe saber de que partes se tratayonde seencuentran.
A T N C I O N: Peligro de aplastamento. Para reducir el risgo de lasiones, mantenga el pulgar bajo de la empuñadura de的功能amente cuando baje la empuñadura. El protector inferior se mueve hacía arriba al bajo la palanca de functionamento, lo que pueda causar aplastimientos. La empuñadura de functionamento está colocada cerca del protector para cortes especialas.
Empuje ligeramente hacía abajo la empunadura de funciona bajo y extraiga el pasador de seguridad 23. Afloje suavamente la presión hacía abajo y sostenga la empunadura de funciona bajo, dejanque se levante Completely. Utilice el pasador de sécurité cuando transporte la sierra de un lugar aarlo. Utilice siempre las hendiduras de agarre o las empunaduras laterales 10 para transportar la sierra, como se muestra en la Figura D. Consulta la Figura E e Instalar las empunaduras laterales.
Instalar las empunaduras laterales (Fig. E)
La sierra se suministra con dos empuñadas laterales 10 que deben instalarse en la sierra como se muestra en la Figura E. Apriete bien con la llave hexagonal que se incluye en el paquete del asa lateral
Montaje en el banco (Fig. A)
Los orificos 3 se encontrar en los 4 pies para poderar el montaje en el banco, como se muestra en la Figura A. Monte siempre su sierra con firmeza en una superficie disponible para que no se mueva. Para mejorar su portabilidad, la herramienta能把 montarse en una pieza de 12,7 mm o
un tablero contrachatapado mas grueso que pueda fjarse en su soporte de trabajo o desplazarse aothers lugares de trabajo y volverse a ajustar.
NOTA: Cuando decide montar su sierra en una pieza de contrachapado, compruebe que las tueras de montaje no sobresalgan por debajo de la madera. El contrachapado debe coincidir con el soporte de trabajo. Cuando fije la sierra enequalquier superficie de trabajo, fijela solamente en los tetones de lijacion en los que se encontrartran ubicados los orificios de los tornillos de montaje. Si la fija enequalquier other punto,esto interferiracn el funcionaamento adecuado de la sierra.
ATENCLON: Para evitar deformaciones y defectos, compruebe que la superficie de montaje no este combada y que sea uniforme. Si la sierra daña la superficie, coloque una pieza final de material bajo de un pie de la sierra para que la sierra quede firme en la superficie de montaje.
Cambio o colocacion de una nuevo hoja (Fig. F1-F3)
Consulte Hojas de la sierra en Accesoriospcionales.
APERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizarequalquierajuste,efectuarequalquierlimpiezaomantenimiento o colocar/quitar acoplamente o accesorios. EI encendidocaccidental pueede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, use es de trabajo cuando manipule la hora de la sierra.
ATENCLON: Nupriete el boton de bloqueo del eje ( 35, Fig. F2) cuando la hoja este的功能ando o的功能ando por inercia.
- No corte metales, mamposteria o produits de fibra de cemento con esta sierra ingletadora.
Extraer la hoja (Fig. A, C, F1-3)
- Extraiga el paquete de baterías (16, Fig. C) de la sierra.
- Levante el brazo hasta la posicion superior y levante el protector inferior al maximo.
- Afloje, sin sacar, el tornillo del soporte del protector trasero 27
cuatro vueltas. - Afloje, sin sacar, el tornillo del soporte del protector delantero (28, Fig. F1) hasta que el soporte 29 pueda levantarse lo suficiente para acceder al tornillo de la hoja 31. El protector inferior se mantendra levantado debido a la posicion del tornillo del soporte del protector.
- Apriete el botón de bloqueo del eje (35, Fig. F2) cuando gira con cuidado la hora de la sierra 30manualmente hasta que se active el bloqueo.
- Manteniendo apretado el botón, use la otra mano y elazo de T40 de la llave 22 suministrdara para afojar el tornillo de la hora 31. (Giro en sentido de las agua del reojo, roscas para zurdos)
- Extraiga el tomllo de la hoja 31 using el lado de T40 de la llave suministrada, la arandela de fijacion externa (32, Fig. F3) y la hoja 30. La arandela de fijacion interna 33 peut dejearse en el eje 34.
Instalar una hoja (Fig. F1-F3)
- Extraiga el paquete de baterias (16, Fig. C) de la sierra.
- Con el brazo levánto, el protector inferior 4 abierto y el soporte del protector 29 levánto, colque la hora 30 en el eje 34 y contra la tuerca de sujeción interna 33 con los dientes mirando hacía la direccion de rotación indicada en la sierra.
- Coloque la arandela de fijacion exterior 32 en el eje 34.
- Instale la tuerca de la hoja 31 y activando el bloqueo del eje 35, apriete el tornillo 31 firmamente con la llave 22 suministrada (gire en sentido contrario a las agujas del reloj, roscas para zurdos).
- Vuelva a colocar el soporte del protector 29 en su posicion original totalmente hacer abajo y apriete bien los dos tornillos del soporte del protector (27, 28) para mantener el soporte en su lugar.
ADVERTENCIA: Hay que volver a colocar el soporte del protector en su身为 original totalmente hacía abajo ycretar los tornillos del
soporte del protector antes de encender la sierra. Si no lo hace, pueda impedir que el protector se cierra o permitir que el protector toque la hora de la sierra cuando gira, causando daños a la sierra y lesiones personales graves.
Transporte de la sierra (Fig. A)
ARTERTENCIA: Para disminulir el rlesgo de lesiones personales, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizarequalquierajuste,efectuarequalquierlimpieza o mantenimiente o colocar/quitar acoplamente o accesorios. E encendidocaccidental puedecausarlesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, se siempre el boton de bloqueo de barras 20, el boton de bloqueo de inglete 5, el boton de bloqueo de bisel 12 y el pasador de seguidad 23, antes de transporte la sierra. (Consulte la Fig. A)
Para transporte comoamente la sierra ingletadora de un lugar aarlo, se ha incorporado una empuñadura de levantimiento 15 en la parte superior del brazo de la sierra y empuñaduras laterales 10 en la base, como se muestra en la Figura A.
Almacenamento de la sierra ingletadora
Debera guardar la sierra ingletadora en un lugar seco y bien cerrado, alejada del alcance de los niños y de personas no capacitasdas para su uso.
FUNCTIONS Y MANDOS
ARTERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizarrialquierajuste,efectuarculquierlimpieza o mantenimiento o colocar/quitar acoplamente o accesos. EI encendidocaccidentalpuedecasarlesiones.
Uso del sistemas de luz de trabajo por LED XPSTM (Fig. A)
AERTENCA: No fije la vista en la lampara de trabajo.
nOTA: La bateria debe estar cargada y conectada a la sierra ingletadora. Elsystema de luz de trabajo por LED XPS"puede encenderse con el interruptor momentaneo 17. La luz se apaga automatamente al cabo de 20segundos si no se usa la sierra. La luz también se activa automatamente cada vez que se tira el disparador principal de la herramienta 1.
ParaURT poruna linea marcada a lapiz sobre un trozo de madera, encienda el systema de luz de trabajo XPS" con el interruptor momentaneo 17 (no con el disparador principal),despues bajo la palanca de functionamento 2 para acercar la hoja de la sierra a la madera. La sombra de la hoja aparecera en la madera.Esta linea de sombra representa el material que la hoja eliminaralrealizar el corte. Para ubicar correctamente el corte sobre la linea a lapiz, alinee la linea a lapiz con el borde de la sombra de la hoja. Recuerde que quizas tengaa que ajustar los angulos de bisel o de inglete para hacer que coincidan exactamente con la linea trazada a lapiz.
La sierra está equipada con una función de fallo de bateria. La luz de trabajo XPS™ comienza a parpadear cuando la bateria está poraabar la cargautilo cuando la bateria está demasiado caliente. Cargue la bateria antes de seguir con las aplicaciones de corte.Consulte Procedimiento de carga en Instrucciones de seguridad importantes para todos los paquetes de baterias para ver las instruetiones de carga de la bateria.
Botón de bloqueo de inglete (Fig. A, J)
El botón de bloqueo de inglete 5 permite poner la sierra a 48^ a la derecha y 48^ a la izquierda. El enganche del inglete se ubica automatistically en la posición de 10^ , 15^ , 22,5^ , 31,62^ y 45^ , a la izquierda y a la derecha.
Botón de bloqueo de bisel (Fig. A, L1, L2)
El bloqueo de bisel le permite biselar con la sierra a 48^ a la izquierda. Para ajustar la configuracion de bisel, gire el boton de bloqueo de bisel 12 en el
sentido contrario a las agujas del reloj, para aflojarlo. Para apretarlo, gire el botón de bloqueo de bisel en el sentido de las agujas del reloj.
Botón de bloqueo de barras (Fig. A)
El botón de bloqueo de barras 20 le permite bloquear la cabeza de la sierra firmamente para que no se deslice por las barras. Es necesario cuando se realizan determinados cortes o cuando se transporte la sierra.
Pasador de seguridad (Fig. A)
ADVERTENCIA: El pasador de seguridad debe utilizes enveimamente para transporte o guardar la sierra. No utilise NUNCA el pasador de seguridad para ninguna operatione de corte.
Para bloquear la cabeza de la sierra en posicion baja, empujé lackeza de la sierra hacía abajo, introduzca el pasador de seguidad 23 y suele lackeza de la sierra. De este modo, se mantendra lackeza de la sierra hacía abajo en modo seguro, evitando que se desplace. Para sostar, empujé lackeza de la sierra hacía abajo y saque el pasador.
FUNCTIONAMENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de seguridad y las renas oplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales glos, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizarequalquierajuste,efectuarqualquierlimpieza o mantenimiento o colocar/quitar acoplamenteo accesorios. El encendidocaccidentalpuedecausarlesiones.
ADVERTENCIA: Para asegurar de que la trayectoria de la hoja este le obstrucciones, hacer siempre una prueba de corte sin energia antes de realizarequalquiercorte enla pieza de trabajo.
Posicion correcta del cuerpo y de las manos (Fig. G1-G4)
ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesiones personales graves, en 1996. Naga SIEMPRE las manos en la posicion correcta que se muestra en la Figura G1 y G2.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, si SIempre la herramienta con firmeza para anticiparse arialquier reacion repentina.
- Utilice mordazas para fazer la pieza cuando sea possible.
- No coloque nunca las manos cerca de la zona de corte. Coloque las manos a una distancia minima de 100 mm de la hoja.
- Mantenga la pieza de trabajo firmamente en la mesa y contra el tope-guía cuando corte. Mantenga las manos en posición hasta que haya soltado el interruptor y la hora se haya detenido porcomplete.
- REALICE SIempre OPERaciones DE PRUEBA (CON LA MAQUINA DESCONECTADA) ANTES DE REALIZAR LOS CORTES, PARA COMPROBAR E! TRAYECTO DE LA HOJA. NO CRUCE LAS MANOS COMO SE MUESTRA EN LAS FIGURAS G3 Y G4.
- Mantenga también pies firmes en el sueño y mantenga un equilibrio adecuado. A medía que vaya moviendo el brazo de ingletes hacía la izquierda y hacía lackecho, sigalo y permanezca ligeramente al bajo de la hoja de la sierra.
- Observe a trovés de las revillas del protector cuando siga una linea trazada con lápiz.
Interruptor de activacion (Fig. H)
Para encender la sierra, empujce la palanca de bloqueo 18 a la izquierda y despues apriete el interruptor de activacion 1. La sierra funciona al tener apretado el interruptor. Deje que la hoja accelere hasta alcantar su maxima velocidad de functionamento antes de realizar el corte. Para apagar la sierra, suele el interruptor. Deje que la hoja se detenga antes de levantar la cabeza de la sierra. No existe ningún dispositivo paradefer bloqueado el interruptor
ESPANOL
encendido. Sc ha realizado un orificio 36 en el activador para introducir un candidado que bloquee la sierra apagada.
La sierra no está equipada con un freno electrico automatico de la hora, pero esta deben detenerse Dentro de los 5 seguidos antes de soltar el interruptor de activacion. Esto no es ajustable. Si el tiempo de parada exceede repetidamente los 5 seguidos, haga reparar la herramienta en un centro de servicios autorizzato por DEWALT.
Compruebe siempre que la hora se haya detenido antes de sacarla de la placac de corte.
Extracción de polvo (Fig. A, I)
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales, apague la herramlienta y desconnecte la bateria antes de realizarequalquierajuste,efectuarequalquierlimpiezaomantenimiento o colocar/quitar acoplamente o accesorios. E encendidocaccidental puedecasarlesiones.
ADVERTENCIA: Algunos típos de polvos, como el de roble o los, son considerados cancerigenos, especialmente por los aditivos de tratamiento de la madera que contienen.
- Utilice sempre el extractor de polvo.
- Proporcione una buena ventilación al lugar de trabajo.
- Se recomienda usar un aparato de respiración apropiado.
La sierra tiene un orificio de calidad de polvo incorporado 14 que permite conectar la Bolsa de polvo suministrada 37 o un sistemas aspirador comercial.
Colocar la Bolsa de polvo
- Coloque la Bolsa de polvo 37 en el orificio de salute de polvo 14 como se muestra en la Figura I.
Vaciar la Bolsa de polvo
- Extraiga la Bolsa de polvo 37 de la sierra y sacuda o agite suavamente la Bolsa de polvo para viciarla.
- Vuelva a colocar la bolsa de polvo en el orificio de salute de polvo 14. Notará que el polvo no se saldra de la Bolsa. Esto no afectará al procedimiento de corte, pero reducirá la eficacia de la recogida de polvo de la nierra. Para restablecer la eficacia de la recogida de polvo de la nierra, apriete el muelle interior de la Bolsa de polvo cuando la vacie y golpela suavamentejuvenal cubo de la basura o contenorod de polvo.
ATENCLON: Nunca utilise la sierra si noiene la bolsa de polvo o da ractor de polvo DEWALT colocado. El polvo de madera peut crear risagos para la respiracion.
Cortar con la sierra (Fig. A)
Si no se pueda sujarar bien la pieza de trabajo sobre la mesa y contra el tope-guia con la mano (forma irregular, etc.), o su mano queda a menos de 100 mm de la hora, deben usar una mordaza u other dispositivo de sujecion. Consulte Fijacion de la pieza de trabajo para mas informacion.
Si no utilizes la funciona de deslizamente, compruebe que la cabeza de la sierra está lo más fácil atras possible y que el botón de bloqueo de barra 20 está apretado. Esto evitará que la sierra se deslice por las barras a medida que vaya introduciendose la pieza de trabajo.
NOTA: NO CORTE METALES NI MAMPOSTERIA CON ESTA SIERRA. No. utilise hojas abrasivas.
NOTA: Consulte Funcion y visibiliad de los protectores en la seccion Ajustes, para Obtener informacion importante sobre el protector inferior, antes de cortar.
Cortes transversales
Corte recto (Fig. A, G1, G2)
El corte transversal se realiza cortando la madera transversalmente a la veta, conequalier angulo. El corte transversal recto se realiza con el brazo de ingletes en posicion de grado cero. Coloque y bloquee el brazo de ingletes en cero y sostenga firmamente la madera sobre la mesa y contra el tope
guía. Con el perno de bloqueco de barras 20 apretado, encienda la sierra apretando el interruptor de activación 1.
Cuando la sierra alcance la velocidad (aprox.1 segundo), bajo despacio el brazo y corte lentamente la madera. Deje que la hoja se detenga por completo antes de levantar el brazo.
Cuando corte piezas que superen los 51 mm x 102 mm, aplique un movimiento hacía afuera-abajo-atrás con el botón de bloqueo de barras 20 aflojado. Tire de la sierra hacía ustad, bajo lackeza de la sierra hacía la pieza de trabajo y empuje suavamente la sierra hacía atrás para completar el corte. No permita que la sierra entre en contacto con la parte superior de la pieza de trabajo cuando la saca. Puede que la sierra funciona en directionanciausted causando posibles daños personales o daños a la pieza de trabajo.
ARTERTENCIA: Utilice siempre una sujecion de trabajo para
mover el control y reducir el tiesgo de daños a lo piezo y lesiones
personales, si tiene que tener las manos a una distancia de 100 mm de
la hoja durante el corte.
NOTA: El botón de bloqueo de barras 20 que se muestra en la Figura A. Debe estar flojo para permitir que la sierra se deslice por las barras.
Cortes de ingletes (Fig. J, K)
Los cortes transversales de ingletes se realizan con el brazo de ingletes en?.
algun angulo distinto de cero. Este angulo se fija a dato en 45^ para
realizar esquinas, excepte possible fjarse en qualquier posicion desde cero.
hasta 48^ a la izquierda o 48^ a la derecha. Para ingletear la sierra, afloje el boton de bloqueo de inglete girando en sentido antihorario. Tire hierca
arriba el boton de bloqueo de inglete para mover el brazo de inglete 7
hacia el angulo de inglete deseado en la escalalde inglete 8. Gire el boton
de bloque de inglete en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo.
Realice el corte como se indica arriba.
Cuando realice un corte de inglete en piezas de trabajo más anchas de 51 mm x 102 mm que tengan una longitud más corta, coloque siempre el bajo más largo contra el tope-guía (Fig. K).
ParaURTporuna linea trazada enuna pieza de maderahaga coincidir el angulo lo mas que pueda.Corte la maderanoopecas largay mida desala linea alapiz hasta el borde del corte para determinar en quedirectionajustar el angulo de inglete y vuela a cortar.esto requiere un poco de practica,pero es una tecnica que se usa mucho.
Cortes biselados (Fig. L1, L2)
Un corte biselado es un corte transversal con la hoja de la sierra inclinada. formando un ángulo con la madera. Para establerce el bisel, aflóje el botón de bloqueo de bisel 12, y mueva la sierra hacía la izquierda como desee. Una vez que haya establecido el ángulo de bisel, apriete el bloqueo de bisel firmamente. Los ángulos de biselSEOa 48^ a la izquierda.
Para configurar el ángulo de bisel a más de 45^ y hasta 48^
- Afloje el boton de bloqueo de bisel 12.
- Incline ligeramente la cabeza de la sierra paraDSLizar la anulacion de bisel 25.hacia un lado.
- Mueva la cabeza de la sierra a 48°
- Apriete el botón de bloqueo de bisel.
Calidad del corte
La homogeneidad de los cortes depende de differedes factores. Factores como el material aURT, el tipo de hoja, el filo de la hoja y la velocidad de corte contribuyen a la calidad del corte.
Cuando紊ee realizar cortes mas homogeneos para trabajo de moldeado yotiros travaos de precision,obendra los resultados deseados con una hoja afilada (punta de carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte lenta y uniforme.
Compruebe que el material no se mueva ni se deslice cuando corta; fijelo bien en su posicion. Deje siempre que la hora se detenga Completely antes de levantar el brazo.
Si se分开你能as fibras de mader en la parte posterior de la pieza de trabajo, pegue un trozo de cinta adhesiva sobre la mader donde realizará
el corte. Siere a工程技术 de la cinta y retire cuidadosamente la cinta cuando haya terminado.
Para lasdietes aplicaciones de corte,consulte la lista de hojas de sierra recomendadas para su sierra y seleccionla que meoro se adapte a sus necessities.Consulta Hojas de la sierra en Accesoriospcionales.
Fijación de la pieza de trabajo
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizarequalquierajuste,efectuarequalquierlimpieza o mantenimiento o colocar/quitar acoplamente o accesos. El encendidocaccidental puedecausarlesiones.
ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que haya sido fjada, brada y está bien firme antes de realizar un corte pueda desequilibrarse tras finalizar el corte. Una energia de desequilibrado pueda desequilibrar la sierra o cualesquer complemento unido a la sierra, como una mesa o banco de trabajo. Cuando realize un corte que pueda dar lugar a un desequilibrio, soporte adecadually la pieza de trabajo y compruebe que la sierra está fjada con seguridad a una superficie estable. Puede producirse lesiones personales.
ADVERTENCIA: El pie de lijacion deben permanecer fjado sobre la base de la sierra cuando se utilize la lijacion. Fije siempre la pieza de trabajo en la base de la sierra y no a ninguna other parte de la zona de trabajo. Compruebe que el pie de lijacion no este fjado en el borde de la base de la sierra.
ADVERTENCIA: Utilice siempre una susjecion de trabajo para tener el control y reducir el riesgo de daños y lesiones personales, si tiene que tener las manos a una distancia de 100 mm de la hora durante el corte.
Si no pueda fazer la pieza de trabajo sobre la mesa y contra el tope-guía con la mano (forma irregular, etc.), o su mano queda menos de 100 mm de la hoja, deben usar una mordaza u或其他 dispositivo de sujeción.
Utilice la mordaza de material suministrada con la sierra. Para comprar una mordaza de material,pongase en contacto con su distribuidor local o con el centro de service de DLWALT.
Otras帮你 como las fijaciones de anillas, las fijaciones de barras o las fijaciones en C你能 ser adecuadas para materiales de determinados tamanos y formas. Tenga cuidado al selectionar y colocar estas mordazas. Tomese el tiempo para hacer una prueba antes de hacer el corte.
Instalar la mordaza (Fig. M)
- Con la mordaza 38 mirando hacía la parte posterior de la sierra ingletadora, inserte la varilla de la mordaza 21 detrás del tope-guía. Compruebe que la ranura del fondo de la mordaza está totalmente insertada en el orificio 21.
- Gire la mordaza a 180^ hacla parte frontal de la sierra de ingletes.
- Afloje el perno de ajuste del brazo de la mordaza arriba o abajo, y utilise el perno de ajuste preciso para fjar con firmeza la pieza de trabajo.
NOTA: Coloque la mordaza en elgado opuesto de la base cuando bisele. REALICE SIempre PRUEBAS (CON LA MAQUINA DESCONECTADA) ANTES DE REALIZAR LOS CORTES, PARA COMPROBAR LA TRAYECTORIA DE LA HOJA. COMPRUEBE QUE LA MORDAZA NO INTERFIERA CON EL TRABAJO DE LA SIERRA O CON LOS PROTECTORES.
AJUSTES
ARTERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales y en vidas, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizarequalquierajuste,efectuarequalquierlimpieza o mantenimiento o colocar/quitar acoplamente o accesorios. Es encendido accidentaluedecausalrlesiones.
La sierra de ingletes ha sido totalmente ajustada de fabricula en modo preciso en el momento de su fabricacion. Si necesita un reajuste bajo al transporte, la manipulacion oequalquierotro motivo, siga las instruetiones Mentionadas mas abajo paraajsar la sierra.
Una vez realizados, estas ajustesdeferianmantener suprecisionTomese un poco de tiempo para seguir estas instrucciones cuidadosamente,para mantener laprecisionquelepuedeofrecerla sierra.
Ajuste de escalade de ingletes (Fig. J, N)
Fije lackeza de la sierra en posicion bajo. Desbloqueee el boton de bloqueo de inglete 5 y gire el brazo de inglete 7 hasta que se bloquee en la posicion de inglete a 0^ .No bloquee el boton de bloqueo de inglete. Coloque una escaudra contra el tope-guia de la sierra y la hoja, como se indica en la Figura N. (No toque las puntas de los dientes de la hoja con la escaudra. Si lo hace, daralugar a una medida imprecisa.) Si la hoja de la sierra no esta exactamente perpendicular al tope-guia, afloje los tres tornillos (9, Fig. J) que sostienen la escala de inglete 8 y mueva el brazo y la escala de inglete hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la hoja quede perpendicular al tope-guia, como medido con la escaudra. Vuelva a apretar los tres tornillos.
Ajuste de escaudra del bisel con la mesa (Fig. A, L1, 0)
Para alinear la hora en escuadra con la mesa, bloquee la empuñadura de configuración en posición bajo con el pasador de seguidad 23. Coloque una escuadra contra la hora, comprobando que la escuadra no está en la parte superior de un diente. Afloje el perno de bloqueo de bisel 12 y compruebe que el brazo de bisel quede firme contra el tope de bisel a 0^ . Gire el tornillo de ajuste de bisel 41 a 0^ con una llave hexagonal de 4 mm (no suministrada) según sea NEEDario para que la hora quede a bisel de 0^ con la mesa, como medido con la escuadra.
Ajuste de 45^ del tope de bisel izquierdo (Fig. A, L1, L2)
Para ajustar el tope de bisel izquierdo a 45^ , primero afloje el boton de bloqueo de bisel e incline la cabeza hasta que se detenga. Compruebe que la anulacion de bisel 25 este en la posicion de 45^ , y si el indicator de bisel 40 no indica exactamente 45^ , gire el tornillo de ajuste de bisel a 45^ 42 hasta que el indicator de bisel 40 lea 45^ .
Funci y visibiliad de los protectores (Fig. A, X)
ATENCLON: Peligro de aplastamento. Para reducir el risco de ones, mantenga el pulgar bajo de la empuñadura defuncnacimiento cuando baje la empuñadura. El protector inferior semuev hacia amba al bajar la palanca de funcnacimiento, lo quecoulde causar aplastimientos.
El protector inferior 4 de la sierra ha sido Diseñado para descubrir automatistically la hoja cuando se baja el brazo y para cubrir la hoja cuando se levanta el brazo.
Antes de cada uso o de hacer los ajustes, haga girar el brazo (sin alimentacion) y asegurese de que el protector se abra sin problemas y se cierre del todo. No tiene que tocar la hoja. Con el brazo levantado, levante el protector (sin alimentacion), como se muestra en la Figura X y suelteo. El protector debe cerrase Completely en forma rápida. No utilise la sierra si el protector no se mueve libremente y no se cierra del todo rápideramente. Nunca sujete o bloquee el protector en posición abierta cuando la sierra está en functionamento.
El protector可以选择 levantarsemanualmente cuando coloque o extraiga las hojas de la sierra o cuando inspeccione la sierra. NO LEVANTE NUNCA EL PROTECTOR inferior MANUALMENTE, SALVO QUE LA HOJA ESTE DETENIDA.
NOTA: Algunos cortes especialas de materiales grandes requieren levantar manualmente el protector. Consulte Cortar materiales grandes en Cortes especialas.
La parte delantera del protector está apantallada para poder la visididad durante el corte. A pesar de que las pantallas reduzcan notablemente las particulas volátilles, el protector tiene aperture y porarlo, deben usar siempre gafas de seguridad.
Ajuste de la guía de barras (Fig. A)
Compruebe periodicamente que las barras 13 no tengan juegos o huelgos. Las barras peuvent limpiarse con un paño seco y limpio. La barra derecha能把 ajustarse con el tornillo de ajuste de barras 19 que se muestra en la Figura A. Para reducir el huelgo, utilise una llave hexagonal de 4mm y gire las tuercas en el sentido de las agujas del reloj gradualmente, cuando desliza la cabeza de la sierra hacía delante y hacía antes. Reduzca el juego manteniendo la minima fuerza de deslizamente.
Soporte para piezas largas
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales, apague la herramienta y desconecte la bateria antes de realizarrialquierajuste,efectuarculquierlimpieza o mantenimiento o colocar/quitar acoplamente o accesorios. E encendidocaccidental puedecausarlesiones.
sUJETESIEMPRE LAs PIEZAs LARGAs.
Noonga a另一边 persona como sustituto de una extension de la mesa o como apoyo adicional para una pieza de trabajo que sea más larga o ancha que la mesa de la sierra ingletadora Basics, ni para ayudarle al alimentar, sostener o tirar la pieza de trabajo.
Sostenga las piezas de trabajo largas utilizando medios adecuados como caballetes de aserrar o dispositivos similares para evaporar que los extremos se caigan.
Corte de Marcos de cuadros, cajas selladas yotiros proyectos cuadrilaterales (Fig. P, Q)
Para entender mejor como hacer los elementos listadosaquí,le sugerimos que practique con algunos proyectos simplesutilizando madera de desecho hasta que desarrollo una sensibilitad"para su sierra.
Esta sierra es la herramienta ideal para realizar cortes angulares como el que se muestra en la Figura P. El dibujo A de la Figura Q muestra una unión hecha usingo el ajuste de bisel para biselar los bordes de dos tablas a 45^ cada una para formar una esquina de 90^ . Para esta unión, el brazo de inglete se bloquea en la posicón cero y el ajuste de bisel se bloquea en 45^ . La madera se posiciona con el lado plano ancho contra la mesa y el borde estrecho contra el tope-guía. El corte peut realizarse también ingleteando a la derecha y a la izquierda con la superficie ancha contra el tope-guía.
Corte de molduras yotiros marcos (Fig. Q)
El dibujo B de la Figura Q muestra una unión realizada colocando el brazo de inglete a 45^ paraURTAR las dos tablas y formaruna esquina de 90^ Para realizar este tipo de union, colque el ajuste de bisel en cero y el brazo de ingletea 45^ Una vez mas, colque la madera con el lado plano ancho sobre la mesa y el borde estrecho contra el tope-guia.
Las Figuras P y Q son solo para objetos cuadrilaterales.
A medida que cambia el número de caras, también cambiarán los ángulos de inglete y bisel. El grafico de abajo da los ángulos correctos para una variedad de formas.
| - EJEMPLOS - |
| NUMERO DE LADOS ANGULO DE INGLETE O BISEL |
| 445° |
| 536° |
| 630° |
| 725,7" |
| 822,5° |
| 920° |
| 1018° |
En el grafico se asume que todos los lados tienen la misma longitud. Para una forma no indica en el grafico, utilise lasuma formula: 180^ dividido por el numero de caras equivale al inglete (si el material se corta verticalmente) o al angulo de bisel (si el material se corta de forma horizontal).
Corte de ingletes compuestos (Fig. R)
Un inglete compuesto es un corte realizado utilizing un ángulo de ingletey de bisel al mismo tiempo. Este es el tipo de corte realizado para realizarmarcos o cajas con lados inclinados como el que se我院stra en la Figura R.
nOTA: Si el ángulo de corte varía de corte a corte, compruebe que el perno de bloqueo de bisel y el botón de bloqueo de inglete estén bloqueados firmamente. Estos deben estar bloqueados tras realizarrialquier cambio en el bisel o el inglete.
El grafico de abajo le ayudasar a elegir la configuracion adecuada para el bisel y el inglete para los cortes de ingletes complejos más comunes. Para usar el grafico, seleccione el ángulo A deseado (Fig. R) de su proyecto y localice dicho ángulo en el arco adecuado del grafico. A partir de dicho punto, siga el grafico en linea recta hacía abajo para encontrar el ángulo de bisel correcto y en linea recta de forma transversal para encontrar el ángulo de inglete correcto.
- Fije la sierra en los ángulos indicados y realizice various cortes de prueba. Practique colocando las piezas cortadas jintas hasta que desarrollo una sensibilitidad para este procedimiento y se sienta como hacerdo.
Ejemplo: Para realizar una caja cuadrilateral con ángulos exteriores de 26^ (Ángulo A, Fig. R), utilise el arco superior derecho. Encuentre el ángulo de 26^ en la escalal del arco. Siga la linea de intersección horizontal a todoslos para Obtener la configuración del ángulo de inglete en la sierra (42^) . Del mismo modo, siga la linea vertical que se cruza con la parte superior o inferior para Obtener la configuración del ángulo de bisel en la sierra (18^) . Intente siempre realizar cortes en restos de piezas de madera para comprobar las configuraciones de la sierra.

Corte de molduras bfaces (Fig. S)
Cortes rectos de 90°
Cologne la madera contra el tope-guía y manténgala en su posición como se indica en la Figura S. Encienda la sierra, deqe que la hoja alcance la maxima velocidad y bajo suavamente el brazo a工程技术 del corte.
Corte de molduras báscas de hasta 89 mm en posición vertical contra el tope guía
Cologne el material como se indica en la Figura S.
Todoos cortesdeferan serrealizados teniendola partetrasera de lamoldura contra el tope-guia y la parte inferior contra la mesa.
ESQUINA INTERIOR ESQUINA EXTERIOR
Para ajustarse adecuadamente, la moldura de corona debe realizarse mediana un corte compuesto de ingletes, con extrema precision.
Las dos superficies planas de una determinada pieza de moldura de corona está en ángulos que, cuando se suhan, dan exactamente 90^ . La mayoría, pero no todas, las molduras de coronaienen un ángulo superior trasero (la sección que encaja plana contra el techo) de 52^ y un ángulo posterior inferior (la parte que se ajusta contra la pared) de 38^ .
La sierra ingletadora cuenta con una série de+puntos especiales de retencion de ingletes preconfigurados a 31,6^ a la izquierda y a la derecha para cortes de molduras de corona en el angulo correcto. Hay también una marca en la escalalde bisel a 33,8^
El gráfico de Configuración de bisel/Tipde corte da la configuración correcta de corte de molduras de corona. (Los número de la configuración de ingletes y de bisel son muy precisos y no es fácil configurarlos en la sierra.) Como la mayoria de las habitaciones no tienen ángulos de exactamente 90^ , tendrà que ajustar con precisionla configuración.
REALIZAR PRUEBAS PREVIAS CON RESTOS DE MATERIALIALES ES MUY IMPORTANTE.
Instrucciones para corte de molduras de corona en superficies horizontales utilizing失落s compuestos
- Apoye la moldura con la superficie posterior ancha hacía abajo sobre la mesa (Fig. T).
- Las configuraciones de abajo son para todas las molduras de corona estandar (EE, UU.) con ángulos de 52^ y 38^ .
CONFIGURACION DE BISEL TIPO DE CORTE
| 33,8° LADO IZQUIERDO, ANGULO INTERIOR: |
| Parte superior de la moldura contra el tope-guía |
| Mesa de inglete configurada a la derecha a 31,62° |
| Garde el lado izquierdo de corte |
| 33,8° LADO DERECHO, ANGULO INTERIOR: |
| Parte inferior de la moldura contra el tope-guía |
| Mesa de inglete configurada a la izquierda a 31,62° |
| Garde el lado izquierdo de corte |
| 33,8° LADO IZQUIERDO, ANGULO EXTERIOR: |
| Parte inferior de la moldura contra el tope-guía |
| Mesa de inglete configurada a la izquierda a 31,62° |
| Garde el extremo Derecho de corte |
| 33,8° LADO DERECHO, ANGULO EXTERIOR: |
| Parte superior de la moldura contra el tope-guía |
| Mesa de inglete configurada a la derecha a 31,62° |
| Garde el extremo Derecho de corte |
NOTA: Cuando configre los angulos de inglete y de bisel en todas las ingletadoras compuestos, recuerde que los angulos presentados para molduras de corona son muy precios y es dificil建立起cerlos exactamente. Puesto que se pueda desplazar ligeramente y muy pocas habitaciones tienen las esquinasperfectamente en escaudra,deferarprobartodas configuraciones con molduras de prueba.
REALIZAR PRUEBAS PREVIAS CON RESTOS DE MATERIALIES ES MUY IMPORTANTE.
Método alternatively paraURTAR molduras de corona
Cologne la moldura en un ángulo entre el tope-guía 11 y la mesa de la sierra 43, como se muestra en la Figura U.
La vente deURTAR molduras de corona usando este método es que no se requiere biselado. Loseturnosde minutos en el angulo de ingletes poden realizarse sinqueeltoflece al angulo del bisel.De estemodocuando seencuentran esquinas con un angulodistincto a 90^ la siera puedeajustarse a las mismas de forma rápida y fácil.
Instrucciones para el corte de molduras de corona anguladas entre el tope-guía y la base de la sierra para todos los cortes
Esta sierra puede cortar molduras de corona de hasta 14mm× 92 mm empotradas.
- Coloque la moldura en un ángulo entre el tope-guía 11 y la mesa de la sierra 43, como se muestra en la Figura U.
- Las "caras" anguladas de la parte trasera de la moldura deben permanecer encuadradas con el tope-guía y la mesa de la sierra.
ESQUINA INTERIOR ESQUINA EXTERIOR
| Lado izquierdo Inglete a 45° a la derecha | Inglete a 45°a la izquierda |
| Guarde elgado Derecho del corte | Guarde elgado Derecho del corte |
| Lado derecho Inglete a 45°a la izquierda | Inglete a 45°a la derecha |
| Guarde elgado izquierdo del corte | Guarde elgado izquierdo del corte |
Cortes speciales
NO REALICE NUNCA CORTES SALVO QUE EL MATERIAL ESTE FIJADO A LA MESA Y CONTRA EL TOPE-GUIA.
Material curvado (Fig. V, W)
Cuando corte un material curvado, colóquelo siempre como se indica en la Figura V y nunca como se muestra en la Figura W. Si posiciona el material de forma Incorrecta, hará que pellizque la hoja cuando esté por terminar el corte.
Corte de material redondo
EL MATERIAL REDONDO DEBE SER FJADO O SOSTENIDO FIRMEMENTAL TOPE-GUIA PARA IMPEDIR QUE SALGA RODANDO. Esto es muy importante a la hora de realizar cortes angulares.
Corte de materiales grandes (Fig. X)
Occasionalmente, encontrará piezas de trabajo demasiado grandes para colocarlas bajo del protector inferior. Para limiar el protector de madera, con la nierra apagada y con la mano derecha en la empañadura de funciona,[2] colocque el pulgar derecho como para la parte superior del protector y hace girar el protector solo lo besoino para limiar la madera, como se muestra en la Figura X. Suelte el protector antes de arrancar el motor. El mecanismo del protector funcía correctamente durante el corte. Haga este solo cuando sea besoino. NUNCA ATE, UNA CON CINTA NI MANTENGÀ DE NINGUN OTRO MODO EL PROTECTOR ABIERTO CUANDO TRABAJE CON LA SIERRA.
MANTENIMIENTO
Su ferramenta electrica DFWALT ha sido diseñada para configurar mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga funciona satisfactoriamente depende del buen cuidado de la ferramenta y de su limpieza periodica.
ANTERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizarequalquierajuste,efectuarequalquierlimpiezaomantenimiento o colocar/quitar acoplamente o accesorios. El encendidocaccidental pueede causarlesiones.
El cargador y el paquete de pilas no pueda ser reparados.

Lubricación
Su herramienta eletrica no requires lubricacion adiconal.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suscedy y el polvo de la principal tan pronto como se advierta su accumulacion en las rejillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
AYERTENCIA: Jamás use disolventes u otheros productos químicos para limpiar las piezas no metálicas de la herramipta. Dichos productos químicos pueda debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permitta que le entre liquido algo n a la herramipta nisumerjna ninguna parte de la mesma en liquido.
Accesorios-optionales
AYERTENCIA: Dado que los accesos que no sean los sumirados por DFWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para disminuir el risgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DFWALT.
Los siguientes accesos, que han sido dibenados para la sierra, puede ser de utilidad. En algunos casos, pueda Obtenertherso soportes de trabajo, topes de largo, sujecciones, etc. mas apropiados. Tenga cuidado al seleccionar y usar accesos. Consulta a su distribuidor para Obtener mas informacion acerca de los accesos adecuados.
Hojas de la sierra
USE SOLO HOJAS DE SIERRA DE 184 mm CON ORIFICIOS PARA EJE REDONDO DE 16 mm DE DIAMETRO, y de un ANCHO MAXIMO de 2,1 mm. LA VELOCIDAD DEBE SER COMO MINIMO DE 4000 RPM. NO USE HOJAS CON ORIFICIOS PARA EJES ROMBOIDALES. No utilise nunca hojas de diametro diferente. No estar a protegida correctamente. Utilice solo hojas de corte transversal. No utilise hojas diseñadas para operaciones de aserrado al hilo, hojas combinadas u hojas con ángulos de gancho que superen los 7^ .
DESCRIPCIONES DE LA HOJA
APLICACION DIAMETRO DIENTES
Fines generales 184 mm 40
Corte preciso de madera 184 mm 60
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este symbolo no deben desecharse jusqu'à los residuos domesticos normales.
Los productos y las baterias contienen materiales que poder ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicles los productos electricos y las baterias de acuerdo con las dispositions locales. Para más informacion, vaya a www.2helpU.com.
Bateria recargable
Esta bateria de larga duraciónDebe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajo que se realizaban con fácilidad anteriorsmente. Al final de su vida技术水平ica, desechela con el delgado respeto al medio ambiente.
- Descargue la batería por completeness, y bajo sáquela de la herramienta.
Las bateria de litio-ion son reciclables. Llevelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de bateria recogidos seran reciclados o eliminados adecadamente.
Guía de solución de problemas
ASEGURESE DE SEGUIR LAS NORMAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PROBLEM A QUE NO VA? QUE HACER
| La sierra no arranca | Batería no instalada | Instale la bateria. Consulte Instalar y desinstalar el paquete de baterías. |
| Batería no cargada Cargue la bateria. Consulte Procedimiento de cargo. | ||
| Escobillas gastadas Haga sustituir las escobillas en un centro de servicios especializado. | ||
| La sierra noURTCA bien | Hoja roma camble la hoja. Consulte Cambiar o instalar una hoja nuevo. | |
| Hoja montada hacer進一步 | Gire la hoja. Consulte Cambiar o instalar una hoja nuevo. | |
| Goma o brea en la hoja | Saque la hoja y limpiela con lana de acero gruesa y trementina o limpiador deorno domésico. | |
| Hoja Incorrecta para el tipo de trabajo que está fácilto. | Cambie el tipo de hoja. Consulte Hojas de la tierra en Accesorios.optionales. | |
| La luz de trabajo XPS™ parpadea | Batería no cargada | Cargue la bateria. Consulte Procedimiento de cargo. |
| La herramipta vibraexcesivamente | La serra no está bien montada sobre la base o el banco de trabajo. | Apriete todo el material de montaje. Consulte Montaje en elenco. |
| Base o banco sobre suelo desnivelado | Cologne sobre una superficie nivelada. Consulte Familiarización. | |
| Hoja de la tierra dañada | Cambie la hoja. Consulte Cambiar o instalar una hoja nuevo. | |
| No hace cortes de ingletescprecisos | Escala de ingletes no ajustada correctamente | Controle y ajuste. Consulte Ajuste de escalade de ingletes en Ajustes. |
| La hoja no está en escuadra con el tope-guía | Controle y ajuste. Consulte Ajuste de escalade de ingletes en Ajustes. | |
| La hoja no está perpendicular a la mesa | Controle y ajuste el tope-guía. Consulte Ajuste de bisel en escuadra con la mesa enAjustes. | |
| La pieza de trabajo se mueve | Fije bien la pieza al tope-guía o pegue un papel de lijda de granizo 120 al tope-guía con adhesivo de goma. | |
| Placa de corte gastada o dañada | Llevar a un centro de service autorizzato. | |
| El material aprieta la hoja | Corte de material inclinado | Consulte Material inclinado en Cortes especialas. |
SCIE À ONGLET SANS FIL COMBINÉE AVEC FONCTION COULISSANTE DCS365
Felicitations!
LESALLEINSTRUKSJONER
1) Segurarca da area de trabajo
Exemplo de marca de etiqueta de uso da transporte

Use:108 Wh Transport:3x36 Wh
Nāo carregue baterias danificadas.

Apenas para uso Dentro de casa.

O Smoke de data 24, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipamento.
Exemplo:
2018 XX XX
Anode fabrico
Descrição (Fig. A)
Posiciono o material, como indicaa na Figura S.
Corte de molduras de coroa (Fig. T, U)
Guia de resolucao de problemas
CERTIFIQUE DE QUE SEGUE AS REGRAS INSTRUÇOÉS DE SEGURANÇA
PROBLEM QUALÉ O PROBLEM? O QUE DEVE FAZER