DCS365N - Säge DEWALT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DCS365N DEWALT als PDF.
Benutzerfragen zu DCS365N DEWALT
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DCS365N - DEWALT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DCS365N von der Marke DEWALT.
BEDIENUNGSANLEITUNG DCS365N DEWALT
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 20
EF-Konformitetserklaring
Maskindirektiv

Direktor for maskintechnik
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11
De folgende faktorer oger risikoen for ndedratsproblemer:
LAES ALLE INSTRUKTIONER
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesen Symbol gekennzeichnet sind, * dürfen nicht im normalen Hausmull entsorgt werden .
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycliert werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.itte recycleln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
KABELLOSE KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DCS365
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DrWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfällige Produktentwicklung und Innovation machen DLWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
| DCS365 | ||
| Spannung V | WS | 18 |
| Typ 1 | ||
| Akkutyp Li-Ion | ||
| Säeblattdurchmesser mm 184 | ||
| Säeblattbohrung mm 16 | ||
| Stärke des Säeblattkorpers mm 1 | ||
| Max. Messerrehzahl min | -1 | 3750 |
| Max. Kreuzkapazität 90° mm 50 | ||
| Max. Gehrekapazität 45° mm 35,3 | ||
| Gehre (max. Positionen) links | 45° | |
| rechts | 45° | |
| Gehruung (max. Positionen) | links | 48° |
| rechts | 0° | |
| 0° Gehre | ||
| Resultierende Breite bei max. Höhe 50 mm | mm | 250 |
| Resultierende Höhe bei max. Breite 90 mm | mm | 15 |
| 45° Gehre links | ||
| Resultierende Breite bei max. Höhe 50 mm | mm | 176 |
| Resultierende Höhe bei max. Breite 90 mm | mm | 8 |
| 45° Gehre rechts | ||
| Resultierende Breite bei max. Höhe 50 mm | mm | 176 |
| Resultierende Höhe bei max. Breite 90 mm | mm | 8 |
| 45° Gehruung links | ||
| Resultierende Breite bei max. Höhe 35 mm | mm 250 | |
| Automatische Blattbremszeit | s | < 10 |
| Gewicht ohne Akku | kg 10,5 | |
| Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN62841-3-9: | ||
| LPA (Emissions-Schalldruckpegel) | dB(A) 88 | |
| LWA (Schalleistungspegel) | dB(A) 93 | |
| K (Unsicherheit für den angegebenen Schallpegel) | dB(A) | 2,0 |
| Vibrationsemissionswert ah= | m/s2 | <2,5 |
| Messungenauligkeit K = m/s2 1,5 | ||
Der in thisem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten Test laut EN62841-3-9 gemessen und kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNING: Der angegebene Vibrationsemissionswert bezieht auf die Hauptanwendung des Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit anderen Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt wird, kann die Vibrationsemission verschiedene sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationssstärke solle auch berücksichtigten, wie oft das Gerät ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es darüber lauft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich minded.
Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration in Betracht zuziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation des Arbeitsablaufes.
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie

Kabellose Kapp- und Gehrungssäge DCS365
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschrieben. Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN62841-1:2015, EN62841-3-9:2014.
These Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sichitte an D'WALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichne ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von Dr. WALT ab.

Markus Rompel
Technischer Direktor
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
30.10.2015

WARNING: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahritte die Bedienungsanleitung lessen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklart.itte lessen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.
GFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation, sofern nicht vermieden, zu tändlichen oder schweren
Verletzungen führt.
WARNING: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, aber fernen nicht vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.
W aufein Stromschlagrisiko hin, W auf eine Brandgefahr hin.
Allgemeine Sicherheitsswarnhinweise für Elektrowerkzeuge
WARNING: Lesen Sie alle Sicherheitswannhinweise und Anweisungen. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
| Batterier Opladere/opladningstider (minutter) | ||||||||
| Kat # V | DC | Ah Vægt (kg) | DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 | |||||
| DCB546 18/54 6,0/2,0 | 1,05 | 270 | 140 | 90 | 60 | 90 | ||
| DCB547 18/54 9,0/3,0 | 1,25 | 420 | 220 | 140 | 85 | 140 | X | |
| DCB181 | 18,5 | 0,35 | 70 | 35 | 22 | 22 | 45 | |
| DCB182 | 18,4,0 | 0,61 | 185 | 100 | 60 | 60 | 120 | |
| DCB183/8 | 18,2,0 | 0,40 | 90 | 50 | 30 | 30 | 60 | |
| DCB184/8 | 18,5,0 | 0,62 | 240 | 120 | 75 | 75 | 150 | |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 60 | 30 | 22 | 22 | 22 |
| DCB187 | 18,3,0 | 0,48 | 140 | 70 | 45 | 45 | 90 | |
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf ihr akkubelriebenes (kabeloses) Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im arbeitsbereich
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleucht.
Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefahrdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dampfe entzünden können.
C) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen minern die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlaaes.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den AuBeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den AuBeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung unumganglich ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (Fl-Schalter oder RCD) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie daraufuf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringt das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtiges Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder/TRagen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerates angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig angeschlossen sind und verwendet werden. Der Einsatz von Staubsammlem kann staubbedingte Gefahren minded.
h) Vermeiden Sie, durch die hauflige Nutzung des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit zu ignorantieren. Eine unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und pflege des elektrogerätes
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie das für ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe better und{sicherer eriedigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschaltenlässt,ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die Akkus vom Elektrogerät, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen mindem die Gefahr, dass das Elektrogerät unbezahricht ist startet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf und halten Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder mit diesen Anweisungen
das Elektrogerät bedieren. Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
e) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen setzen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten.
g) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze (Bits) usw gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in unerwarteten Situationen.
5) Verwendung und pflege von akkugeräten
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeraten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Ein Ladegerat, das für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann zu Brandgefahr führen, wenn es mit einem anderen Akku verwendet wird.
b) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell vorgesehen Akkus. Der Einsatz anderer Akkus kann zu Verletzungs- und Brandgefahr führen.
c) Wenn Akkus nicht verwendet werden, halten Sie sie von anderen Metallteilen, z. B. Buroklammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallteilen fern, die eine Verbindung zwischen den Polen verursachen konnen. Wenn die Akkupole kurzgeschlossen werden, kann dies zu Verbrennungen oder einem Brand führen.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspullen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,nehmen Sie zusätzlich arztliche Hilfe in Anspruch.Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das beschädigt ist oder modifiziert wurde. Beschädigte oder modifierte Akkus können unvorhersehbare Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder Verletzungen führen.
f) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem Feuer oder übermöbig hohen Temperatures aus. Die Belastung durch Feuer oder Temperatures über 130 °C kann zur Explosion führen.
g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden Sie das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperatoren außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerötes erhalten bleibt.
b) Führn Sie niemals Wartungsarbeiten an beschädigten Akkus durch. Die Wartung von Akkupacksarf nur vom Hersteller selbst oder autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden.
Sicherheitsanweisungen für Gehrungssägen
a) Gehrungssägen sind für das Sagen von Holz oder holzähnlichen Produkten ausgelegt. Diese dürfen nicht mit Trennschleifscheiben zum Trennen von Metalten verwendet werden, beispelsweise Stangen, Stäbe, Bolzen, usw. Schleifstaub führt dazu, dass drehende Teile blockieren, z. B. dieunte Schutzvorrichtung.Durch Funken beim Trennschneiden konnen die untere Schutzvorrichtung, der Sageschlitzeinsatz und andere Kunststoffe einbrennen.
b) Verwenden Sie nach Möglichkeit stets Schraubklemmen, um das Werkstück einzuspannen. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand fixieren, müssen Sie ihre Hand mindestens 100 mm von beiden Seiten des Sägeblatts fernhalten. Nutzen Sie diese Säge nicht zum Schneiden von Teilen, die zu Klein sind, um sicher eingespannt oder mit der Hand gehalten zu werden. Wenn sich ihre Hand zu nahe am Sägeblatt befindet, besteht ein hóheres Verletzungsrisiko durch Kontakt mit dem Sägeblatt.
c) Das Werkstück muss fest stehen und eingespannt sein oder gegen die Eingrenzung und den Tisch gestützt werden. Führn Sie das Werkstück nicht zum Sägeblatt oder schneiden Sie es auf irgendeine Art „frei Hand". Nicht fixierte oder bewegliche Werkstücke können mit hohen Geschwindigkeiten weggeschleudert werden und zu Verletzungen führen.
d) Drücken Sie die Säge durch das Werkstück. Ziehen Sie die Säge nicht durch das Werkstück. Um einen Schnitt zu machen, haben Sie den Sägekopf an, ziehen Sie diesen ohne zu schreiben über das Werkstück, starten Sie den Motor, drücken Sie den Sägekopf nach unten, und drücken Sie die Säge durch das Werkstück. Das Schneiden bei Zugspannung führt oft dazu, dass das Sägeblatt aus dem Werkstück steigt und die Sägeblattbaugruppe gewaltsam in Richtung des Bedieners schleudert.
e) Bringen Sie ihre Hande nie in die vorgesehene Schnittlinie, wieder vor noch hinter das Sägeblatt. Dos Abstützen des Werkstücks „über Kreuz“, d. h. das Halten des Werkstücks mit der linken Hand auf der rechten Seite des Sägeblatts und umgekehrt, ist sehr gefährlich.
f) Greifen Sie beim Entfernen von Holzbäflen oder aus anderen Gründen mit den Händen auf beiden Seiten des Sägeblatts nicht länger als 100 mm hinter die Schutzabdeckung, während das Sägeblatt dreht. Die unmittelbare Höhe des drehenden Sägeblatts ist unter Umständen nicht für Sie erkennbar und kann zu schweren Verletzungen führen.
g) Untersuchen Sie das Werkstück vor dem Schneiden. Wenn das Werkstück bogenfolmig oder gekrummt ist, spannen Sie es mit der nach außen gebogenen Fläche in Richtung des Anschlags ein. Stellen Sie immer sicher, dass es entlang der Schnittlinie keinen Spalt zwischen Werkstück, Anschlag und Tisch gibt. Bogenfolmige oder gekrummtwe Werkstücke konnen verdrehen oder verrutschen und dazu führen, dass das Sägeblatt beim Schneiden verklemmt. Daher dürfen sich keine Nagel oder anderen Fremdkörper im Werkstück befinden.
h) Verwenden Sie die Säge nicht, bis alle Werkzeuge, Holzer, Abfälle, usw. vom Tisch entfern't wurden, mit Ausnahme des Werkstücks. Kleine Rückstände, lose Holzstücke oder andere Objekte können bei Kontakt zum drehenden Sägeblatt mit hoher Geschwindigkeit weggeschleudert werden.
i) Schneiden Sie immer nur jeweils ein Werkstück. Übereinander gestapelte Werkstücke können nicht angemessen eingespannt oder fixiert werden und können beim Schneiden verrutschen oder zum Blockieren des Sageblats führen.
j) Stellen Sie vor der Nutzung sicher, dass die Gehrungssäge auf einer ebenen, festen Arbeitsoberfläche montiert bzw.
positioniert ist. Eine ebene und feste Arbeitsoberfläche verringgert das Risiko, dass die Gehrungssäge instabil wird.
k) Planen Sie ihre Arbeit. Wenn Sie den Gehrungswinkel ändern, stellen Sie stets sicher, dass der einstellbare Anschlag korrekt eingestellt ist, um das Werkstück zu stützen und dieser das Sägeblatt oder die Schutzvorrichtung nicht blockiert. Bewegen Sie das Sägeblatt, ohne das Werkzeug auf „ON (EIN)" zu schalten und ohne eine Werkstück auf dem Tisch, durch einen vollständigen simulierten Schnitt, um sicherzustellen, dass es keine Blockaden gibt oder Gefahr besteht, dass der Anschlag getroffen wird.
1) Stellen Sie für Werkstücke, die breiter oder länger als der Tisch sind, eine angemessene Stütze bereit, beispelsweise Tischveränderungen, Sägeböcke, usw. Werkstücke, die länger oder breiter als der Tisch der Gehringssäge sind, können bei unsachgemäß Abstätzung abkippen. Wenn das abgetrennte Holzstück oder Werkstück abkippt, kann es die untere Schutzvorrichtung anheben oder durch das drehende Sägebllatt weggeschleudert werden.
m) Verwenden Sie keine Personen als Ersatz für Tischveränderungen bzw. als zusätzliche Stütze. Unzureichende Unterstützung des Werkstücks kann dazu führen, dass Sageblatt oder Werkstück beim Schneidvorgang verklemmen oder verrutschen, so dass Sie und der Helfer in das drehende Sageblatt gezogen werden.
n) Das abgetrennte Teilarf nicht blockiert oder anderweitig gegen das drehende Sageblatt gedrückt werden. Wenn kein Platz mehr vorhanden ist, z. B. durch einen Längenanschlag, konnte sich das abgetrennte Holzstück am Sageblatt verkeilen und gewaltsam weggeschleudert werden.
o) Verwenden Sie stets Schraubklemmen oder Vorrichtungen, die zum ordnungsgemänen Abstützen von Stangen oder Rohren konzipiert sind. Stangen tendieren dazu, beim Schneiden wegzurollen, wodurch sich das Sägeblatt „festbeiß" und das Werkstück und ihre Hand in das Sägeblatt einzieht.
p) Lassen Sie das Sägeblatt die volle Drehzahl erreichen, bevor Sie es in Kontakt mit dem Werkstück bringen. Dadurch wird das Risiko verringert, dass das Werkstück weggeschleudert wird.
q) Wenn Werkstück oder Sägeblatt blockiert werden, schalten Sie die Gehrungssäge aus. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und/oder entfernen Sie das Akkupack. Dann können Sie die Blockade entfernen. Das Fortsetzen des Sägevorgangs mit verklemmtem Werkstück kann zum Kontrollverlust und Schäden an der Gehrungssäge führen.
r) Wenn der Schnitt abgeschlossen ist, setzen Sie den Schalter los. Halten Sie den Sagekopf nach unten und warten Sie, bis das Sageblatt stoppt, bevor Sie das abgetrennte Holzstück entfernen. Das Greifen mit der Hand in die Nähe des drehenden Sageblatts ist sehr gefährlich.
s) Halten Sie den Griff fest, wenn Sie einen unvollständigen Schnitt machen oder den Schalter loslassen, bevor der Sägekopf komplett in der unteren Stellung ist. Die Bremswirkung der Säge kann dazu führen, dass der Sägekopf platzlich nach unter gezogen wird; das stellt ein Verletzungsrisiko dar.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Gehrungssägen
WARNING: Setzen Sie den Akku nicht in das Gerät ein, ehe die Rechtsungen vollständig gelesen und verstanden worden sind.
- BEDIENEN SIE DIESE MASCHINE NICT, bevor die Einheit komplett montiert und gemäß Anweisungen installiert worden ist. Eine falsch montierte Maschine kann schwere Verletzungen verursachen.
FRAGEN SIE ihren Vorgesetzten, Einweiser oder eine andere qualifizierte Person, wenn Sie mit dem Betrieb dieser Maschine nicht gründlich vertraut sind. Wissen ist Sicherheit.
VERGEWISSERN SIE SICH, dass das Sageblatt in der richtigen Richtigung dreht. Die Zähne des Sageblatts sollen gemäß Markierung auf der Sage in die Drehrichtung zeigen.
ZIEHEN SIE ALLE KLEMMGRiffe, Feststellknöpfie und Hebel vor dem Betrieb fest. Lose Klemmen können dazu führen, dass Teile oder Werkstücke mit hohen Geschwindigkeiten weggeschleudert werden.
- STELEN SIE SICHER, dass alle Sägeblätter und Sägeblattklemmen sauber sind, die Vertiefungen der Sägeblattklemmen am Sägeblatt sind, und die Spindelschraube festgezogen ist. Eine lose oder unsachgemäß Sägeblattklemme kann zu Schäden an der Säge und möglichen Verletzungen führen.
BETREIBEN SIE DIE SÄGE AUSSCHLIESSLICH MIT DER VORGESCHRIEBEN SPANNUNG. Anderenfalls konnen Überhitzung, Schäden am Werkzeug und Verletzungen auftreten.
BLOCKIEREN SIE NIE DEN LÜFTER, um die Antriebswelle zu stoppen.
Anderenfalls konnen Schäden am Werkzeug und Verletzungen auftreten.
- SCHNEIDEN SIE NIEMALS METALLE oder Mauerwerk. In diesen Fällen können sich die Hartmetallspitzen bei hoher Geschwindigkeit vom Sageblatt lösen und Verletzungen verursachen.
BRINGEN SIE NIEMALS EINEN TEIL IHRES KORPERS IN DEN WEG DES SAGEBLATTS. Dies wird zu Verletzungen führen.
- TRAGEN SIE NIEMALS EIN SÄGEBLATTSCMERMITTEL AUF EIN LAUFENDES SÄGEBLATT AUF. Das Auftragen von Schmiermittel kann dazu führen, dass ihre Hände in das Sägeblatt gelangen und schwere Verletzungen verursochen.
HALTEN SIE IHRE HANDE NICT in der Nahe des Sageblatts, wenn die Sage an der Stromversorgung angeschlossen ist. Die versehentliche Aktivierung des Sageblatts kann zu schweren Verletzungen führen.
- GREIFEN SIE NIEMALS AN ODER HINTER DAS SÄGEBLATT. Das Sägeblatt kann schwere Verletzungen verursachen.
- GREIFEN SIE NIEMALS UNDER DIE SÄGE, es sei davon, diese ist von der Stromversorgung getrennt und ausgeschaltet. Der Kontakt mit dem Sägeblatt kann zu Personenschäden führen.
SICHERN SIE DIE MASCHINE AUF EINEM STABILEN, STUTZENDEN UTERGRUND. Vibrationen konnen dazu führen, dass die Maschine verwutsch, wandern oder umkippt und schwere Verletzungen verursicht.
- VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH QUERSCHNITT-SAGBLATTER, die zur Nutzung mit Gehrungssagen empfohlen werden. Verwenden Sie keine Sägeblätter mit Hartmetallspitzen, deren Hakenwinkel länger als 7 Grad ist. Verwenden Sie keine Sägeblätter mit tiefen Schlizen. Diese können abweisen, die Schutzvorrichtung berühren und damit Schäden an der Maschine und/oder schwere Verletzungen verursachen.
- VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH SÄGEBLÄTTER MIT KORREKTER GRösSE UND KORREKTEM TYP, die für diese Werkezeug festgelegt sind, um Schäden an der Maschine und/oder schwere Verletzungen zu vermeiden (im Einklang mit EN847-1).
- UNTERSUCHEN SIE DAS SÄGEBLATT Auf RISSE oder andere Schäden, bevor Sie es in Betriebnehmen. Ein gerissenes oder beschädigtes Sägelblatt kann sich lose, Teile davon können mit hohen Geschwindigkeiten weggeschleudert werden und zu schweren Verletzungen führen. Ersetzen Sie gerissene oder beschädigte Sägelblätter unverzüglich. Beachten Sie die auf dem Sägelblatt angegebene Höchstkrehzahl.
- REINIGEN SIE DAS SÄGEBLATT UND DIE SÄGEBLATTKLEMMEN vor dem Betrieb Die Reinigung des Säeblatts und der Säeblattklemmen erfolglichtlichen, die auf Schäden zu überprüfen. Gerissene oder beschädigte Säeblätter oder Säeblattklemmen können sich losen, und Teile davon konnen mit hohen Geschwindigkeiten weggeschleudert werden und zu schweren Verletzungen führen.
- VERWENDEN SIE KEINE VERBOGENEN SÄGEBLätTER. Überprüfen Sie, ob das Sägeblatt frei lauft und keine Vibrationen aufweist. Ein schwingendes Sägeblatt kann zu Maschinenschäden und/oder schwenen Verletzungen führen.
DEUTSCH
- VERWENDEN SIE KEINE Schmiermittel oder andere Reinigungsmittel (besonders Spray oder Aerosole) in der Nähe der Kunststoff-Schutzvorrichtung. Das verwendet Polycarbonatmaterial der Schutzvorrichtung reagiert empfindlich auf bestimmte Chemikalien.
DIE SCHUTZVORRichtungen MUSSEN VORHANDEN und einsatzbereit sein. - VERWENDEN SIE STETS DEN SAGESCHLITZ, UND ERSETZEN SIE DIESE PLATTE BEI BESCHÄDIGUNG. Kleinere Spanansammlungen unter der Säge konnen das Sägeblatt stören oder beim Sägen zur Instabilität des Werkstücks führen.
- VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH SÄGEBLATTKLEMMEN, DIE FÜR DIESES WERKZEUG FESTGELEGT SIND, um Maschinenschäden und/oder schwere Verletzungen zu vermeiden.
- BEFREION SIE DIE MOTORLUFTSCHLITZE von Spanen und Sägestaub. Verstopfte Motorluftschlitze können zur Überhitzung der Maschine führen, sodass diese beschädigt wird und möglicherweise einen Kurzschluss verursicht, der zu schweren Verletzungen führt.
- ARRETEREN SIE DEN SCHALTER NIE IN DER STELLUNG,ON (EIN)" Dies konnte zu schweren Personenschäden führen.
- STEllen SIE SICH NIEMALS Auf DAS WERKZEUG. Es können schwere Verletzungen entstehen, wenn das Werkzeug kippt oder wenn das Schneidwerkzeug versehentlich berührt wird.
WARNING: Beim Sagen von Kunststoffen, Holz, das mit einer Bereichnung gegen das Auslaufen von Pflanzensaft versehen ist, und anderen Materialien kann sich geschmolzenes Material auf den Spitzen und dem Körper des Sageblatts ansammeln, wodurch das Risiko des Überhitzens und Blockierens der Klinge beim Schneiden erhöht wird.
WARNING: Tragen Sie immer geeigneten Gehorschutz. Unter leistenden Bedingungen und je nach Anwendungs-dauer kann das Geräusch dieser Produkte zu Gehrverlust führen. Beachten Sie die folgenden Faktoren, die sich auf die Lärmexposition auswirken:
- Verwenden Sie speziell konstruierte, larm mindernde Sägeblätter,
- Verwenden Sie nur ordnungsgemäß geschärfte Sägeblätter, und
- Verwenden Sie speziell entwickelte Sägeblätter mit Gerauschunterrückung.
WARNING: Verwenden Sie IMMER eine Schutzbrille. Normale sind KEINE Schutzbrillen. Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten auch eine Atemmaske.
WARNING: Bei Verwendung these Werkzeugs kann Staub erzeugt/erteilt werden, der zu permanenten Erkrankungen der Atemwege oder anderen Verletzungen führen kann.
WARNING: Einige Stäube, die durch Maschinenschleifen, Sagen, Schaffen, Bohren oder durch andere Bautätigkeiten entstehen, enthalten Chemikalien, die darüber besteht sind, Krebs, Fehlgeburten oder andere reproductive Schäden zu verursachen. Diese Chemikalien sind zum Beispiel:
- Blei aus auf Blei basierenden Farben,
Kristalline Kieselerde von Ziegelstein und Zement oder andere Mauerwerk, und
- Arsen oder Chrom von chemisch behandeltem Bauholz.
Ihr Risiko in Bezug auf diese Stoffe variiert und hangt davon ab, wie oft Sie diese Art von Arbeit machen. Um die Belastung durch diese Chemikalien zu minimieren, sollenn Sie: In einem gut belufteten Bereich arbeiten und genehmigte Schutzausrüstung verwenden. So zum Beispiel Staubschutzmasken, die speziell für das Ausfiltern von mikroskopischen Partikeln konstruiert wurden.
- Vermeiden Sie längeren Kontakt mit Staub vom Motorschleifen, Sagen, Schleifen, Bohren und anderen Bautätigkeiten. Tragen Sie Schutzkleidung und waschen Sie betroffene Stellen mit Seite und Wasser. Wenn Staub in den Mund oder die Augen gelangt oder auf der Haut bleibt, konnen schädliche Chemikalien absorbiert werden.
WARNING: Bei Verwendung these Werkzeugs kann Staub erzeugt/oder verteil werden, der zu permanenten Erkrankungen der Atemwege oder anderen Verletzungen führen kann. Verwendten Sie stets eine zugelassene Atemschutzvorrichtung, die für die Staubbelastung geeignet ist.
Restrisiken
Die größten Gefahren beim Einsatz von Sägen sind:
- Die rotierenden Teile, z.B. Berühren des Sägeblatts.
Beim Betrieb von Sagen lasen sich bestimmte Restrisiken trotz der Verwendung von Schutzeinrichtungen und der Einhaltung der Sicherheitsvorschriften nicht vermeiden. Es handelt sich hierbei insbesondere um: - Gehorschaden durch Larmbelastung.
- Unfallgefahr am nicht abgedeckten Bereich des rotierenden Sageblatts.
- Verletzungsgefahr beim Wechseln des Sögeblatts.
- Quetschen der Finger beim Öffnen der Schutzabdeckungen.
Gesundheitsrisiko durch Einatmen des beim Arbeitsen anfallenden Holzstaubes, insbesondere bei Eichen- und Buchenstaub.
Die folgenden Faktoren erhöhen das Risiko von Atemproblemen:
- Keine Absaugvortrichtung beim Sägen von Holz angebricht.
- Unzureichende Staubabsaugung durch nicht gereinigte Absaugfilter.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Ladegeräte
An Dewalt-Ladegeraten müssen keine Einstellungen vorgenommen werden, und sie wurden fur eine möglichst einfache Bedienung konzipiert.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen Sie auch sicher, dass die Spannung Ihres Ladegerats der Netzspannung entspricht.

Ihr DiWALT Ladegerat ist gemaEN60335 doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der DEWALT Kundendienstorganisation erhältlich ist.

Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klassel (Schutzleiter) - Geräte

Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Ein Veränderungskabel sollte nur verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Veränderungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihrss Ladegerates geeignet ist (siehe Technische
Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1mm^2 und die Höchstlänge beträgt 30m
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.
Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku-Ladegeräte
BEWAHREN Sie Diese Anweisungen Auf: Dieses Handbuch enthalt wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen fürCompatible Ladegeräte (siehe Technische Daten).
- Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegerats alle Anweisungen und Wornhinweise auf dem Ladegerat und dem Akku.
WARNING: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten in das Ladegerat gehalten. Dies kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.
WARNING: Wir empfehlen die Verwendung einer Verluststromschutzeinrichtung mi einem Nennfehlerstrom von maximal 30mA.
VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der Verwaltungsgefahr sollenen nur Akkus von DiWALT verwendet werden. Andere Akkutypen konnen bersten und Verletzungen und Sachschaden verursachen.
VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Wunderzeugspielern.
HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. unter anderen Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte Metalpartikel, sollenen von Hohräumen des Ladegerats ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates vor dem Reinigen aus der Steckdose.
- Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, außer dem in dieser Handbuch beschrieben, aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert.
- Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von DEWALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung kann zu Brand führen oder gefährliche oder tõdliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
- Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus.
- Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel reduziert.
- Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf auftreten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen ausgesetzt wird.
- Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche oder tõdliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
- Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Oberfläche. Dadurch konnten die Luftungsschlitze blockiert und das Gerät überhützt werden. Stellen Sie das Ladegerät von Hitzequellen entfern auf. Das Ladegerät ist oben und unter am Gehäuse mit Luftungsschlitzen versehen.
- Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
- Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Stöß erlitten hat, fallen gelassen oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienstelle.
- Das Ladegerätarf nicht zerlegt werden. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienstelle, wenn es gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Zusammenbau kann gefährliche oder tõdliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen.
- Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer Kundendienstelle oder einer anderen qualifizierten Person ausgetaucht werden.
- Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates vor dem Reinigen aus der Steckdose. Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Herausgehmen des Akkus wird these Risikonicht reduziert.
Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander zu verbinden. - Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht für das Fahrzeugladegerät.
Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B)
- Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose, bevor Sie das Akkupack einsetzen.
- Legen Sie das Akkupack 16 in das Ladegerät ein und vergewissem Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die rote Leuche (Aufladen) blinking wiederholt und zeitigt dadurch an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.
- Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder in der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack aus dem Ladegerät zu entnahmen, drücken Sie den Akku-Loseknopf 44 am Akkupack.
HINWEIS: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Li-lonen-Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Bedienung des Ladegeräts
Siehe Anzeigen unter zum Ladezustand der Akkus.
| Anzeigen am Ladegerät | |
| Wird geladen | - - - - - |
| Vollständig aufgeladen | - - - - - |
| Verzügerung heißer/kalter Akku* | - - - - - |
- Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe Anzeige leuchtet bei diesen Vorgang dauerhaft. Sobald der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat,(goed the gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang wieder auf.
These/s kompatible/n Ladegerat/e ladt keine defekten Akkus auf. Das Ladegerat zeigt einen defekten Akku an, indem es nicht leuchtet.
HINWEIS: Dies kann auch auf ein Problem mit dem Ladegerät hinweisen. Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer autorisierten Servicestelle.
Verzögerung heißer/kalter Akku
Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter Akku“, bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat. Das Ladegerät schalte dann automatisch in den Lademodus. Diese Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer des Akkus.
Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku warmer wird.
Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Geblase ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen. Das Geblase wird automatisch eingeschaltet, wenn das Akkupack gekühlt werden muss. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Geblase nicht ordnungsgemäß Funktioniert oder die Luftungsschlitze blockiert sind. Verhindern Sie, dass Fremdkörper in das Ladegerät eintreten können.
Elektronischen Schutzsystem
XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.
Das Werkzeug wird automatisch ausgeschelt, sobald sich das elektronische Schutzsystem einschelt. Wenn dies geschieht, setzen Sie das Lithium-Ionen-Akku in das Ladegerät, bis es vollständig aufgeladen ist.
Wandmontage
These Ladgerate sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert werden. Positionieren Sie das Ladgerät bei Wandmontage in Reichweite einer Steckdose und abseits von Kanten oder anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen konnten. Nutzen Sie die Rückseite des Ladgerats als Schablone für die
DEUTSCH
Position der Montageschrauben an der Wand. Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separat erhältlich), die mindestens 25,4 mm lang sind und einen Schraubenkopfurchmesser von 7-9 mm haben.
These müssen in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca. 5,5 mm der Schraube frei liegen. Richten Sie die Schlitze auf der Rückseite des Ladegerats mit den frei liegenden Schrauben aus, und führen Sie diese vollständig in die Schlitze ein.
Anweisungen zur Reinigung des Ladgerats
WARMUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Gerät vor der Anhangung von der Steckdose. Schmutz und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, nicht-metalloschen Bürste vom Außeren des Ladegerats entfern werden. Keinesfalls Wasser oder irgendwelche Reinigungslösungen verwenden. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendin Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
Akkus
Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus
Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Katalognummer und die Spannung angegeben.
Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, ist er nicht vollständig geladen. Lesen Sie die unter aufgeführten Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Akku und das Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den beschriebenen Ladevorgang.
LESEN SIE SAMTLICHE ANWEISUNGEN
- Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführdaten Umgebungen, in denen sich z. B. brenbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Beim Einsetzen und Herausnahmen des Akkus aus dem Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzüllen.
- Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt in das Ladegerät ein. Führren Sie niemals Änderungen am Akku durch, damit es in ein anderes Ladegerät passst, da das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Laden Sie die Akkus nur in Lodegeroten von DcWALT auf.
Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICT in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. - Das Werkzeug und den Akku niemals in Bereichen lagern oder verwenden, in denen die Temperatur 40^ überschreiben konnte (z. B. Scheunen oder Metalgebäude im Sommer).
Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus entstehen giftinge Dampfe und Stoffe. - Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, waschen Sie die Stellesofar mit einer milden Seite und Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spulen Sie das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die Reizung nachlösst, mit Wasser. Falls sie sich in arztliche Behandlung begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von organischen Carbonaten und Lithiumsalzen.
- Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann Atemwegsreizungen verursachen. Sorgen Sie für Frischluft. Wenn die Symptome anhalten, begeben Sie sich in arztliche Behandlung.
WARNING: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme ausgesetzt ist.
WORNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen Umständen, den zu öffnen. Wenn das Akkugehause Risse oder Beschädigungen aufweist,arf es nicht in das Ladegerät gelegt werden.Den Akku nicht quetschen,fallen lassen oder beschädigden.Verwenden Sie niemals einen Akku oder ein Ladegerät,when sie einen harten Schlag erlitten haben,fallen gelassen,überfahren oder sonst wie beschädigt wurden (z.B.wenn sie mit einem Nagel durchlochert wurden,mit einem Hammer daraufuf geschlagen oder getreten wurde).Ein Stromunfall
oder ein tõdlicher Stromschlag konnte entstehen. Beschädigte Akkus sollen den Recycling zur Kundendienstelle zurückgebracht werden.
WARNING: Feuergefahr. Akku nicht so aufbewahren oder portieren, dass metallische Gegenstände die offen Pole berühren können. Platzieren Sie das Akkupack beispieleweise nicht in Schürzen, Taschen, Werkzeugkosten, Produktverpackungen, Schubladen, usw. mit losen Nageln, Schrauben, Schlüsseln, usw.
VPSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch ist, musslich auf eine stabile Flüche gelegt werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es nicht herunterfallen kann.
Bestimmte Werkzeuge mit großigen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und konnen kein leicht umgeworfen werden.
Transport
WORNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus konnen Brände ergeben, wenn die Batterieanschlüsse unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien besteht. Stellen Sie beim Transportieren von Akkus Sheridan, dass die Batterieanschlüsse geschützt und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit Materialien kommt, sondern die ein Kurzschluss entstehen kann.
DeWALT Akkus erfellen alle geltenden Transportvorschriften, so wie sie vonden Industrie- und Rechtsnormen vorgeschreiben werden, einschließlich der UN-Empfehlungen fur die Beforderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über die Beforderung gefährlicher Güter der International Air Transport Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Übereinkommens über die internationale Beforderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR). Lithium-Ionen-Zellen und -Akkus wurden gemäß Abschnitt 38,3 der Empfehlungen der Vereinten Nationen zur Beforderung gefährlicher Stoffe, Testhandbuch und Kriterien" getestet. In den meisten Fällen ist zu erwarten, dass der Versand eines DEWALT-Akkus von der Klassifizierung als Gefahrstoff der voll regulierten Klasse 9 ausgenommen wird. In der Regel müssen nur Sendungen, die einen Lithium-Ionen-Akku mit einer Energiekennzahl von mehr als 100 Wattstunden (Wh) enthalten, als voll regulierte Klasse 9 verschckt werden. Bei allen Lithium-Ionen-Akkus ist die Wattstunden-Bewertung auf der Packung angegeben. Außer dem empfeht Dr.WALT den alleinigen Luftversand von Lithium-Ionen-Akkus aufgrund der komplexen Regulierungen generell nicht, undzar unabhängig von der Wattstunden-Bewertung. Lieferungen von Werkzeugen mit Batterien (Combo-Kits) konnen als Ausnahme per Luftfracht versandt werden, wenn die Wattstunden-Bewertung des Akkus nicht mehr als 100 Wh beträgt. Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die Anforderungen fur Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung und Dokumentation zu informieren. Die Informationen in thisem Abschnitt des Handbuchs werden in gutem Glauben zur Verfugung gestellt und es wird davon ausgegangen, dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung des Dokuments tatsäch sind. Jedoch wird keine Garantie, weder ausrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen.
HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus sollenn nicht in aufgegebenem Reisegepack transportiert werden.
Transport des FLEXVOLTTM-Akkus
Der DiWALT FLEXVOLT™ Akku hat zwei Betriebsarten: Anwendung und Transport.
Anwendungsmodus: Wenn der FLEXVOLT™-Akku unabhängig liegt oder sich in einem DeWALT 18 V-Produkt befindet, Funktioniert er als 18 V-Akku. Wenn sich der FLEXVOLT™-Akku in einem 54 V oder 108 V-Produkt (zwei 54 V-Akkus) befindet, Funktioniert er als 54 V-Akku.
Transportmodus: Wenn die Abdeckkappe am FLEXVOLT Akku angebracht ist, befindet

sich der Akku im Transportmodus. Bewahren Sie die Kappe für den Versand auf.
Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack elektrisch voininander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer geringeren Wattstundenzahl (Wh) entstehen,statt 1 Akku mit einer groBeren Wattstundenzahl. Diese hohere Anzahl von 3 Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das Akkupack bei bestimmten Transportvorschriften auBen vor lasen, die bei anderen Akkus mit higherer Wattstundenzahl gelten konnen.
Zum Beispiel kann für den Transport Wh-Wert 3 x 36 Wh angegeben sein, das bedeutet 3 Akkus mit je 36 Wh. Der Verwendung Wh-Wert kann 108 Wh sein (d.h. 1 Akku).
Anwendungsbeispiele für use- und transport-kennzechnungen

Use: 108
Transport:3x36 Wh
Empfehlungen für die Lagerung
-
Ein idealer Lagerplatz ist kuhl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermaßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Lebensdauer lagem Sie die Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht verwendet werden.
-
Bei längerer Aufbewährung sollte ein vollständig aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und außerhalb des Ladegerats aufbewährt werden, um optimale Ergebnisse zu erhalten.
HInWEls: Akkus sollenn nicht vollständig entladen aufbewahrt werden. Der Akku muss vor der Verwendung aufgeladen werden.
Schilder am Ladegerät und Akku
Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf dem Ladegerät und dem Akku folgende Piktogramme befinden:











Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
Die Ladezeit ist den Technischen Daten zu entnahme.
Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren.
Beschädigte Akkus nicht aufladen.
Das Gerät keiner Nösse aussetzen.
Beschädigte Kabel+Austauschen.
Nurzwischen 4°C und 40°C aufladen.
Nur in Innenraumen verwenden.
Akkuumweltgerecht entsorgen.
LadenSie DEWALT-Akkus nur mit den dazu bestimmt DFWALT-Ladegeräten auf. Werden andere Akkus als die dazu bestimmten DEWALT-Akkus mit einem DEWALT-Ladegerät aufgeladen, können diese platzen oder andere gefährliche Situationen verursachen.
Den Akku nicht verbrennen.
VERWENDUNG (ohne Transportkappe). Beispiel: Der Wh-Wert lautet 108 Wh (1 Akku mit 108 Wh).

TRANSPORT (mit angebrachter Transportkappe). Beispiel: Der Wh-Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus mit 36 Wh).
Akkutyp
Das Modell DC5365wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben.
These Akkus konnen verwendet werden: DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185. Weitere Angaben sind den Technischen Daten zu entnahmen.
Packungsinhalt
Die Packung enthalt:
1 Gehrungssäge
1 Sägeblattschlüssel
1 Sageblatt
1Zusatzhandgriff
1 Staubsack
1 Schraubstock
1 Li-Ion-Akku (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 Modelle)
2 Li-Ion-Akkus (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 Modelle)
3 Li-Ion-Akkus (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 Modelle)
1 Betriebsanleitung
HInWEls: Akkus, Ladegerate und Transportboxen sind im Lieferumfang von N-Modellen nicht enthalten. Akkus und Ladegerate sind im Lieferumfang von NT-Modellen nicht enthalten. B-Modelle werden mit Bluetooth-Akkus ausgeliefert.
- Prufen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein können.
- Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfällig zu setzen.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sightbar angebracht:

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.

Tragen Sie Gehorschutz.

Tragen Sie Augenschutz.

Halten Sie Ihr Hande nicht in die Nähe des Sageblatts.

Sichtbare Strahlung. Nicht in den Lichtstrahl schauen.
Lage des Datumscodes (Abb. A)
Der Datumcode 24, der auch das Herstelljahr enthalt, ist in das Gehäuse geprügt.
Beispel:
2018 XX XX
Herstelljahr
Beschreibung (Abb. A)
WORNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug in den Teilen vor. Dies konnte zu Schaden oder
Verletzungen fuhren.
1 Auslöseschafter
2 Bediengriff
3 Montagebohrungen
4 Untere Schutzvorrichtung
DEUTSCH
5Gehrungswinkel-Arretierungsknopf
6 Schlitzplatte
7Gehrungsarm
8 Gehrungsskala
9 Schrauben der Gehringsskala
10 Seitliche Handgriffe
11 Anschlag
12 Neigungsvertriegelungsknopf
13 Schienen
14 Spanabsauganschluss
15 Handgriff
16 Akkupack
17 XPS™ Arbeitsleuchten-Taster
18 Arretierhebel
19 Schieneneinstellschraube
20 Schienenverriegelungsknopf
21 Klemmloch
22 Sägeblattschlüssel
23 Arretierstift
24 Datumcode
25 Neigungswinkel-Ubersteuerung
Bestimmungsgemässe Verwendung
Ihre kabellose DLWALT DCS365 Kapp- und Gehrungssäge wurde für professionelle Holzschneidearbeiten konzipiert. Sie führte die Sägerarbeiten für Querschnittte, Schrägschnittte und Gehrungsschnittte einfach, prazise und sicher durch.
Das Gerät ist für die Verwendung mit einem nominalen Sageblattdurchmesser von 184 mm mit Hartmetallschneide vorgesehen.
SCHNEIDEN SIE NIEMALS METTALLE oder Leichtmetalle, besonders Magnesium.
VERWENDEN SIE diese nicht in feuchten oder nassen Umgebungen oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
These Gehrungssägen sind Elektrogeräte für den professionellen Einsatz.
LASSEN SIE NICTZ, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommt. Wenn unerfahrenne Personen deses Gerät verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.
- Dieses Gerätarf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit thisem Produkt allein gelassen werden.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, sieben Sie das Werkzeug aus und entfern den Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, das Gerät reinigen oder warten, oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewoltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
WALNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte von DeWALT.
Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Werkzeug (Abb. C)
HINWEIS: Um Beste Ergebnisse zu erzielen, solte der Akku 16 vollständig aufgeladen sein.
Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff
- Richten Sie den Akku 16 an den Führungen im Werkzeuggriff aus (Abb. C).
- Schieber Ben Sie in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug sitzt, und stellen Sie sich, dass er sich nicht losen kann.
Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff
- Drücken Sie Akku-Loseknopf 44 undziehen Sie den Akku kräftig aus dem Werkzeuggriff.
- Legen Sie den Akku wie im Abschnitt Ladegerat dieser Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerat.
Akku-Ladestandsanzeige (Abb. C)
Einige DFWALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des Akkus anzeigen.
Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für die Ladestandsanzeige 26 gedrück. Eine Kombination der drei grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden Ladstand an. Wenn der verbleibende Ladstand im Akku nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden.
HINWEIS: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und Anwendungsart des Endbenutzers basieren.
Einweisung (Abb. A, D, E)
Öffnen Sie die Verpackung, undnehmen Sie die Säge heraus (Abb. D). Nutzen Sie)dafür die seitlichenGriffmulden oder den Handgriff 15.
Stellen Sie die Säge auf einem ebenen, flachen Untergrund ab, beispisseweise einer Werkbank oder einem stabilen Tisch.
Betrachten Sie Abbildung A, um sich mit der Säge und den verschiedenen Teilen vertraut zu machen. Im Abschnitt „Einstellungen" wird auf diese Begriffe Bezug genommen. Sie müssen diese Teile kennen und wollen, wo sie sich befinden.
VORSICHT: Einklemmgefahr. Um das Verletzungsrisiko zu verringgem, sie den Daumen unterhalb des Bediengriffs, wenn Sie den Griff nach untenziehen. Die untere Schutzvorrichtung bewegt sich nach oben, wenn der Bediengriff nach unten gezogen wird; dadurch besteht eine Einklemmgefahr. Der Bediengriff ist in der Höhe der Schutzvorrichtung montiert, um Spezialschnittte zu ermögen.
Drücken Sie den Bedienungsgriff 2 leicht nach unter, undziehen Sie den Arretierstift 23 Heraus. Losen Sie vorsichtig den Druck nach unter und halten Sie den Bedienungsgriff, so dass er ganz nach ober kommt. Kann. Verwenden Sie den Arretierstift, wenn Sie die Säge von einem Ort zum anderen tragen. Verwenden Sie stets die Grifmulden oder seitlichen Handgriffe 10, um die Säge zu transportieren (siehe Abbildung D).Siehe Abbildung E und Installation der seitlichen Handgriffe.
Installation der seitlichen Handgriffe (Abb. E)
Ohre Säge wird mit zwei Seiten Handgriffen 10 geliefert, die wie der in Abbildung E dargestellt an der Säge montiert werden müssen. Mit Hilfe des Sechskantschlüssels, der sich im Paket für den Zusammenhang griff befindet, sichere festziehen.
Montage auf der Werkbank (Abb. A)
In allen 4 Standfußen sind Bohrungen 3 vorhanden, um die Montage auf der Werkbank zu erreichtern, siehe Abbildung A. Befestigen Sie die Säge immer auf einer stabilen Oberfläche, damit sie sich nicht bewegen kann. Um die Mobilität ihrer Säge zu verbessern, können Sie an einer mindestens 12,7 mm Sperrholzplatte befestigen. Sie können die Platte nun möglich an der Werkbank festklemmen und wieder abnehmer, um sie anderenorts zu befestigen.
HINWEIS: Wenn Sie ihre Säge an einer Sperrholzplatte befestigen, sollen den Sicherstellen, dass die Befestigungsschrauben nicht aus dem Plattenboden herausragen. Die Sperrholzplatte muss mit der Auflageplatte der Werkbank bündig liegen. Bei Befestigung der Säge auf Arbeitsflächen ist immer dazu zu sorgen, dass sie nur an den Spannstellen, wo sich die Befestigungslöcher befinden, festgeschpannt wird. Ein Festspannen der Säge an einer anderen Stelle stört den ordnungsgemäßen Betrieb.
VorSicht: Um ein Blockieren der Maschine und Ungenauligkeiten um Arbeiten zu vermeiden, sollen das Werkzeug auf einer ebenen Fläche montiert werden. Wenn die Säge auf der Fläche kippelt, legen Sie eine)dünne Unterlage unter einen der SägefüBe, bis die Säge fest auf der Montagefläche steht.
Wechsel oder Montage eines neuen Sägeblatts (Abb. F1-F3)
Siehe Sägeblätter unter Optionales Zubehör.
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, sieben Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, das Gerät reinigen oder warten, oder Anbauerigte oder Zubehor anbringen oder entfernen. Ungewoltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
WARNING: Um die Verletzungsgefahr zu verringn, tragen Sie beim Niederen mit dem Sägeblatt Schutzhandschuhe.
VORSICHT:
Brocken Sie niemals den Spindelarretierungsknopf (35, Abb. F2), während das Sägeblatt stromversorgt ist oder dreht.
- Schneiden Sie mit dieser Gehrungssäge kein Metal, Mauerwerk oder Faserzement.
Entfernen des Sägeblatts (Abb. A, C, F1-3)
- Entnehmen Sie den Akku (16, Abb. C) aus der Sage.
- Hebien Sie den Arm in die obere Position und die unter Schutzvorrichtung 4 so welt wie möglich an.
- Lösen Sie die wichtere Schraube der Schutzvorrichtungshalterung 27 um vier Umdrehungen, aber entfern den Sie diese nicht.
- Losen Sie die vordere Schraube der Schutzvorrichtungshalterung (28 Abb. F1), bis die Halterung 29 welt genug angehoben werden kann, um auf die Sägeblattschaube 31 zuzugreifen, aber entfern den Sie diese nicht. Die untere Schutzvorrichtung wird aufgrund der Schraubenposition an der Schutzvorrichtungshalterung angehoben bleiben.
- Drücken Sie auf den Spindelarretierungsknopf (29, Abb. F2), während Sie das Sägeblatt 30 vorsichtig mit der Hand drehen, bis die Arretierung einrastet.
- Halten Sie die Taste gedrück, und nutzen Sie die andere Hand und die T40 Seite des mitgelieferten Schraubenschlüssels 22, um die Sageblattschraube 31 zu halten. (Im Uhrzeigersinn drehen, Linksgewinde.)
- Entfernen Sie die Sägeblattschraube 31 mit der T40 Seite des mitgelieferten Schraubenschlüssels, die äußere Unterlegscheibe der Schraubklemme (32, Abb. F3), und das Sägeblatt 30. Die innere Unterlegscheibe der Schraubklemme 33 kann sich links von der Spindel 34 befinden.
Einbau eines neuen Sägeblatts (Abb. F1-F3)
- Entnehmen Sie den Akku (16, Abb. C) aus der Säge.
- Stellen Sie sicher, dass der Arm angehoben ist, die unter Schutzvorrichtung 4 offen gehalten wird, und die Schutzvorrichtungshalterung 29 angehoben ist, platzierten Sie das Säeblatt 30 auf der Spindel 34 und gegen die innere Unterlegscheibe der Schraubklemme 33, wobei die Zähne am Säeblatt in die auf der Säge gekennzeichnete Drehrichtigung zeigen müssen.
- Befestigen Sie die Unterlegscheibe der außeren Schraubklemme 32 auf der Spindel 34.
- Montieren Sie die Sageblattschraube 31 und, während Sie die Spindelarretierung 35 betätigten,ziehen Sie die Schraube 31 mit dem mitgelieferten Schlüssel 22 fest (gegen den Uhrzeigersinn drehen, Linksgewinde).
- Bringen Sie die Schutzvorrichtungshalterung 29 wieder in deren ursprüngliche vollständig abgesenkte Position, undziehen Sie die beiden Schrauben der Schutzvorrichtungshalterung (27, 28) fest, um die Halterung zu arretieren.
WARNING: Die Schutzvorrichtungshaltung muss in ihre unengliche vollständig abgesenkte Position zurückgebracht und deren Schrauben müssen fest gezogen werden, bevor die Säge aktiviert wird. Missachtung kann dazu führen, dass sich die Schutzvorrichtung nicht schlieb oder diese das drehende Sägeblatt berührt; dadurch konnen Schäden an der Säge und schwere Verletzungen auftreten.
Transport der Säge (Abb. A)
WIRNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, sieben Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, das Gerät reinigen oder warten, oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewoltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
WORNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu口中ern, den Sie vor dem Transportieren der Säge immer den Schienen-Aretierungsknopf 20, den Gehrungswinkel-Aretierungsknopf 5, den Neigungswinkel-Aretierungsknopf 12 und den Arretierstift 23 (Siehe Abbildung A.)
Zum bequemen Transport der Gehrungssäge von Ort zu Ort sind auf dem Sägarm ein Haltegriff 15 bzw. am Sockel seitliche Griffe 10 angebracht, siehe Abbildung A.
Lagerung der Gehrungssäge
Die Gehrungssäge muss an einem trockenen Ort gelagert und sicher verwahrt werden, außer Reichweite von Kindern oder ungeschulten Personen.
MERKMALE UND STEUERELEMENTE
WARMUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, sie den Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, das Gerät reinigen oder warten, oder Anbauerigte oder Zubehor anbringen oder entfernen. Ungewoltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
Verwendung des XPS™ LED-Arbeitsleuchtensystems (Abb. A)
WENUNG: Starren Sie nicht auf die Betriebsleuchte.
HInWEls: Der Akku muss geladen und an die Gehrungssage angeschlossen sein.
Das XPSTM LED-Arbeitsleuchtenystem kann mit dem Taster 17 eingeschaltet werden. Die Leuche wird sich bei Nichtverwendung der Säge innerhalb von 20 Sekunden automatisch ausschalten. Die Leuche wird auch automatisch aktiviert, wenn der Hauptauslöser des Werkzeugs 1 gedrückt wird.
Um entlang einer vorgezeichneten Linie auf einem Holzstück zu schreiben, schalten Sie das XPS™-Arbeitsleuchtenystem mit dem Taster 17 ein (nicht mit dem Hauptauslöser), undziehen Sie dann den Bediengriff 2 nach unten, um das Sägeblatt nahe an das Holz zu bringen. Der Schatten des Sägeblatts erscheint auf dem Holz. Diese Schattenlinie stellt das Material dar, welches das Sägeblatt beim Durchführung des Schnits entfern wird. Um ihren Schnitt korrekt an der vorgezeichneten Linie auszurichten, richten Sie die vorgezeichnetene Linie mit der Kante des Sägeblattschattens aus. Denken Sie daran, dass Sie unter Umständen den Gehrungs- oder Neigungswinkel anpassen müssen, damit er prazise der vorgezeichneten Linie entspricht.
Ihre Säge ist mit einer Batterieschutzfunktion ausgestattet. Die XPS™. Arbeitsleuche blinkt, wenn der Ladestand des Akkus sehr niedrig oder der Akku zu heiß ist. Laden Sie den Akku auf, bevor Sie die Schneidarbeiten fortsetzen. Siehe Ladevorgang unter Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkupacks für这点bezügliches Ladeanweisungen.
Gehrungswinkel-Arretierungsknopf (Abb. A, J)
Der Gehrungswinkel-Arretierungsknopf 5 ermöglich Ihnen, den Gehrungswinkel der Säge um 48^ nach rechts bzw. 48^ nach links zu verstellen. Die Gehrungsarretierung rastet automatisch links und rechts bei 10^, 15^, 22, 5^, 31, 62^ und 45^ ein.
Neigungswinkel-Arretierungsknopf (Abb. A, L1, L2)
Mit der Neigungsverregelung kann die Säge um 48^ nach links geneigt werden. Um die Neigungseinstellung zu justieren, drehen Sie den Neigungsregelung-Arretierungsknopf 12 zum Lös gegen den
DEUTsch
Uhrzeigersinn. Drehen Sie den Neigungswinkel-Aretierungsknopf zum Festziehen im Uhrzeigersinn.
Schienenverriegelungsknopf (Abb. A)
Mit dem Schierenverriegelungsknopf 20 können Sie den Sägekopf fest verriegeln, damit er sich nicht auf den Schieren verschiebt. Dies ist für bestimmte Schnitte oder beim Transport der Säge notwendig.
Arretierstift (Abb. A)
WARNING: Der Arretierstiftarf nur beim Transportieren und Anwendungen der Sagsingesetz werden. Verwenden Sie den Arretierstift NIEMALS bei Schneidevorgangen.
Zum Sperren des Sägekopfes in der unteren Position schieben Sie den Sägekopf nach unten, drücken den Arretierstift 23 herein, und setzen den Sägekopf los. Dadurch wird der Sägekopf sicher nach unten gehalten, um die Säge zu transportieren. Zum Lösen drucken Sie den Sägekopf nach unten undziehen den Stift hersus.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNING: Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen und die gegeben den Vorschriften.
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu口中ern, sieben Sie das Werkzeug aus und entfern den Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, das Gerät reinigen oder warten, oder Anbauerigte oder Zubehör anbringen oder entfern. Ungewoltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
WARNING: Um sicherzustellen, dass der Sägeblattpfad blockiert ist, führen Sie stets einen Probelauf ohne angeschlossene Stromversorgung durch, bevor Sie Schnitte am Werkstück durchführten.
Ordnungsgemäße Körper- und Handposition (Abb. G1-G4)
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu口中ern, laut den Sie STETS die richtige Haltung der Hande gemäß Darstellung in Abb. G1 und G2.
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu/GLAHn, halten Sie Gerat IMMER sicher fest und setzen Sie auf eine platzliche Reaktion gefasst.
-
Verwenden Sie nach Möglichkeit stets Schraubklemmen, um das Werkstück einzuspannen.
-
Halten Sie ihre Fälle vom Schneidbereich fern. Halten Sie mit ihren Händen immer einen Sicherheitsabstand zum Sägeblatt von mindestens 100 mm ein.
-
Halten Sie das Werkstuck beim Sagen dicht am Tisch und Anschlag. Halten Sie ihre Hande in der Position, bis der Schalter losgelassen wurde und das Sageblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist.
MACHEN SIE IMMER EINEN VERSUCH (MIT AUSGESCHALTETER SAGE), BEVOR SIE MIT DEM EINGESCHALTETEN GERAT ARBEITEN, SO DASS SIE DIE BAHN DES SÄGEBLATTS ÜBERPRÜFEN KONNEN. UBERKREUZEN SIE DIE Hände NICT, WIE IN DEN ABBILDUNGEN G3 UND G4 DARGESTELLT.
-
Holten Sie bereits Fuß fest auf dem Boden undchten Sie daraufuf, das Gleichgewicht zu behalten. Folgen Sie den Bewegungen des Sögearmns nach links und rechts. Stehen Sie damit ein weniger seitlich des Sageblattes.
-
Blichen Sie durch die Schutzvorrichtungsgitter, wenn Sie einer vorgezeichneten Linie folgen.
Auslöseschalter (Abb. H)
Um die Säge einzuschalten, drücken Sie den Arretierhebel 18 nach links; drücken Sie dann auf den Auslöseschalter 1. Die Säge ist in Betrieb,
solange der Schalter gedrück wird. Lassen Sie das Sägeblatt die volle Betriebsdrehzahl erreichen, bevor Sie mit den Schnitten beginnen. Zum Ausschalten der Säge{lüssen Sie den Schalter los. Lassen Sie das Sägeblatt zum Stillstand kommt, bevor Sie den Sägekopf anheben. Es ist nicht vorgesehen, den Schalter im eingeschalteten Zustand zu arretieren. Im Auslöseschalter ist eine Öffnung 36 vorhanden, um den Schalter mit einem Vorhängeschloss sichern zu konnen.
Ohne Säge ist nicht mit einer automatischen elektrischen Sägeblattbremse ausgestellt, aber das Sägeblatt sollte nach dem Loslassen des Auslosers innerhalb von 5 Sekunden anhalten. Das kann nicht modifiziert werden. Wenn Sie Stoppzeit wiederholt 5 Sekunden überschreitet, setzen Sie das Werkzeug von einem autorisierten DEWALT Servicezentrum warten.
Stellen Sie stets richer, dass das Sageblatt gestoppt wurde, bevor Sie es aus dem Sageschlitz entfernen.
Staubabsaugung (Abb. A, I)
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu口中ern, sieben Sie das Werkzeug aus und entfern den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, das Gerät reinigen oder warten, oder Anbauerigte oder Zubehör anbringen oder entfern. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
WARNING: Bestimmte Staubpartikel, beispelseweise von Eiche. Buche, werden als krebserregend betrachtet, besonder in
Verbindung mit einer Holzbehandlung.
- Verwenden Sie stets eine Staubabsaugung.
Sorgen Sie für eine gute Belüfung des Arbeitsplatzes. - Es wird empfohlen, ein angemessenes Atemschutzgerät zu tragen.
Ohne Sage verfugt über einen integrierten Staubanschluss 14, der die Nutzung des beiliegenden Staubfangsacks 37 oder einer Staubabsaugung ermitteligt.
Anbringend Staubsacks
- Montieren Sie den Staubsack 14 gemäß Darstellung in Abbildung I.
Leeren des Staubsacks
- Nehmen Sie den Staubsack 37 von der Säge, und schütteln oder klopfen Sieihn vorsichtig aus.
- Bringen Sie den Staubsack wieder am Staubanschluss 14 an. Eventuell lost sich nicht der gesamte Staub aus dem Sack. Dies wirkt sich nicht auf Schnittleleistung aus, reduziert aber die Staubsammeleffizienz der Säge. Um die Staubsammeleffizienz der Säge wiederherzustellen, drücken Sie beim Leeren des Staubsacks auf die Feder im Inneren und klopfen Sieihn gegen den Rand der Mülltonne oder Staubabsaugung.
VORSICHT: Betreiben Sie diese Säge niemals, wenn der sack oder die DEWALT-Staubabsaugung nicht montiert sind. Sägestaub kann zu Atmungsproblemen führen.
Mit der Säge schneiden (Abb. A)
Wenn Sie das Werkstück nicht mit der Hand auf dem Tisch und gegen den Anschlag sichern konnen (unregelmäßige Form, usw.) oder ihre Hand damit weniger als 100 mm vom Sageblatt entftern sein wurde, muss eine Schraubklemme oder andere Vorrichtung verwendet werden. Siehe Einspannen des Werkstücks für weitere Informationen.
Wenn die Schiebefunktion nicht verwendet wird, stellen Sie richer, dass der Sägekopf soweit wie möglich zurückgeschoben und der Schierenverriegelungsknopf 20 festgezogen ist. Das verhindert, dass die Säge sich auf den Schieren verschiett, wenn das Werkstück aufgelegt wird.
HINWEIS: scHnEIDEN sIE MIT DIEsER sAGE keIne METALLE ODER MAUERWERk. Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
HINWEIS: Siehe Betätigung und Sichtbarkeit der Schutzvorrichtung im Abschnitt Einstellungen für wichtige Informationen über die unter Schutzvorrichtung vor dem Schneiden.
Querschnitte
Gerader Schnitt (Abb. A, G1, G2)
Bei einem Querschnitt wird das Holz in einem beliebigen Winkel quer zur Faserung geschritten. Ein gerader Querschnitt erfolgt, wenn sich der Gehrungsarm in der Null-Grad-Stellung befindet. Stellen Sie den Gehrungsarm auf Null ein und verriegeln Sieihn, und drücken Sie das Holz fest auf dem Tisch und gegen den Anschlag. Schalten Sie bei festgezogenem Schierenverlegelungsknoopf 20 die Säge ein, indem Sie den Auslösechafter 1 drucken.
Wenn die Säge Schneller wird (ca. 1 Sekunde), senken Sie den Arm gleichmäßig und langsam ab, um das Holz zu schneiden. Lassen Sie das Sägeblatt vollständig zum Stillstand kommt, bevor Sie den Arm haben. Wenn Sie einen Bereich größter als 51 mm x 102 mm schneiden, machen Sie eine außen-unten-zurück-Bewegung bei gelöstem Schienenverlegelungsknopf 20. Ziehen Sie die Säge zu sich hersaus, senken Sie den Sägekopf auf das Werkstück, und schieben Sie die Säge langsam zurück, um den Schnitt fertigzustellen. Lassen Sie das Sägeblatt beim Herausziehen nicht die Oberseite des Werkstücks berühren. Die Säge kann auf Sie zulaufen, was zu Verletzungen oder Schäden am Werkstück führen kann.
WARNING: Verwenden Sie immer einen Schraubstock, um die Körbelte zu behalten und um das Risiko zu reduzieren, dass das Werkstück beschädigt wird und es zu Verletzungen kommt, wenn ihre Hande während des Schnits 100 mm vom Sageblatt entferniert sein,Müssen.
HINWEIS: Der Schienenverriegelungsknopf 20, dargestellt in Abbildung A, muss gelost sein, damit die Schiene entlang der Schieren verschoben werden kann.
Gehrungsschnitte (Abb.J,K)
Gehrungsquerschnittte werden durchgeführt, wenn der Gehrungsarm einen anderen Winkel als Null hat. Diese Winkel beträgt Häufig. 45^ für Ecken, kann aber auf jeder Wert zwischen 48^ links oder 48^ rechts eingestellt werden. Um Gehrungsschnittte zu machen,lös Sie den Gehrungswinkel-Arretierungsknopf 5 durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie den Gehrungswinkel-Arretierungsknopf nach oben, um den Gehrungsarm 7 auf die gewünschte Stellung der Gehrungsskala 8 zu bringen. Drehen Sie den Gehrungswinkel-Arretierungsknopf zum Festziehen im Uhrzeigersinn. Führten Sie den Schnitt wie oben beschrieben durch.
Bei einem Gehrungsschnitt an Werkstücken, die breiter als 51 mm x 102 mm aber kürzer sind, setzen Sie die langere Seite stets gegen den Anschlag (Abb. K).
Um entlang einer vorgezeichneten Linie auf einem Holzstück zu schneiden, passen Sie den Winkel so nahe wie möglich an. Trennen Sie das Holz etwas zu lang ab und messen Sie von der vorgezeichneten Linie zur Schneidkante, um zu ermitteln, in welcher Richtung der Gehrungswinkel eingestellt werden muss; schneiden Sie dann erneut. Das erfordert etwas Praxis, ist aber eine hauig eingesetzte Technik.
Neigungsschnitte (Abb. L1, L2)
Ein Neigungsschnitt ist ein Querschnitt, der durchgefuhrt wird, während das Sägeblatt angewinkelt zum Holz liegt. Um die Neigung einzustellen, losen Sie den Neigungswinkel-Aretierungsknopf 12, und bewegen Sie die Säge wie gewünscht nach links. Wenn der gewünschte Neigungswinkel eingestellt wurde, ziehen Sie die Neigungsverriegelung gut fest. Neigungswinkel konnen von 0^ rechts bis 48^ links eingestellt werden. Um den Neigungswinkel über 45^ bis 48^ einzustellen,
- Losen Sie den Neigungswinkel-Arretierungsknopf 12.
- Neigen Sie den Sagekopf etwas, um die Neigungswinkel- Ubersteuerung 25 auf eine Seite zu schiben.
- Bewegen Sie den Sägekopf auf 48^
- Ziehen Sie die den Neigungswinkel-Arretierungsknopf fest.
Schnittqualität
Die Glätte der Schnitte hangt von mehreren Faktoren ab. Beiispelsweise tragen das zu schneidende Material, der Sägeblatttyp, die Sägeblattscharfe und Schnittgeschwindigkeit zur Schnittqualität bei.
Wenn besonderss glatte Schnitte für Prazisionsarbeiten benötigt werden, erzeugen ein scharfes (60-zahniges Hartmetall) Sägeblatt und eine langsamere, gleichmäßige Schnittgeschwindigkeit die gewünschten Ergebnisse.
Stellen Sie sicher, dass das Werkstück beim Schneiden nicht verrutschen kann; klemmen Sie diese sichere fest. Lassen Sie das Sägeblatt vollständig zum Stillstandkommen, bevor Sie den Arm haben.
Wenn am hinteren Ende des Werkstücks noch keine Fasern oder Holzstücke herausbrenchen, kleben Sie Abdeckband auf die Stelle, wo der Schnitt vorgenommen werden soll. Sagen Sie durch das Band und entfernen Sie es nach dem Sagen sorgfältig.
Sehen Sie für verschiedene Schnittanwendungen in die Liste der empfohlenen Sägeblätter für ihre Säge, und wahren Sie die aus, die am besten für ihre Bedürfnisse geeignet ist. Siehe Sägeblätter unter
Optionales Zubehor.
Einspannen des Werkstücks
WPNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, sieben Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, das Gerät reinigen oder warten, oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
WÜRNUNG: Ein eingespannten Werkstück, das vor einem Schnitt stetrisch und sichere war, kann danach unsymmetrisch sein. Bei unsymmetrischer Belastung kann die Säge oder alles, worauf die Säge befestigt ist, kippen, z.B. ein Tisch oder eine Werkbank. Bei einem Schnitt, der evtl. unsymmetrisch wird, muss das Werkstück korrekt abgestützt werden, stellen Sie darauf sichere, dass die Säge fest auf einer stabilen Fläche befestigt ist. Dies können zu Verletzungen führen.
WPNUNG: Der Fuß der Schraubklemme muss immer über dem Unterveril der Säge festgeklemmt werden, wenn die Schraubklemme verwendet wird. Klemmen Sie das Werkstück immer am Unterveril der Säge fest - und nirgendwo sonst am Arbeitsbereich. Stellen Sie sichere, dass der Fuß der Schraubklemme nicht am Band des Unterverils der Säge festgeklemmt wird.
WPNUNG: Verwenden Sie immer einen Schraubstock, um die Körnliche zu behalten und um das Risiko zu reduzieren, dass das Werkstück beschadigt wird und es zu Verletzungen kommt, wenn ihre Höhe während des Schnits 100 mm vom Sägeblatt entfern sein,Müssen.
Wenn Sie das Werkstück nicht mit der Hand auf dem Tisch und gegen den Anschlag sichern konnen (unregelmäßige Form, usw.) oder ihre Hand damit weniger als 100 mm vom Sägeblatt entfernst sein wurde, muss eine Schraubklemme oder andere Vorrichtung verwendet werden.
Verwenden Sie die Materialklemme, die mit ihrer Säge geliefert wird. Um eine Materialklemme zu erwerben, wenden Sie sich an ihren Handlver vor Ort oder an das DEWALT-Servicezentrum.
Andere Hilfen wie Federklammern oder Schraubklemmen konnen für bestimmte Grüßen und Werkstücksformen geeignet sein. Wahlen Sie diese Schraubklemmen und deren Position sorgfältig aus. Nehmen Sie sich Zeit für einen Probetauf, bevor Sie einen Schnitt durchführten.
Montage einer Schraubklemme (Abb. M)
- Wenn die Schraubklemme 38 auf die Rückseite der Gehrungssäge ausgerichtet ist, setzen Sie die Klemmstange in die Bohrung 21 hinter dem Anschlag ein. Stellen Sie safer, dass die Unterseite der Klemmstange vollständig in die Bohrung 21 eingeführt wurde.
- Drehen Sie die Schraubklemme 180^ zur Vorderseite der Gehrungssäge.
- Losen Sie den Knopf, um den Schraubklemmenarm nach oben oder unter einzustellen, verwenden Sie dann den Feineinstellungknopf, um die Schraubklemme am Werkstück festzuklemenm.
DEUTsCH
HInWEIs: Setzen Sie den Schraubstock auf die gegenüberliegenden Seite des Unterteils, wenn Sie Neigungsschnittte vornehmen. MACHEN SIE IMMER EINEN VERSUCH (MIT AUSGESCHALTETER SÄGE), BEVOR SIE MIT DEM EINGESCHALTETEN GERÄT ARBEITEN, SO DASS SIE DIE BAHN DES SÄGEBLATTS ÜBERPRUEN KÖNNEN. STELEN SIE SICHER DASS DER SCHRAUBSTOCK NICT DEN BETRIEB DER SÄGE ODER DIE SCHUTZVORRICHTUNGEN BEHINDERT.
EINSTELLUNGEN
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, sieben Sie das Werkzeug aus und entfern den Sie den Akku,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, das Gerät reinigen oder warten, oder Anbauerigte oder Zubehor anbringen oder
entfern. Ungewoltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
Ihre Gehrungssäge wurde werkssheit genau eingestellt. Solle gegen des Transports oder aus irgendeinem anderen Grund eine erneute Einstellung erforderlich sein, gehen Sie folgendermaßen vor,um ihre Säge einzustellen. Die Einstellungen sollen den zuverlüssig bestehen bleiben. Nehmen Si es jetzt etwas Zeit,um diese Anweisungen sorgfältig zu befolgen und die Genaugkeit ihrer Säge aufrecht zu erhalten.
Einstellung der Gehrungsskala (Abb.J,N)
Arretieren Sie den Sägekopf in der unteren Position. Entriegeln Sie den Gehrungswinkel-Arretierungsknopf 5, und schwenken Sie den Gehrungsarm 7, bis dieser in der 0^ Gehrungsposition einrastet. Verriegeln Sie den Gehrungswinkel-Arretierungsknopf nicht. Legen Sie wie in Abbildung N abgebildet ein Winkelmaß gegen den Sägeanschlag und das Sägeblatt. (Berühren Sie die Spitzen der Säeblattzähne nicht mit dem Winkelmaß. Dies kann zu ungenauen Messungen führen.) Wenn das Säeblatt nicht genau senkrecht zum Anschlag steht, lösen Sie die drei Schrauben (9, Abb. J), die die Gehrungsskala 8 fixieren, und bewegen Sie den Gehrungsarm und die Skala nach links oder rechts, bis das Säeblatt gemessen mit einem Winkelmaß senkrecht zum Anschlag liegt. Ziehen Sie die drei Schrauben wieder an.
Neigung recktwinklig zum Tisch einstellen (Abb. A, L1, 0)
Zumrechtwinkligen Ausrichten des Sägeblatts zum Tisch verriegeln Sie den Bediengriff mit dem Arretierstift 23 in der unteren Position. Setzen Sie ein Winkelmaß gegen das Sägeblatt, stellen Sie damit sicher, dass das Winkelmaß nicht auf einem Zahn sitzt. Lösen Sie den Neigungswinkel-Arretierungsknopf 12 und stellen Sie sicher, dass der Neigungsarm fest gegen den 0^ Neigungsanschlag sitzt. Drehen Sie die 0^ Neigungsstellschraube 41 mit einem 4 mm Inbusschluss (nicht im Lieferumfang) bei Bedarf so, dass das Sägeblatt eine Neigung von 0^ zum Tisch hat, gemessen mit dem Winkelmaß.
Neigungsanschlag auf 45^ links einstellen
(Abb.A, L1, L2)
Um den linken 45^ Neigungsanschlag einzustellen, lösen Sie zuerst den Neigungswinkel-Arretierungsknopf, und neigen Sie den Kopf, bis dieser stoppt. Überprüfen Sie, dass die Neigungswinkel-Übersteuerung 25 in der 45^ Position ist; und falls der Neigungsanzeiger 40 nicht exakt 45^ anziegt, drehren Sie die 45^ Neigungsstellschaube 42, bis der Neigungsanzeiger 40 45^ anziegt.
Betätigung und Sichtbarkeit der Schutzvorrichtung (Abb. A, X)
VORSICHT: Einklemmgefahr. Um das Verletzungsrisiko zu verringn,arten Sie den Daumen unterhalb des Bediengriffs, wenn Sie den Griff nach untenziehen. Dieunte Schutzvorrichtung bewegt sich nachober, wenn der Bediengriff nach unten gezogen wird; dadurch besteht eine Einklemmgefahr.
Dieunte Schutzvorrichtung 4 an Ihr Sags wird automatisch hochgezogen, wenn der Arm gesenkt wird; sie schwenkt wieder zuruck, wenn die Sags wieder in die obere Position zurückkehrt.
Vor Inbetriebnahme oder nach Einstellungen an der Säge prüfen Sie den Arm (ohne Stromversorgung) und stellen Sie sicher, dass die Schutzvorrichtung gleichmäßig öffnet und vollständig schließt. Diese solte das Sägeblatt nicht berühren. Wenn der Arm oben ist, haben Sie die Schutzvorrichtung (ohne Stromversorgung) wie in Abbildung X dargestell an, und lasse Sie diese wieder los. Die Schutzvorrichtung solle Schnell schließen. Betreiben Sie die Säge nicht, falls sich die Schutzvorrichtung nicht ungehindert bewegt und nicht sofort schließt. Klemmen oder arretieren Sie die Schraubklemme niemals in einer offenen Position fest, wenn Sie die Säge bedieten.
Der Blattschutz kann von Hand hochgezogen werden, wenn Sägeblätter ausgewechselt werden und wenn der Zustand der Säge geprüft werden soll. HEBEN SIE NIEDALS DIE untere SCHUTZVORRICHTUNG MIT DER HAND AN, WENN DAS SÄGEBLATT NOCH LÄUFT.
HInWEIs: Bestimmte Spezialschnittte bei groBen Werkstücken erfordern, dass Sie die Schutzvorrichtung von Hand anheben. Siehe Schneiden groBer Werkstücke unter Spezialschnittte.
Der vordere Teil des Blattschutzes ist mit einzelnen Schlatzen versehen, die eine bessere Sichte auf das Werkstück ermögen. Obwohl die Schlitze das Herumflegen von Spanen erheblich reduzieren, sind noch Öffnungen im Blattschutz vorhanden; somit sollen den Sie stets eine Schutzbrille/TRagen.
Einstellung der Schierenfuhrung (Abb. A)
Prufen Sie regelmäßige die Schieren 13 auf Spiel oder Freiraum. Die Schieren können mit einem trockenen, sauberen Tuch gereinigt werden. Die rechte Schiene kann mit der Schieneneinstellschaube 19 justiert werden, dargestellt in Abbildung A. Zur Reduzierung des Freiraums verwenden Sie einen 4 mm Inbusschlüssel und drehen Sie die Einstellschaube schrittweise im Uhrzeugersinn, während Sie den Sagekopf vor und zurück schieben. Spiel verringn und geringe Schiebekraft beibehalten.
Stütze für lange Werkstücke
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu口中ern, sie ten Sie das Werkzeug aus und entfern den Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, das Gerät reinigen oder warten, oder Anbauerigte oder Zubehör anbringen oder entfern. Ungewoltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
sTUTZEn sIE LAnGE sTucke IMMER AB.
Verwenden Sie niemals andere Personen als Ersatz für Tischveränderungen oder als zusätzliche Stütze für Werkstücke, die länger oder breiter als das Grundgestell des Gehringssagentisches sind, oder um beim Zuführn, Abstützen oder das Ziehen des Werkstücks zu halten.
Stützen Sie lange Werkstücke mit einem geeigneten Mittel, zum Beispiel einem Sagebock, damit die Enden nicht herunterfallen.
Schneiden von Bilderrahmen, Schaukästen und anderen vierseitigen Projekten (Abb. P, Q)
Um am besten nachvollziehen zu konnen, wie die hier aufgeführten Arbeiten durchgeführt werden, empfehlen wir, dass Sie einige leichte Projekte mit Holzresten durchführren, bis Sie ein „Gefühl" für ihre Säge entwickeln.
Ohne Säge ist das perfekte Werkzeug für das Gehren von Ecken wie in Abbildung P dargestellt. Skizze A in Abbildung Q zeigt eine Verbindung, in der die Neigungseinstellung genutzt wurde, um die Kanten der beiden Bretter mit jeweils 45^ gegeneinander zu neigen, um eine Ecke mit 90^ zu erzeugen. Für diese Verbindung wurde der Gehrungsarm in der Nullposition und die Neigungseinstellung bei 45^ verriegelt. Das Holz wurde mit der breiten flachen Seite gegen den Tisch und der schmalen Kante gegen den Anschlag gelegt. De Schnitt konnte auch durch Gehren der rechten und linken Seite mit der breiten Flächte gegen den Anschlag gemacht werden.
Schneiden von Zierleisten und anderen Rahmen (Abb. Q)
Skizze B in Abbildung Q zeigt eine Verbindung, die mit dem Gehrungsarm bei 45^ gemacht wurde, um die beiden Bretter für eine 90^ Ecke zu gehren. Stellen Sie für diese Art von Verbindung die Neigungseinstellung auf null und den Gehrungsarm auf 45^ . Setzen Sie das Holz wieder mit der breiten flachen Seite auf den Tisch und der schmalen Kante gegen den Anschlag. Die Abbildungen P und Q sind nur für vierzeitige Objekte.
Wenn sich die Anzahl der Seiten ändert, gilt dies auch für die Gehrungs- und Neigungswinkel. Die nachfolgende Übersicht stellt die passenden Winkel für zahlreiche Formen dar.
| - BEISPIELE - |
| ANZAHL DER SEITEN GEHRUNGS- ODER |
| NEIGUNGSWINKEL |
| 445° |
| 536° |
| 630° |
| 725,7° |
| 822,5° |
| 920° |
| 1018° |
Die Übersicht setzt voraus, dass alle Seiten die gleiche Länge besitzen. Für eine Form, die nicht im Diagramm enthalten ist, verwenden Sie folgende Formel: 180^ geteilt durch die Anzahl der Seiten entspricht der Gehrung (wenn das Werkstück vertikal geschritten wird) oder der Neigungswinkel (wenn das Werkstück flach liegend geschritten wird).
Doppelgehrungsschnitte (Abb. R)
Ein Doppelgehrungsschnitt ist ein Schnitt mit einem Gehrungswinkel und einem Neigungswinkel möglich. Dessen Schnitttyp verwendet man für Rahmen oder Kästen mit schrägen Seiten wie in Abbildung R dargestellt.
HInWEls: Wenn der Schnittwinkel von Schnitt zu Schnitt variiert, überprüfen Sie, dass der Neigungsverriegelungsknopf und der Gehrungsverriegelungsgriff sichere verriegelt sind. Sie müssen verliegt werden, nach dem Änderungen an Neigung oder Gehrung vorgenommen wurden.
die folgende Tabelle hilftlichenthere, die korrekten Neigungs- und Gehrungseinstellungen fur allgemeine Verbundgehrungsschnitte zu finden. Um die Übersicht zu nutzen, wahlen Sie den gewünschten Winkel A (Abb. R) Ihres Projekts, und suchen Sie diesen Winkel im entspruchenden Abschnitt der Übersicht. Folgen sie von dem Punkt der Tabelle gerade nach unter, um den korrekten Neigungswinkel zu finden, und gerade zur Seite, um den korrekten Gehrungswinkel zu finden.
Stellen Sie ihre Säge auf den angegebenen Winkel ein und machen Sie eine Probeschnittte. Üben Sie das Zusammensetzen der Schnitteile, bis Sie einen Gefühl für diesen Vorgang entwickeln und sich wohl damit fühlen. Beispiel: Für einen 4-seitigen Kasten mit 26^ Außenwinkel (Winkel A, Abb. R), verwenden Sie den Bogen offen rechts. Suchen Sie 26^ auf der Bogenskala. Folgen Sie der horizontalen Schnittlinie an jeder Seite, um die Gehrungswinkeleinstellung an Säge (42^) zu erhalten. Folgen Sie entsprechend der vertikalen Schnittlinie nach oben oder unter, um die Neigungswinkeleinstellung an der Säge (18^) zu erhalten. Führten Sie immer Probeschnittte an einen Reststücken durch, um die Einstellungen der Säge zu prufen.

Schneiden von Grundformen (Abb. S)
Gerade 90^ -Schnitte:
Legen Sie das Holz gegen den Anschlag und halten Sie es wie in Abbildung S abgebildet in Position. Schalten Sie die Säge ein, lessen Sie das Sägeblatt seine volle Drehzahl erreichen und lenken Sie den Arm vorsichtig durch den Schnitt.
Schneiden von grundformen bis zu 89mm hohe vertical zum anschlag
Positionieren Sie das Werkstück wie in Abbildung S dargestellt.
Alle Schnitte müssen mit der Rückseite der Form gegen den Anschlag und mit der Unterseite der Form gegen den Tisch erfolgen.
| INNENECKE AUSSENECKE | |
| Linke Seite Gehrung links 45° | Gehrung rechts 45° |
| Linke Seite des Schnitts speichern | Linke Seite des Schnitts speichern |
| Rechte Seite Gehrung rechts 45° | Gehrung links 45° |
| Rechte Seite des Schnitts speichern | Rechte Seite des Schnitts speichern |
Werkstücke bis zu 89 mm können wie oben beschrieben geschritten werden. Die Breite des Werkstücks darf 19 mm nicht überschnitten.
Schneiden von abschlussleisten (Abb. T, U)
Damit sie ordnungsgemäß montiert werden können, müssen Abschlussleisten mit extremer Genauigkeit mit einer Doppelgebung geschritten werden.
Die beiden flachen Flächen einer festgelegten Abschlussleiste stehen in Winkeln zueinander, die zusammen exakt 90^ ergebn. Meistens (aber nicht immer) haben Abschlussleisten einen oberen Rückwinkel (der Abschnitt, der flach an der Decke verläuft) von 52^ und einen unteren Rückwinkel (das Teil, das flach an der Wand aufliegt) von 38^ .
Ohre Gehrungssäge besitzt spezielle, voreingestellte Gehrungsraspunkte bei 31,6^ links und rechts zum Schneiden von Abschlussleisten im richtigen Winkel. Es gibt auch eine Markierung auf der Neigungsskala bei 33,8^ .
Die Neigungseinstellung/Schnitttyp Übersicht enthalt die richtigen Einstellungen zum Schneiden von Abschlussleisten. (Die Zahlen für die Gehrungs- und Neigungseinstellungen sind sehr(PRzise und konnen nicht so einfach an der Säge eingestellt werden.) Da die meisten Räume keine Winkel mit exakt 90^ besitzen, müssen Sie ihre Einstellungen ohnehin fein abstommen.
VORHERIGESTESTS MIT RESTSTUCKEN SIND SEHR WICHTIG!
DEUTSCH
Anweisungen zum Schneiden von Abschlussleisten, die flach liegen, und Verwendung der Verbundfunktionen
- Legen Sie die Form mit der breiten Rückseite flach nach unter auf den Sägetisch (Abb. T).
- Die folgenden Einstellungen gelten für alle Standard (US) Abschlussleisten mit Winkeln von 52^ und 38^ .
NEIGUNGSEINSTELLUNG SCHNITTTYP
| 33,8° LINKE SEITE, IN DER ECKE: | |
| Oberseite der Form gegen den Anschlag | |
| Gehrungstisch eingestellt rechts 31,62° | |
| Linkes Ende des Schnitts speichern | |
| 33,8° REchte SEITE, IN DER ECKE: | |
| Unterseite der Form gegen den Anschlag | |
| Gehrungstisch eingestellt links 31,62° | |
| Linkes Ende des Schnitts speichern | |
| 33,8° LINKE SEITE, AUSSERHALB DER ECKE: | |
| Unterseite der Form gegen den Anschlag | |
| Gehrungstisch eingestellt links 31,62° | |
| Rechts Ende des Schnitts speichern | |
| 33,8° REchte SEITE, AUSSERHALB DER ECKE: | |
| Oberseite der Form gegen den Anschlag | |
| Gehrungstisch eingestellt rechts 31,62° | |
| Rechts Ende des Schnitts speichern | |
HINWEIS: Denken Sie bei der Einstellung von Neigungs- und Gehringswinkeln bei allen Doppelgehrungsschnitten daran, dass die für Abschlussleistungen dargestellen Winkel schr prazisc sind und nur schwer eingestellt werden konnen. Da diese einfach verschoben werden konnen und nur weniger Räume exakt rechteckige Ecken haben, sollen alle Einstellungen an Reststücke getestet werden.
VORHERIGESTS MIT RESTSTUCKEN SIND SEHR WICHTIG!
Alternative Methode zum Schneiden von Abschlussleisten
Positionieren Sie die Form in einem Winkel zwischen dem Anschlag 11 und dem Sägetisch 43, wie in Abbildung U dargestellt.
Der Vorteil beim Schneiden von Abschlussleisten nach thisem Verfahren ist, dass kein Neigungsschnitt erforderlich ist. Genaue Änderungen am Gehringswinkel können ohne Beeinträchtigung des Neigungswinkels erfolgen. Auf diese Weise kann die Säge, wenn andere Ecken als solche mit 90^ vorhanden sind, schnell und einfach darauf eingestellt werden.
Anweisungen zum Schneiden von Abschlussleisten, die winkelig zwischen dem Anschlag und Unterteil der Säge liegen, für alle Schnitte
These Säge kann bis zu 14 mm x 92 mm verschachtelte Abschlussleisten schneiden.
- Positionieren Sie die Form in einem Winkel zwischen dem Anschlag 11 und dem Sägetisch 43, wie in Abbildung U dargestellt.
- Die winkeligen flachen" Teile auf der Rückseite der Form mussen rechtwinklig auf dem Anschlag und Sagetisch liegen.
| INNENECKE AUSSENECKE | |
| Linke Seite Gehrung rechts bei 45° | Gehrung links bei 45° |
| Rechte Seite des Schnitts speichern | Rechte Seite des Schnitts speichern |
| Rechte Seite Gehrung links bei 45° | Gehrung rechts bei 45° |
| Linke Seite des Schnitts speichern | Linke Seite des Schnitts speichern |
Spezialschnitte
Fuhren Sie NUR DANN SCHNITTE DURCH, WENN DAS WERKSTUCK AM TISCH UND ANSCHLAG GESICHERT WURDE.
Bogenfornige Werkstücke (Abb.V,W)
Beim Schneiden von bogenfornigen Werkstücken diese immer wie in Abbildung V gezeigt auflegen, niemals wie in Abbildung W dargestellt. Falsches Auflegen des Werkstucks führt zum Quetschen des Sägeblatts vor Fertigstellung des Schnits.
Schneiden runder Werkstücke
RUNDE WERKSTUCKE MUSSEN EINGESPANNT ODER FEST AM ANSCHLAG GEHALTEN WERDEN, UM DEREN WEGROLLEN ZU VERHINDERN. Dies ist extrem wichtig bei Winkelschnitten.
Schneiden großer Werkstücke (Abb. X)
Gelegentlich haben Sie mit Holzstücken zu tun, die etwas zu groß sind, um unter die untere Schutzvorrichtung zu passen. Um die Schutzvorrichtung über dem Holz zu entfernen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie ihre rechte Hand am Bediengriff, bringen Sie ihren rechten außerhalb des oberen Bereichs der Schutzvorrichtung, und klappen Sie die Schutzvorrichtung gerade so welt nach oben, dass das Holz freiigegeben wird, wie in Abbildung X dargestellt. Lassen Sie die Schutzvorrichtung los, bevor Sie den Motor starten. Der Schutzmechanismus wird während des Schneidens ordnungsgemäß Funktionieren. Tun Sie das nur, wenn es unbedingt notwendig ist. BINDEN ODER KLEBEN SIE DIE SCHUTZVORrichtUNG NIEMALS FEST ODER HALTEN SIE SIE AUF ANDERE WEISE OFFEN, WENN SIE DIESE SÄGE BETREIBEN.
WARTUNG
Ihr DEWALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hangt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu口中ern, sieben Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, das Gerät reinigen oder warten, oder Anbauerigte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewoltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden.

Schmierung
Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung.

Reinigung
WORNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staeb aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sightbar in und um die Luftungsschlitze ansmelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske.
WARNING: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere
scheife Chemikalien fur die Reinigung der nicht-metalischen Teile des Gerates. These Chemikalien konnen das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seite befeuchte Tuch. Achten Sie daraufuf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerat eindringen. Tauchen Sie niemals irgendin Teil des Gerates in eine Flüssigkeit.
Optionales Zubehör
WARNING: Da Zubehor, das nicht von DEWALT angeboten wird, mit diesen Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehor an diesen Gerat gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu/GLern, sollte mit diesen Produkt nur von DEWALT empfohlenes Zubehor verwendet werden.
Sägeblätter
VERWENDEN SIE AUSSCHLIESLLICH 184 mm SÄGEBLÄTTER MIT 16 mm DURCHMESSER UM DIE SPINDELBOHRUNG und einem maximalen SÄGESCHLITZ von 2,1 mm. DIE DREHZAHL MUSS MINDESTENS 4000 U/MIN BETRAGEN. VERWENDEN SIE KEINEN SÄGEBLÄTTER MIT DIAMANTFÖRMIGEN SPINDELBOHRUNGEN. Verwenden Sie niemals Sägblätter mit einem anderen Durchmesser. Es wird nicht ordnungsgemäß geschützt. Verwenden Sie nur Querschnitt-Sägblätter! Verwenden Sie keine Sägblätter, die für Längsschnittte vorgesehen sind, Kombinationsblätter oder Blätter mit Hakenwinkel über 7^ .
SAGEBLATT-BESCHREIBUNGEN
ANWENDUNG DURCHMESSER ZAHNE
Allgemeine Anwendungen 184 mm 40
Feines Holzschneiden 184 mm 60
Umweltschutz

Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit thisem Symbol gekennzeichnet sind, * dürfen nicht im normalen Haummull entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die darübergewonnen oder recycliert werden * konnen, um den
Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.itte recyclin Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
Akku
Dieser langbleige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung möglich durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen:
- Entladen Sie den Akku vollständig und nehmen Sieihn aus dem Werkzeug.
- Lithium-lonen-Zellen sind recyclbar. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei Ihrhem Handler oder bei einer communalen Recycling-Sammelstelle ab. Dort werden die gesammelten Akkus recyclelt oder ordnungsgemäß entsorgt.
Anleitung zur Fehlersuche
STELLEN SIE SICHER, DASS SIE DIE SICHERHEITSREGELN UND ANWEISUNGEN BEFOLGEN
PROBLEM WO LIEGT DAS PROBLEM? WAS ZU TUN IST
| Säge startet nicht | Akku nicht eingesetzt | Legen Sie den Akku ein. Siehe Einlagen oder Entfernen des Akkupacks. |
| Akku nicht geladen Akku laden. Siehe Ladevorgang. | ||
| Bürsten verschlissen Lassen Sie die Bürsten von einem autorisierten Servicezentrum ersetzen. | ||
| Schnitte der Säge sind nicht zufriedenstellend | Sägeblatt ist stumpf | Ersetzen Sie das Sägeblatt. Siehe Wechsel oder Montage eines neuen Sägeblatts. |
| Sägeblatt falsch herum montiert | Drehen Sie das Sägeblatt um. Siehe Wechsel oder Montage eines neuen Sägeblatts. | |
| Harz- oder Klebstoffrückstände am Sägeblatt Entfernen Sie das Sägeblatt mit grober Stahlwolle und Terpentin oder einem handelsüblichen Ofenreiner. | ||
| Falsches Sägeblatt für die durchzuführenden Arbeiten | Wechseln Sie den Sägeblatttyp. Siehe Sägeblätter unter Optionales Zubehör. | |
| XPSTM Arbeitsleuchte blinkt | Akku nicht geladen | Akku laden. Siehe Ladevorgang. |
| Maschine vibriert übermöig | Säge nicht fest am Ständer oder an der Werkbank montiert | Ziehen Sie alle Befestigungsteile gut fest. Siehe Montage auf der Werkbank. |
| Ständer oder Werkbank auf unebenem Boden | Wechseln Sie den Standort zu einem flachen, ebenen Untergrund. Siehe Einweisung. | |
| Sägeblatt ist beschädigt | Ersetzen Sie das Sägeblatt. Siehe Wechsel oder Montage eines neuen Sägeblatts. | |
| Führte keine exakten Gehrungschnittte durch | Gehrungsskala nicht korrekt eingestellt | Prüfen und justieren Siehe Einstellung der Gehrungsskala unter Einstellungen. |
| Das Sägeblatt steht nicht rechtwinklig zum Anschlag | Prüfen und justieren Siehe Einstellung der Gehrungsskala unter Einstellungen. | |
| Das Sägeblatt steht nicht senkrecht auf dem Tisch | Prüfen und justieren Sie den Anschlag. Siehe Neigungrechtwinklig zum Tisch einstellen unter Einstellungen. | |
| Werkstück verrutscht | Klimmen Sie das Werkstück ordnungsgemäß am Anschlag fest, oder kleben Sie Sandpapier mit einer 120er Körnung mit Gummikleber an den Anschlag. | |
| Schlitzplatte verschlissen oder beschädigt | Bringen Sie sie zu einer autorisierten Kundendienstelle. | |
| Werkstück quetscht das Sägeblatt | Schneiden bogenförmiger Werkstücke | Siehe Bogenförderige Werkstückeunter Spezialschnittte |
CORDLESS SLIDING COMPOUND MITRE SAW DCS365
Congratulations!
D=WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
DLWALT, Richard-Klinger-Strase 11
D-65510, Idstein, Germania
30.10.2015

SNOERLOZE VERSTELBARE SAMENGESTELDE VERSTEKZAAG DCS365
2) Elektrische veiligung
Elektrische verilgheit
Elektronisch Bevilingssystem
Zichtbare straling. Staar nicht in hetlicht.
Folgende piktoGRAMmer vises pa verktoyet:

Les instruktjonshandboken for brisk.

Bruk horselvem.

Bruk vernebriller.

Hold hendene unna bladet.

Benkmontering (Fig. A)
Det er hull 3 i alle 4 bena for benkmontering, som vist i Figur A. Fest alltid sagen godt for a forhindre bevegelser. or a oke mobiliteten kan verktayet monteres pa et stykke kryssfiner, tykkelse 12,7 mm er mer, som deretter kan klemmes fast pa arbeidsbenken eller flytttes til andre arbeidssteder og festes der.
MERK: Ved montering av maskinen pa en kryssfinerplate, pass pa at monteringsskuene ikke stikker ned under platen. Kryssfinerplaten kal ligge flatt mot arbeidsunderlaget. Ved fastklemming av sagen til et arbeidsunderlag, klem alltid bare fast med klempunktene der hullene for monteringsskuene er. Fastklemming andre steder vilkommen i konflikt med korrekt funksjon av sagen.
FORSIKTIG: For a forbhindre lasing og unoyaktigher, pass pa at ringsflaten icke er vrdd erer ujevn. Dersom sagen vipper pa underlaget, plassert et tynt stykke materiale under en ov sagens foter til sagen sitter stabilt pa monteringsflaten.
Skifte ell er sette pa et nytt sagblad (Fig. F1-F3)
Se Sagblad under Ekstra tilbehør.
Gjaerläseknapp (Fig. A, J)
Stotte for lange arbeitsstykker
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, ldstein, Tyskland
30.10.2015

Rengöringsinstruktioner für laddaren
Datumkodplacering (Bild A)
Beskrivning (Bild A)
Bäckmontering (Bild A)
Montera en Klinga (Bild F1-F3)
Transportera sagen (Bild A)
Skenans Iåsratt (Bild A)
Strömbrytare (Bild H)
Dammutsugning (Bild A, I)
Sagamedin sag(Bild A)
Stalla in geringsskalan (Bild J, N)
Stöd für länge arbeitsstycken
Saga taklister (Bild T, U)
XPHEIMONIOIEITE MONO TOY OIKTHPEAENIADN IOY
IPOBAEIONTAI AYTO TO EPIAIEO ia va anotpeiee cmu oTo uynavna ka/naobapoprauanao.
KAOAPIZETE TIZ XIXMEA EPIEMOY TOMYOTEPO npovia kai oov Eou. O poyuec oxioec aepiouou tou potp moneiva npokaleouu npeppuavon kai nua o npxavna kai evexoukva npokaleouv bpayukkaomega nou eipouu npoei va npokaleos oapopauaioo.
- NOTE MHN AΣΦΑΙZΕTE TO ΔΙΑΚΟΝΤΗ ΣΤΗ ΕΕΞΗ
ENEPRONOIHHE(ON).Mnopeiva npoklnBepuctpauanouc
NOTE MH STEKESTE NANO EPTAAEIO. Oa npopoovoe va npokupeoapoc taupauatiooc av to epyaleio ovatpanel n av kara la8oc epBete ae enqn me to ecaptnua konnc.
PNEIODOIHHE: H koni nlaotikwv, eouou nu kauvtetai ano xuokai dawuv ukiwumopieva npokaleaei tn ouowpeovn iawevou uikou otic motec tawenibw kai otv Kopu tro cienia pioviou, auavovtac tov kivduvo uepepuavoc kai paykwaatoc tnclenida katndiaipkeia nC koni.
PNEIIOIHSH: NAVta opate kataaaln atoikia acoic. Yto opievec, oovthkek kai diapkeia xprionoc, oOboaoc ano to npoiov unopei va oumbalee oe anwlaea akoiac. AauBavete unoyn oac touc Efc napayovtc nou empeacov tvv ek0eon sto Opubo:
XpnoupoieIe Ienoe cnoovio ou oxediaouv vueiowovuT ov EKTEPNOEVO6opuBo,
Xpnoonoiente movo kaia troxioeve cienoe npovio, kai
XpoaioioieE iDkOxEoiouEvc Aenoe npiovu u 1diotntec meiownOopBou.
PSEIOIHSH: NANTA va xpoaionoeite yuaia aopaleiac. Ta 1epiva yuaia opaoewc AEN eivai yuaia aopaleiac. Flavta va xpoaionoeite poka npoownou n aoka okovnc av n epyaia konnc napayei noaikovn.
PPEIIOIHSH: H xpran autou tv epyaleiov npoei va ayei ka/na diaokopiaekov, noota uipoei na pokaaeoi oapai kai oviun avanevoikn aaln owatkrbla
PNEIIONOH: Opiueva e18n oKovnc nou npayovta an to
yepaaleuwioxuc yiaelvan, konr, tpoiaqa, diatponan kai
aAec katakeuaotiec epaaic nepiexoyuynikauo evai yywoto
Otpokalovkapivo, yevetikacavwajlec n aAec avanapaywyikec
betaec. Opiueva npadeiyura autov twywnukov evai:
- ano baonc
Kpuotaaliko npitio ano toubka kal taievto kai aaaa npoiovta toxonoma, kai
apoevko kai xpuio ano ymuke eneepyauev Euaia.
O kivuvoc yia aac and autouc touc tounc ekbeanc noikai, avaloya me to noo ouyv npayatonoite autov tvu npo epyaioiac, ia va peiwote nve ekoeon oac oe auta to xmuka:va epyaeeote okea aleepouevouc xupouc, ka va epyaote eyevekepiévo eoiao apoaleiac, onuc maokec akovncnou eviva elika oxediaouevc yia va katakpatovu pikoookonka ouaatiba.
Anopoeyete nnpapatetaevn enaipneokov ano aeivon, koni, troxiaqa, diatponkai alles kataokvaotikec epyaoc nou yivovtai me npyaaleia ioxoc. Dopate npootateutiko pouioko ai neveTE Tc EKTEeivec nepioxcpe oaoovki vepo.Av emtpenete otq okovna 10a oia aac na napapevi oto depua aoc, dieukolvete nnv anoppopn enbaaawynikuvovni.
PNEIIOIHH: H xon an auto tov epyaleou nopei va
nayei kau/ na diaakopioe oKovn, nooia uopei va npokaleo
ooBapkai movn avanveuotikn n aaln owatikn BlaBn. Nava va
xpoounoeite eyekoievn avanveuotikn npootaia katalnn yia
ekean oeokvni.
Ynoaieinóμevoikivduvoi
OkiKovaioukokouBovEvaiyveic0nXpni npoviv:
tpauatuaiofoywo enaicn e kivoumeva np
NaprnpaepapoynTwOxyekovKavoviau oopaleac, kai npvepapoyni diataeewaoipaleiac, opouevoi unolentnevoi kivuvoi dev uropovva anapeuxboov.Auroi eiva:
Bαβητης ακούς
Kivduovoc atuxnpauv ano ta un kalunnpveva npn nnc neipotpepvnc nenidac npovio.
Kivvovoc,tpauatiaoukataTnVavikataaonTncpnpoateuoeync λenida npiovio.
Kivduovoc auuDaiynw dakTawkato avojuu w npoipuknnpw.
Kivovia tvu vyeia npokalouveoi an tvnov onkovnc nupayetai katou koni Eulou, edika belambdaic, ocua kai MDF.
O npayovteoukoloouuauéavouuvvkvivduvoaavveotKwV p0BnmuTuv
-Dev exi ouvdeei ouottna anouakpuvo nTc kovnc otav kobet Edo
Avenapknc anopakpvon okovnc nov npokaleitai ana aKaBapota
ΦYAAETAEYTEΣTISEOADHIGE
Opriotec
O opotiotec DWALT 8ev anarouv kaiia p06muon kai exouv oxediataei yia va aetoupoyovoo to ouvatov nio anla.
EAAHNIKA
Hεκτρικη ασφαλει
O nAekptpokc kInntnpac exe oxediaote yia aeitoupyia mvo ae ia taon. EExyexte naVTOE avn TaON tnc mntapiac avtanokpvetai onny taon nou avaypaepetal otnv nivakiaea ta deojeva. Enionc, beaowtei onn taon tou φopTAtn avtiotoiEi otny taon Tou nAekptpokdikou.

O opioiTnC DEWALT diaoTeai dinAn oovon ouuupova
mu to npotuno EN60335. Kata ouveneia, dev anateitai
kakdo yeiwoq
Eav to kaawio tropooiaoc uooet Baa, npenei va avtikataotaee ano eikia diaopopwepvo kaawio nou diatietai pew tnc unnpoeiaac eunnpentnnc tnc DEWALT.
Xpno npoeKtaanc
ev npenei va xnpoiioioovtai npoektaoeic ektoc kai av evai anoAutoc anapaitnto. Xnpoiioiote ekykeipuevni npoektaon, katalnvi tv EIOO peuatoC tou oopitnoac (avatpeEe OTA TeVika 6doEva). To ioto meyecoc Tou aywyou evai 1 mm?, evw to mvioto uKoc evai 30 m. Otav xnpoiioite kaawio ce poAo, va Eetuaiyete navtoTo kaawio evteLwc.
Tn oukeuaia nepieexetai:
1 DaTaooPiOvo
1 Kaeiδiλeπiδac
1 Aenieda npiovio
1 PaKTo pAeupikov AaBw
1 Zakooula ouuAoynC kOvnc
1ZpyKTHpaUaKoU
1 Paneto natapia C-Ion (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 povtea)
2 PAneket a npatapuvi Li-on (C2,D2,L2,M2,P2,S2,T2,X2povTeA)
3 Nketo pntapuiv LiHon (C3,D3,L3,M3,P3,S3,T3,X3ovrA)
1 Eyyxepiipiooohyivw
Aemn kann EJau 184 mm 60
Tia nV npoostaia tou nepiBaAovtoc

Xwpiotn ouloy. Ta npotovt ka o i nataie c nou Eianuaivovtal me auto to o uolo dev npenei va anoppittovta pa t e ta kovaiaka anoppipmuata.
Ta npoiovt Ka o natapie cneipexouv uiknou npoov va avaktnoov n va avakukawoov wote v aeiowov o avayke yia npute 0e. NapakaOupe va avakukwete Ta nektpika npoiovta kai tic npatapie ouqwva teouc tonkoc kavovioouc. NepooTepe c npopopie diathevt atotov iototo www.2helpU.com.
Enavaopopticovn pnataia
H nataipia meyalnc diapkeiae aleoupyiac npenei va enavapoptietai, atav aovatei naev av npayei enapkn lox yepaioec, o onoie, npayatnooiuvay ekoala oto npaeBov. TTo TLoc, Tc wpeaiuic diapkeiae cng tnc anoppiye tnc me pono nou aeBetai to nepiabiov:
Eeavntnataipia aetoupywvtac to epyaieo, katoiv apapeote tvn ao to epyaieio.
Okiuee, natapiw lioiuovv ivai avakukwuaiec,napadidetic oto kataotnua ayopac n oe tonko aavakukwong Ta ouayoeva naekta nataipw tha avakukkwovtai ng anappittovtat eomega to pano.