AL-KO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - Cortadora de césped

36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - Cortadora de césped AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort AL-KO en formato PDF.

📄 488 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice AL-KO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - page 81
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort AL-KO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort de la marca AL-KO.

MANUAL DE USUARIO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort AL-KO

TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES

Índice

1 Indicaciones especiales de seguridad ..... 81

2 Acerca de este manual de instrucciones . 81

2.1 Símbolos de la portada 81

2.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización 81

3 Descripción del producto 81

3.1 Uso previsto 82

3.2 Posible uso indebido previsible..... 82

3.3 Riesgos residuales.... 82

3.4 Dispositivos de seguridad y protección.... 82

3.5 Símbolos en el aparato 82

3.5.1 Símbolos de seguridad...... 82

3.5.2 Símbolos de mando.... 83

3.6 Vistas generales del producto...... 83

3.6.1 Vista general del producto (01) – AL-KO....83

3.6.2 Vista general del producto (02) – solo by AL-KO 84

3.7 Volumen de suministro.... 84

3.8 Aplicación "AL-KO inTOUCH Smart Garden"* 84

3.9 Smart Button (03) ^* 84

3.9.1 Indicación del estado de carga.... 85

3.9.2 Conectar el cortacésped con la AL-KO Smart Cloud.... 85

3.9.3 Realizar acciones en "Smart Home" / "Smart Garden" (IFTTT)..... 85

3.9.4 Activar el cortacésped*...... 86

3.9.5 Restablecer el nombre y la contraseña de la red WLAN*...... 86

3.10 Panel de mando "maxRun & smart-drive" (04)* 86

4 Instrucciones de seguridad...... 86

4.1 Instrucciones de seguridad para el cortacésped.... 86

4.1.1 Formación...... 86

4.1.2 Medidas preliminares ..... 87

4.1.3 Manejo.... 87

4.1.4 Mantenimiento y almacenaje ..... 88

4.2 Exposición a vibraciones ..... 88

4.3 Exposición al ruido 89

4.4 Instrucciones de seguridad de la batería y el cargador.... 89

5 Montaje....89

6 Puesta en funcionamiento.... 89

6.1 Cargar la batería.... 89

6.2 Insertar y extraer las baterías (05) ..... 89

6.3 Encender y apagar el suministro eléctrico del mecanismo de segado (06) 89

6.4 Encender y apagar el panel de mano- do* 90

7 Funcionamiento....90

7.1 Ajustar la altura de corte (07) ..... 90

7.2 Segar con recogedor de césped (08, 09)....90

7.3 Mullir con cuña de mantillo (10, 11)* .. 90

7.4 Segado con descarga lateral (12) ^* ..... 91

7.5 Adaptación del manillar al tamaño corporal (13) ^* 91

7.6 Arrancar y detener el mecanismo de segado (14) 91

7.7 Conectar y desconectar la tracción (15)*....92

7.8 Tracción – Modificar la velocidad (16)*...... 92

7.9 Encender y apagar el Modo Eco (16)*....92

8 Instrucciones de trabajo 92

9 Mantenimiento y limpieza.... 93

9.1 Trabajos de mantenimiento periódicos 93

9.2 Limpiar el aparato o el mecanismo de segado.... 93

9.3 Comprobar y sustituir la cuchilla de corte.... 93

9.4 Ajustar el cable Bowden de la tracción (17).... 93

9.5 Trabajos de reparación 94
9.6 Interfaz USB (18) 94

10 Ayuda en caso de avería 94

11 Transporte 96

11.1 Transportar el aparato.... 96
11.2 Transportar las baterías 96

12 Almacenamiento 97

12.1 Almacenar el cortacésped de batería 97
12.2 Guardar la batería y el cargador ..... 97

13 Eliminación del producto.... 97
14 Servicio de atención al cliente/servicio técnico 98
15 Garantía....98

1 INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD

Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, personas cuya capacidad física, psíquica o sensorial sea reducida y personas que no dispongan de la experiencia o conocimientos necesarios siempre y cuando estén supervisados o hayan sido instruidos en el manejo seguro del aparato y hayan entendido los peligros que pueden desencadenarse. No se permite que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlos niños sin vigilancia.

Aquellas personas que tengan muchas limitaciones o limitaciones complejas podrían necesitar más instrucciones de las que aquí se indican.

2 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES

La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original.
■ Conserve siempre este manual de instrucciones para poderlo leerlo en caso de que necesite consultar información sobre el aparato.
Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.
■ Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones.

2.1 Símbolos de la portada

Símbolo Significado

AL-KO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - Símbolo Significado - 1

Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.

AL-KO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - Símbolo Significado - 2

Manual de instrucciones

AL-KO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - Símbolo Significado - 3

Maneje las baterías de ion de litio con cuidado. Preste especial atención a las indicaciones de transporte, almacenamiento y eliminación de este manual de instrucciones.

2.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización

¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones graves o la muerte.
¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones de leves a moderadas.

¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materiales.

NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.

3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

El presente manual de instrucciones describe diversos modelos de cortacésped manual con batería de las marcas AL-KO y solo by AL-KO con diferentes equipamientos. Los equipamientos de cada uno de los modelos se representan en los datos técnicos de las instrucciones de montaje. El aparato solo puede utilizarse junto con las baterías de iones de litio y cargadores que se mencionan en los datos técnicos. Para obtener más información sobre las baterías y los cargadores, véanse los manuales individuales:

■ Manual de instrucciones 441630: Batería de iones de litio B150 Li (B05-3640G), B200 Li (B05-3650G)

■ Manual de instrucciones 441633: Cargador C130 Li (C05-4230)
¡ATENCIÓN! Peligro de daños en la batería y el aparato. Si el aparato se utiliza con una batería inapropiada, pueden dañarse el propio aparato y la batería.
Utilice el aparato únicamente con la batería especificada.

3.1 Uso previsto

Este aparato está destinado a segar un suelo de césped y únicamente puede utilizarse sobre césped seco.

Este aparato ha sido diseñado únicamente para su uso privado. Cualquier otro uso distinto, así como cualquier modificación o ampliación no permitida, se considera un uso indebido y tiene como consecuencia la extinción de la garantía y la pérdida de la conformidad, así como el rechazo de toda responsabilidad por parte del fabricante por daños del usuario o de terceros.

3.2 Posible uso indebido previsible

El aparato no ha sido concebido para el uso industrial en parques públicos o instalaciones deportivas ni para el uso en el ámbito de la agricultura y la silvicultura.

No utilice el aparato cuando llueva o cuando el césped esté mojado.
No deben desmontarse ni puentearse los dispositivos de seguridad.

3.3 Riesgos residuales

Aunque se utilice correctamente el aparato existe siempre un cierto riesgo residual que no puede excluirse por completo. Debido al tipo y al diseño del aparato pueden derivarse los siguientes peligros potenciales según la utilización:

■ Proyección de material cortado, tierra y piedras pequeñas a gran velocidad.
Inhalación de partículas de material cortado sin no se lleva una mascarilla.
Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en la cuchilla de corte en marcha.

3.4 Dispositivos de seguridad y protección

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos o se hayan anulado pueden provocar lesiones graves.

  • Disponga la reparación de los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos.
    Nunca anule los dispositivos de seguridad y protección.

Llave de seguridad

Para evitar conexiones involuntarias el aparato está provisto de una llave de seguridad. Desconecte el aparato antes de realizar trabajos de mantenimiento y retire siempre la llave de seguridad.

Manija de seguridad / palanca de seguridad

El equipo está equipado con una manija / palanca de seguridad. En situaciones de peligro, simplemente suelte la manija / palanca de seguridad. El motor y el mecanismo de segado se detendrán.

Pulsador de arranque

Para poder arrancar el motor con la manija de seguridad / palanca de seguridad, primero debe presionar el pulsador de arranque.

Trampilla de desvío

La trampilla de desvío protege, por ejemplo, ante partículas de corte y piedras que pueden salir despedidas.

3.5 Símbolos en el aparato

3.5.1 Símbolos de seguridad

Símbolo Significado

AL-KO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - Símbolo Significado - 1

Preste especial atención durante el manejo.

AL-KO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - Símbolo Significado - 2

Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento.

AL-KO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - Símbolo Significado - 3

Riesgo de lesiones Mantenga las manos y los pies alejados del mecanismo de segado.

Símbolo Significado

AL-KO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - Símbolo Significado - 1

No se aplica. Solamente se utiliza para cortacéspedes a gasolina. Desconecte el conector de la bujía antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento y de limpieza.

AL-KO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - Símbolo Significado - 2

¡Peligro por objetos lanzados!

AL-KO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - Símbolo Significado - 3

Mantenga a terceras personas alejadas de la zona de peligro.

AL-KO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - Símbolo Significado - 4

No se aplica. Solamente se utiliza para cortacéspedes eléctricos. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y reparación, apague el aparato y desconecte el enchufe de alimentación de la red eléctrica.

AL-KO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - Símbolo Significado - 5

No se aplica. Solamente se utiliza para cortacéspedes eléctricos. Peligro de descarga eléctrica en caso de que el cable de red esté dañado.

AL-KO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - Símbolo Significado - 6

No se aplica. Solamente se utiliza para cortacéspedes eléctricos. Mantenga el cable de alimentación alejado del mecanismo de corte y no lo pise.

AL-KO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - Símbolo Significado - 7

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento retire el dispositivo de desactivación.

3.5.2 Símbolos de mando

Símbolo Significado

AL-KO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - Símbolo Significado - 1

Procedimiento para arrancar el motor (véase capítulo 7.6 "Arrancar y detener el mecanismo de segado (14)", página 91)

Símbolo Significado

AL-KO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - Símbolo Significado - 1

En caso de no utilizarlo: Extraiga la llave de seguridad y saque la batería del aparato.

3.6 Vistas generales del producto

3.6.1 Vista general del producto (01) – AL-KO

N.° Componente

1* Smart Button*
2 Tapa del compartimento de la batería
3 Interruptor de llave con llave de seguridad
4 Compartimento de la batería 1 y 2
Manillar plegable, compuesto por:
5■ Larguero superior
6■ Barra inferior
7■ Tuercas de mariposa (2 uds.)
8* Panel de mando "maxRun & smart-drive"*
9* Palanca de transmisión para la tracción*
10 Palanca de seguridad
11 Pulsador de arranque
12 Indicador de llenado
13 Recogedor de césped
14 Asa del recogedor de césped
15 Regulación central de la altura de corte
16* Compuerta de descarga lateral*
17* Asa para agarre frontal*
18 Batería (1 o 2 uds.)
19 Cargador

* En función del modelo, véase el manual de instrucciones.

3.6.2 Vista general del producto (02) – solo by AL-KO

N.° Componente

1* Smart Button*

2 Tapa del compartimento de la batería

3 Interruptor de llave con llave de seguridad

4 Compartimento de la batería 1 y 2

Manillar plegable y regulable en altura, compuesto por:

5 Larguero superior

6 ■ Larguero inferior**

7* Articulación giratoria para ajuste rápido*

8* Panel de mando "maxRun & smart-drive"*

9* Palanca de transmisión para la tracción*

10 Palanca de seguridad

11 Pulsador de arranque

12 Indicador de llenado

13 Recogedor de césped

14 Asa del recogedor de césped

15 Regulación central de la altura de corte

16* Compuerta de descarga lateral*

17* Asa para agarre frontal*

* En función del modelo, véase el manual de instrucciones.

** Según el modelo en versión de alumínio o de tubo de acero.

3.7 Volumen de suministro

Los elementos que aquí se listan forman parte del volumen de suministro. Compruebe que están presentes todas las posiciones:

N.° Componente

1 Cortacésped

2 Recogedor de césped (no montado/parcialmente montado)*

3 Manillar (no montado/parcialmente montado)*

N.° Componente

4 Accesorio de descarga lateral*

5 Cuña de mantillo*

6 Bolsa de tornillos

7 Batería* (1 o 2 uds.)*

8 Cargador*

* En función del modelo, véase el manual de instrucciones.

3.8 Aplicación "AL-KO inTOUCH Smart Garden"\*

* En función del modelo, véase el manual de instrucciones.

El cortacésped está equipado con un módulo inalámbrico WLAN. Con este módulo se puede controlar, ajustar y supervisar cómodamente el cortacésped desde un dispositivo móvil (teléfono inteligente, tableta) a través de una aplicación.

NOTA El dispositivo móvil requiere una co- nexión a Internet para poder utilizar la aplicación.

La aplicación "AL-KO inTOUCH Smart Garden" se puede descargar en Google Play Store para dispositivos con sistema operativo Android y en Apple App Store para dispositivos con sistema operativo iOS:

AL-KO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - Aplicación "AL-KO inTOUCH Smart Garden"\* - 1

GET IT ON

Google Play

AL-KO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - Aplicación "AL-KO inTOUCH Smart Garden"\* - 2

Available on the

App Store

Una vez instalada la aplicación, lo primero que debe hacerse es iniciar sesión o registrarse. A continuación siga las instrucciones "Paso a paso".

La aplicación ofrece numerosas funciones, como el registro de productos, consejos sobre jardinería, asesor de plantas o las notificaciones push en caso de error.

Encontrará más información sobre la aplicación "AL-KO inTOUCH Smart Garden" en: https://alko-garden.com/smart-connect/

AL-KO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - Aplicación "AL-KO inTOUCH Smart Garden"\* - 3

3.9 Smart Button (03)\*

* En función del modelo, véase el manual de instrucciones.

Con el Smart Button puede integrar su cortacés-ped en la AL-KO Smart Cloud y acceder a las

múltiples posibilidades que ofrece la jardinería inteligente:

https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/

NOTA Aviso sobre la red WLAN.

Para poder utilizar la jardinería inteligente de AL-KO, el cortacésped debe encontrarse dentro del alcance de su red WLAN.
Tenga preparado el nombre y la contraseña de su red WLAN.

3.9.1 Indicación del estado de carga

El Smart Button señaliza claramente el estado de carga de la batería.

Smart Button Significado

Se ilumina en color verde.Baterías cargadas.
Se ilumina en color rojo.Baterías vacías.

3.9.2 Conectar el cortacésped con la AL-KO Smart Cloud

i NOTA Aviso sobre seguridad informática.

Al conectarse a la AL-KO Smart Cloud, el cortacésped recibe automáticamente la actualización de software más reciente para evitar brechas de seguridad. Para ello es necesario contar con acceso a Internet a través de la red WLAN.

  • Conecte el cortacésped a Internet únicamente a través de una red WLAN protegida.
    ■ Establezca una contraseña segura para la red WLAN.

1. Preparar el teléfono inteligente:

Instale la aplicación "AL-KO inTOUCH Smart Garden" (véase capítulo 3.8 "Aplicación "AL-KO inTOUCH Smart Garden"*", página 84).
■ Abra la aplicación.

  1. Inicie el asistente de instalación: mantenga pulsado el Smart Button durante aprox. 3 segundos.

3. En el asistente de instalación:

  • Conecte el teléfono inteligente con la red WLAN del cortacésped.
    ■ Modifique el nombre del cortacésped (opcional).
    Introduzca el nombre y la contraseña de su red WLAN. El cortacésped se conecta con la AL-KO Smart Cloud.

Smart Button durante la instalación

N.° Smart Button Significado

Conexión a la aplicación:
a.Pulsación en azul.El asistente de instalación se está iniciando, espere a que se establezca la conexión.
b.Se ilumina de forma fija en azul.El asistente de instalación se ha conectado a la aplicación.
Conexión a la AL-KO Smart Cloud a través de la red WLAN del usuario:
c.Se ilumina en azul y gira en sentido horario.Intento de conexión
d.Parpadea en azul.Conectado.
e.Alterna entre el color verde y azul.Conectado a la AL-KO Smart Cloud.
f.Alterna entre el color rojo y azul.No conectado. El nombre y la contraseña de su red WLAN no se han introducido correctamente.

Smart Button durante la operación

Smart Button Significado

Se ilumina en azul (se desvanece).Conectado a la AL-KO Smart Cloud. Recepción de la red WLAN suficiente.
Se ilumina en azul y gira.La conexión con la AL-KO Smart Cloud se ha interrumpido. Recepción de la red WLAN interrumpida.

3.9.3 Realizar acciones en "Smart Home" / "Smart Garden" (IFTTT)

Con el Smart Button puede realizar hasta 3 acciones "IFTTT" (IFTTT: If This Then That, o causa-efecto). En https://ifttt.com/ deberá establecer previamente estas acciones (p. ej., control de los dispositivos en "Smart Home" o "Smart Garden", encendido del riego, apertura de la puerta del garaje). Las acciones de IFTTT pueden ser gratui-

tas o de pago en función del modelo de suscripción del proveedor.

NOTA Encontrará información detallada sobre IFTTT en: https://alko-garden.de/ifttt-de/

  1. Pulse brevemente el Smart Button 1 vez, 2 veces o 3 veces seguidas para realizar la acción IFTTT 1, 2 o 3.

Smart Button Significado

Parpadea alternando entre el color verde y el azul.La acción IFTTT se ha realizado.
Parpadea alternando entre el color rojo y el azul.La acción IFTTT no se ha podido realizar.

Debido al acceso a Internet y a las funciones "Smart Home" y "Smart Garden", es necesario almacenar el aparato de forma segura (véase capítulo 12.1 "Almacenar el cortacésped de batería", página 97).

3.9.4 Activar el cortacésped\*

* En función del modelo, véase el manual de instrucciones.

Tras 10 minutos de inactividad el cortacésped pasa al modo de ahorro de energía. El panel de mando se apaga.

Para activar el cortacésped: véase capítulo 6.4 "Encender y apagar el panel de mando*", página 90.

3.9.5 Restablecer el nombre y la contraseña de la red WLAN\*

* En función del modelo, véase el manual de instrucciones.

  1. Mantenga pulsado el Smart Button durante aprox. 10 segundos:

Smart Button Significado

Se ilumina en azul.Luego se apaga ensentido antihorario.Procedimiento de res-tablecimiento
Parpadea en azul. Procedimiento de res-tablecimiento finalizado.

3.10 Panel de mando "maxRun & smart-drive" (04)\*

* En función del modelo, véase el manual de instrucciones.

Teclas

N.° Significado
1 Tecla de encendido/apagado para el panel de mando
2 Tecla "Modo Eco"
3 Tecla Menos: reducir la velocidad de la tracción.
4 Tecla Más: aumentar la velocidad de la tracción.

Indicación

N.° Significado
5 Indicador de la conexión WLAN
6 Indicador del estado de carga de la batería 1
7 Indicador del estado de carga de la batería 2
8 Indicador de error
9 Velocidad ajustada de la tracción (7 niveles)

4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

4.1 Instrucciones de seguridad para el cortacésped

4.1.1 Formación

■ Lea atentamente el manual de instrucciones. Familiarícese con las piezas de mando y el uso correcto del aparato.
Nunca permita que utilicen el cortacésped niños u otras personas que no conozcan el manual de instrucciones.

Debería vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Los niños no pueden realizar trabajos de limpieza ni de mantenimiento.
Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el usuario.

Este aparato pueden utilizarlo personas cuya capacidad física, psíquica o sensorial sea reducida y personas que no dispongan de la experiencia o conocimientos necesarios siempre y cuando estén supervisadas o hayan sido instruidas en el manejo seguro del aparato y hayan entendido los peligros que pueden desencadenarse.

Nunca utilice el aparato si hay otras personas, especialmente niños o animales, a su alrededor.
■ Recuerde que el usuario es el responsable de los accidentes que sufran otras personas o de daños materiales a su propiedad.
No utilice el aparato bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.

4.1.2 Medidas preliminares

Lleve siempre calzado resistente y pantalones largos cuando opere el aparato. No opere el aparato descalzo o con sandalias. Evite llevar ropa holgada o ropa con cordones o cinturones que cuelguen.
Examine el terreno en el que va a utilizarse el aparato y retire todos los obstáculos que puedan verse arrastrados o salir despedidos.
Antes de utilizar el aparato, compruebe siempre si la cuchilla de corte, los pernos de fijación y la unidad de corte completa presentan desgaste o daños. Para evitar un desequilibrio, las cuchillas de corte y pernos de fijación desgastados o dañados solamente deben sustituirse por juegos. Deben sustituirse los carteles de advertencia desgastados o dañados.

4.1.3 Manejo

■ Siegue únicamente con luz diurna o con una buena iluminación artificial.
En la medida de lo posible, evite utilizar el aparato sobre césped mojado.
- Cuando esté colgado, procure tener siempre una buena posición.
■ Maneje el aparato solamente a velocidad de paso.
Corte el césped siempre transversalmente a la pendiente, nunca hacia arriba o hacia abajo.
Sea especialmente cauto cuando cambie la dirección de marcha en pendiente.
No sigue en pendientes excesivamente escarpadas.
Sea especialmente cauto cuando dé la vuelta con el cortacésped o lo atraiga hacia sí.
Detenga la cuchilla de corte cuando tenga que volcar el cortacésped para transportarlo sobre otras superficies diferentes a césped y cuando lo lleve a la superficie que se va a segar o salga de ella.
Nunca utilice el aparato con dispositivos de seguridad o rejillas de protección dañados o

sin ningún dispositivo de seguridad montado, p. ej., chapa deflectora y/o dispositivos recolectores de césped. Los dispositivos y cubiertas de protección dañados se deben sustituir, y los dispositivos y cubiertas de protección faltantes se deben colocar correctamente.

Arranque el motor con cuidado y siguiendo las instrucciones del fabricante. Procure que haya la distancia suficiente entre los pies y las cuchillas de corte.

- Cuando arranque el motor, el cortacésped no debe estar volcado, es decir, al hacerlo el cortacésped debe estar elevado. En ese caso, vuélquelo solo lo estrictamente necesario y levántelo únicamente por el lado sin contacto con el usuario.

No arranque el motor si usted está situado delante del canal de expulsión.

Nunca introduzca las manos ni los pies en piezas giratorias o debajo de ellas. Mantén-gase siempre alejado de la abertura de expulsión.

Nunca levante o transporte el aparato con el motor en marcha.

■ Desconecte el motor y retire la llave de seguridad. Cerciórese de que todas las piezas en movimiento están completamente paradas:

■ siempre que deje solo el cortacésped,
■ antes de solucionar un bloqueo o atasco en el canal de expulsión,
■ antes de comprobar, limpiar o trabajar con el cortacésped,
si se ha topado con un cuerpo extraño. Antes de volver a arrancar el cortacés-ped y trabajar con el, compruebe la presencia de daños y, si es necesario, repá-relo.

- Cuando el cortacésped empiece a vibrar mucho y de manera anormal, debe realizar inmediatamente las siguientes comprobaciones:

Busque la presencia de daños.
Si es necesario, repare las piezas dañadas.
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos están bien apretados.

No trabaje con el aparato en condiciones atmosféricas adversas, en especial si llueve o se avecina una tormenta.

4.1.4 Mantenimiento y almacenaje

Mantenga bien apretados todas las tuercas y tornillos y asegúrese de que el aparato esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento.
- Compruebe periódicamente la presencia de desgaste o pérdida de funcionalidad en el dispositivo recolectores de césped.
Por motivos de seguridad, sustituya las piezas desgastadas o dañadas.
En aparatos con varias cuchillas de corte, tenga en cuenta que el movimiento de una cuchilla de corte puede provocar que giren las otras cuchillas de corte.
- Cuando ajuste el aparato procure no meter los dedos entre las cuchillas de corte móviles y las piezas fijas ya que podrían quedarse pillados.
■ Antes de almacenar el aparato, deje que el motor se enfríe.
Cuando realice trabajos de mantenimiento en las cuchillas de corte tenga en cuenta que, aunque la fuente de tensión esté desconectada, la cuchilla de corte aún puede moverse.
Por motivos de seguridad, sustituya las piezas desgastadas o dañadas. Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales.

4.2 Exposición a vibraciones

■ Peligro por vibración

El valor real de las emisiones de vibración durante la utilización del aparato puede diferir del valor especificado por el fabricante. Antes y durante el uso tenga en cuenta los siguientes factores de influencia:

¿El aparato se utiliza conforme al uso previsto?
¿El material se corta o se trabaja de una manera adecuada?
¿El aparato se encuentra en un estado de uso correcto?
¿La herramienta de corte está debidamente afilada y se ha colocado la herramienta de corte adecuada?
¿Se han montado las asas de sujeción y, en caso necesario, las asas antivibración opcionales, y están firmemente unidas al aparato?

- Opere el aparato únicamente con el número de revoluciones del motor necesario para llevar a cabo el trabajo en cuestión. Evite el nú-

mero de revoluciones máximo para reducir el ruido y las vibraciones.

Si se usa de manera indebida o se lleva a cabo un mal mantenimiento puede aumentar el ruido y las vibraciones del aparato. perjudicando la salud. En ese caso, apague inmediatamente el aparato y llévelo a reparar a un taller del servicio técnico autorizado.
El grado de exposición a vibraciones depende del trabajo que se realiza y de cómo se utiliza el aparato. Tenga esto en cuenta y haga las pausas necesarias durante el trabajo. Esto reducirá notablemente la exposición a vibraciones durante todo el período de trabajo.
El uso prolongado del aparato expone al usuario a vibraciones que podrían causarle problemas de circulación ("dedos blancos"). Para evitar este riesgo lleve guantes y mantenga las manos calientes. En caso de que se detecte cualquier síntoma de "dedos blancos" acuda inmediatamente a un médico. Entre estos síntomas están: adormecimiento, pérdida de sensibilidad, cosquilleo, picor, dolor, fuerza debilitada, cambio de color o del estado de la piel. Normalmente, estos síntomas afectan a los dedos, las manos o el pulso. El peligro aumenta con las bajas temperaturas.
Realice descansos largos durante su jornada laboral para que pueda recuperarse del ruido y las vibraciones. A la hora de trabajar con equipos que producen fuertes vibraciones organícese el trabajo repartido en varios días.
Si observa una sensación desagradable o alteraciones en el color de la piel de las manos mientras usa el aparato, interrumpa el trabajo inmediatamente. Haga pausas con duración suficiente. Si no hace suficientes pausas, podría llegar a sufrir el síndrome de vibración mano-brazo.
- Minimice el riesgo de exposición a vibraciones. Cuide el aparato siguiendo las instrucciones del manual.
Si utiliza el aparato con frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor especializado para adquirir accesorios antivibración (p. ej. empuñaduras).
- Evite trabajar con el aparato a temperaturas inferiores a 10 °C. Determine en un plan de trabajo de qué forma puede reducir las vibraciones.

4.3 Exposición al ruido

Es inevitable un determinado grado de exposición al ruido con este aparato. Efectúe los trabajos con mayor nivel de ruido a horas en que esté permitido y sea adecuado. Respete el horario de descanso y límite el trabajo a la duración necesaria. Una protección adecuada para los oídos es necesaria para protegerse usted mismo y otras personas cercanas.

4.4 Instrucciones de seguridad de la batería y el cargador

Seguir las instrucciones de seguridad de la batería y del cargador en los manuales de instrucciones separados.

Véase:

■ Manual de instrucciones 441630: Batería de iones de litio B150 Li (B05-3640G), B200 Li (B05-3650G)
■ Manual de instrucciones 441633: Cargador C130 Li (C05-4230)

5 MONTAJE

Montaje: Véanse las instrucciones de montaje.

¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incompleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pueden producirse lesiones graves.

■ Opere el aparato solo cuando esté montado completamente.
- Cuando el aparato esté completamente montado, coloque las baterías.

6.1 Cargar la batería

i NOTA Para encontrar información más detallada, consulte los manuales de instrucciones separados de la batería y del cargador.

6.2 Insertar y extraer las baterías (05)

Tiene la opción de operar su cortacésped con una o con dos baterías. Con dos baterías aumenta considerablemente el tiempo de trabajo y por consiguiente la superficie que se puede segar.

Puede utilizar baterías con diferente estado de carga. Primero se descargará la batería más llena de las dos, hasta que alcance el mismo estado de carga que la segunda batería. A continuación se descargarán las dos baterías de manera uniforme.

¡ATENCIÓN! Peligro de daños de las baterías. Si las baterías se dejan en el aparato tras el uso, pueden sufrir daños.

  • Justo después de utilizar el aparato, extraiga las baterías y guárdelas en un lugar protegido de heladas.
    Introduzca las baterías en el aparato justo antes de comenzar a trabajar.

Colocación de la batería

  1. Abra la tapa del compartimento de batería (05/1) (05/a).
  2. Deslice la batería desde arriba en el hueco de la batería (05/2) hasta que encaje.
  3. Cierre la tapa del compartimento de batería.

Extracción de la batería

  1. Pulsar el botón de desbloqueo de la batería y mantenerlo pulsado.
  2. Saque la batería.

6.3 Encender y apagar el suministro eléctrico del mecanismo de segado (06)

Con el interruptor de llave podrá encender y apagar el suministro eléctrico del motor del mecanismo de segado. El interruptor de llave se opera con una llave de seguridad.

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Una conexión accidental puede causar lesiones graves.

■ Antes de hacer una pausa y trabajos de mantenimiento, realice lo siguiente: Gire la llave de seguridad zum a la posición de apagado para desconectar el suministro de corriente y retire la llave.

Conectar el suministro eléctrico

  1. Abra la tapa del compartimento de batería.
  2. Introduzca la llave de seguridad (06/1) en el interruptor de llave (06/a).
  3. Gire la llave de seguridad hacia la posición de encendido (Pos. I) (06/b). De esta manera el motor del mecanismo de segado se alimenta con tensión de servicio, pero aún no empieza a trabajar.
  4. Cierre la tapa del compartimento de batería.
  5. Encender el mecanismo de segado: véase capítulo 7.6 "Arrancar y detener el mecanismo de segado (14)", página 91.

Desconectar el suministro eléctrico

  1. Gire la llave de seguridad hacia la posición de apagado (Pos. 0) (06/c) y retírela (06/d).

  2. Justo después de utilizar el aparato, extraiga las baterías, cárguelas y guárdelas en un lugar protegido de heladas. Vuelva a meter las baterías justo antes de la siguiente utilización del aparato.

6.4 Encender y apagar el panel de mando\*

* En función del modelo, véase el manual de instrucciones.

Condición previa: Debe haberse introducido al menos 1 batería.

i NOTA La llave de seguridad no debe girarse hacia la posición de encendido (Pos. I) para suministrar corriente eléctrica al panel de mando y a la tracción.

Para encender el panel de mando existen las siguientes posibilidades:

■ Pulse la tecla de encendido y apagado (04/1) del panel de mando.
■ Pulse brevemente el Smart Button (03/1).
El panel de mando se enciende automáticamente cuando arranca el motor del mecanismo de segado (véase capítulo 7.6 "Arrancar y detener el mecanismo de segado (14)", página 91).

7 FUNCIONAMIENTO

¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones. Los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos o se hayan anulado pueden provocar lesiones graves.

■ Antes de conectarlo, compruebe que todos los dispositivos de seguridad y de protección estén presentes y operativos.

7.1 Ajustar la altura de corte (07)

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.

Ajuste la altura de corte solo con el motor desconectado y el mecanismo de segado parado.

  1. Empuje ligeramente hacia fuera la palanca (07/1) para desbloquearla (07/a) y manténgala en esa posición.

Para césped bajo, empuje la palanca en dirección a la rueda delantera (07/b).
Para césped más alto, empuje la palanca en dirección a la rueda trasera (07/b).

  1. Suelte la palanca hasta que encaje en el nivel deseado.
    7.2 Segar con recogedor de césped (08, 09) El aparato puede operarse con y sin recogedor de césped.

Colocación del recogedor de césped

  1. Asegúrese de que el aparato está apagado y que el mecanismo de segado está detenido.
  2. Levante la trampilla de desvío (08/1) (08/a).
  3. Cuelgue el recogedor de césped (08/2) en el soporte (08/b).
  4. Suelte la trampilla de desvío.

Comprobar el nivel de llenado

La corriente de aire empuja hacia arriba el indicador de nivel de llenado (09/1) al segar (09/a). Si el recogedor de césped está lleno (09/2), el indicador de nivel de llenado del recogedor lo señalará (09/b). Debe vaciarse el recogedor de césped.

Desenganche el recogedor de césped y vacíelo

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.

- Extraiga el recogedor de césped únicamente cuando el mecanismo de segado esté parado.

  1. Asegúrese de que el aparato está apagado y que el mecanismo de segado está detenido.
  2. Levante la trampilla de desvío (08/1).
  3. Extraiga el recogedor de césped (08/2) de los soportes sacándolo hacia atrás.
  4. Vacíe el recogedor de césped.
  5. Limpie los orificios de soplado (08/3) del indicador de nivel de llenado.
  6. Coloque el recogedor de césped (véase más arriba).

7.3 Mullir con cuña de mantillo (10, 11)\*

* En función del modelo, véase el manual de instrucciones.

Al mullir no se acumula material cortado sino que este se queda encima del césped. El mantillo protege la tierra de la sequedad y la nutre. Los mejores resultados se obtienen con una poda regular de unos 2 cm. Solamente la hierba joven con teji-do blando de la hoja se pudre rápidamente.

Altura del césped antes de mullir: máx. 8 cm
■ Altura del césped después de mullir: mín. 4 cm

NOTA Ajuste la velocidad de paso para mullir, no vaya demasiado deprisa.

Colocar la cuña de mantillo

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.

■ Antes de colocar o retirar la cuña de mantillo, desconecte el aparato y saque la llave enchufable de seguridad.

  1. Desconecte el aparato: Gire la llave de seguridad hacia la posición de apagado (Pos. 0) y retírela.
  2. Descuelgue el recogedor de césped.
  3. Levante la trampilla de desvío (10/1) y coloque la cuña de mantillo (10/2) en el compartimento de expulsión (10/3) (10/a). El bloqueo debe encajar.

¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato. Si la cuña de mantillo no encaja, es posible que la cuña de mantillo y el mecanismo de segado estén dañados.

■ Preste atención a que encaje el bloqueo.

Retirar la cuña de mantillo

  1. Desconecte el aparato: Gire la llave de seguridad hacia la posición de apagado (Pos. 0) y retírela.
  2. Levante la trampilla de desvío.
  3. Suelte el bloqueo (11/1) de la cuña de manti- llo (11/a).
  4. Extraiga la cuña de mantillo (11/2) (11/b).

7.4 Segado con descarga lateral (12)\*

* En función del modelo, véase el manual de instrucciones.

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.

Coloque y retire el accesorio de descarga lateral únicamente cuando el motor y el mecanismo de segado estén detenidos.

Colocar el accesorio de descarga lateral

  1. Desconecte el aparato: Gire la llave de seguridad hacia la posición de apagado (Pos. 0) y retírela.

  2. Saque el recogedor de césped y coloque la cuña de mantillo, véase capítulo 7.3 "Mullir con cuña de mantillo (10, 11)*", página 90.

  3. Presione la palanca de desbloqueo (12/1) de la compuerta de descarga lateral.
  4. Abra la compuerta de descarga lateral (12/2) (12/a) y sujétela.
  5. Inserte el accesorio de descarga lateral (12/3) (12/b).
  6. Cierre lentamente la compuerta de descarga lateral (12/2). La compuerta de descarga lateral protege el accesorio de descarga lateral y evita que se caiga.

Retirar el accesorio de descarga lateral

  1. Desconecte el aparato: Gire la llave de seguridad hacia la posición de apagado (Pos. 0) y retírela.
  2. Abra la compuerta de descarga lateral y sujétela.
  3. Extraiga el accesorio de descarga lateral y cierre la compuerta de descarga lateral.
  4. Retire la cuña de mantillo y coloque el recogedor de césped.

7.5 Adaptación del manillar al tamaño corporal (13)\*

* En función del modelo, véase el manual de instrucciones.
1. Abra los tensores rápidos (13/1) de las articulaciones giratorias (13/2) desplegándolos hacia abajo (13/a).
2. Gire el manillar (13/3) en torno a las articulaciones giratorias hasta la altura deseada (13/b).
3. Cierre los tensores rápidos plegándolos hacia arriba.

7.6 Arrancar y detener el mecanismo de segado (14)

Arranque el mecanismo de segado únicamente sobre una base llana, no empiece en zonas de césped alto. El terreno debe estar libre de cuerpos extraños, por ejemplo, piedras. No eleve ni vuelque el aparato para iniciarlo.

Arranque del mecanismo de segado

  1. Si aún no se ha hecho: Conecte el suministro de corriente (véase capítulo 6.3 "Encender y apagar el suministro eléctrico del mecanismo de segado (06)", página 89).
  2. Presione y mantenga presionado el pulsador de arranque (14/1).

  3. Tire de la palanca de seguridad (14/2) hacia el manillar (14/3) (14/a). El mecanismo de segado arranca.

  4. Suelte el pulsador de arranque y mientras siga sujetando la palanca de seguridad.

NOTA La palanca de seguridad no se enclava. Sujétela firmemente durante todo el proceso de trabajo en el manillar.

Detener el mecanismo de segado

  1. Suelte la palanca de seguridad. Ésta volverá automáticamente a la posición inicial.
  2. Espere a que el mecanismo de segado se pare.
  3. Desconecte el suministro de corriente (véase capítulo 6.3 "Encender y apagar el suministro eléctrico del mecanismo de segado (06)", página 89).

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.

  • Espere hasta que el mecanismo de segado se detenga.
    ■ Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación: Desconecte el aparato y espere hasta que el mecanismo de segado se haya parado. Retire la llave de seguridad y saque las baterías.

7.7 Conectar y desconectar la tracción (15)\*

* En función del modelo, véase el manual de instrucciones.

Puede conectar la tracción para mover el cortacésped entre dos zonas de trabajo o hasta el lugar de almacenamiento. Para ello no es necesario encender el mecanismo de segado.

i NOTA La llave de seguridad no debe girarse hacia la posición de encendido (Pos. I) para suministrar corriente eléctrica al panel de mando y a la tracción.

Conectar la tracción

  1. Inserte la batería.
  2. Empuje la palanca de transmisión para la tracción (15/1) contra el manillar (15/2) y re-téngala en esta posición (15/a). La palanca de transmisión para la tracción no se enclava.

Desconectar la tracción

  1. Suelte la palanca de transmisión para la tracción. Ésta volverá automáticamente a la posición inicial.

7.8 Tracción – Modificar la velocidad (16)\*

* En función del modelo, véase el manual de instrucciones.

El panel de mando le permite adaptar la velocidad de marcha del cortacésped de manera gradual (en 7 niveles). Previamente es necesario encender la tracción, véase capítulo 7.7 "Conectar y desconectar la tracción (15)*", página 92.

  1. Encienda el panel de mando (véase capítulo 6.4 "Encender y apagar el panel de mando*", página 90).
  2. Para reducir la velocidad: pulse la tecla Menos (16/1). O bien:
  3. Para aumentar la velocidad: pulse la tecla Más (16/2).

7.9 Encender y apagar el Modo Eco (16)\*

* En función del modelo, véase el manual de instrucciones.

En el Modo Eco se reduce la velocidad del motor. Esto hace que aumente la duración de la batería.

  1. Encienda el panel de mando (véase capítulo 6.4 "Encender y apagar el panel de mando*", página 90).
  2. Encender el Modo Eco: pulse la tecla "Modo Eco" (16/3). La tecla se ilumina.
  3. Apagar el Modo Eco: vuelva a pulsar la tecla "Modo Eco". La tecla se apaga.

8 INSTRUCCIONES DE TRABAJO

¡Siga las indicaciones de seguridad!

NOTA Respete las especificaciones locales sobre cuándo se puede utilizar el cortacésped.

■ Preste atención a los objetos que pueda haber en la hierba y retírelos de la zona de trabajo.
■ Siegue solamente cuando haya buenas condiciones de visibilidad.
■ Siegue solamente con la cuchilla de corte afilada.
■ Maneje el aparato únicamente sujetándolo por el manillar.
■ Mueva el aparato solo a velocidad de paso.
Desplace el aparato siempre en sentido transversal con respecto a la pendiente. No utilice el cortacésped pendiente arriba o pendiente abajo ni en pendientes con más de 10° de inclinación. Preste especial atención cuando cambie la dirección de trabajo.

Potencia de corte y vida útil de la batería

La potencia de corte y la superficie que se puede segar dependen de las características del césped. Factores como la longitud del césped, la densidad, la altura de corte seleccionada y la humedad del césped influyen en la potencia de corte.
Un tiempo de segado óptimo se obtiene cuando se siega con regularidad y el césped se mantiene bajo.
Si durante el proceso de segado se conecta y desconecta con frecuencia el cortacésped, la potencia de corte se reduce de la misma manera que cuando la batería no está completamente cargada.
La conexión del accionamiento de rueda reduce la potencia de corte y la vida útil de la batería.
Para optimizar la potencia de corte se recomienda segar el césped con frecuencia, ajustar una altura de corte elevada y mover el aparato a velocidad de paso.

i NOTA Para prolongar la vida útil, pude adquirir una batería adicional.

Consejos para segar

  • Siegue a una altura de corte uniforme de 3–5 cm, no superior a la mitad de la altura del césped.
    No sobrecargue el cortacésped. Si el número de revoluciones del motor desciende notablemente en césped largo y difícil, aumente la altura de corte y siegue varias veces.
    El viento y el sol pueden secar el césped tras el segado y por eso es mejor segar por la tarde.

9 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes al tocar partes afiladas y en movimiento del aparato, así como las herramientas de corte.

■ Desconecte siempre el aparato antes de efectuar trabajos de mantenimiento, conservación o limpieza. Retire las baterías.
Utilice siempre guantes de seguridad cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza.

9.1 Trabajos de mantenimiento periódicos

Mantenga bien apretados todas las tuercas y tornillos y asegúrese de que el aparato esté

siempre en condiciones seguras de funcionamiento.

- Compruebe periódicamente el funcionamiento y el desgaste del recogedor de césped.

9.2 Limpiar el aparato o el mecanismo de segado

¡ATENCIÓN! Peligro debido al agua. El agua dentro del aparato provoca cortocircuitos y des- truye los componentes eléctricos.

■ No salpique el aparato con agua.
Para la limpieza utilice exclusivamente una escobilla de mano o un cepillo.

  1. Detenga el motor.
  2. Saque las baterías.
  3. Descuelgue el recogedor de césped.
  4. Vuelque el aparato y limpie el mecanismo de segado.

9.3 Comprobar y sustituir la cuchilla de corte

¡ADVERTENCIA! Lesiones graves por piezas de la cuchilla que salen despedidas.

Una cuchilla de corte desgastada, rota o dañada puede romperse y sus piezas pueden salir despedidas muy peligrosamente.

■ Revise periódicamente la presencia de daños en la cuchilla de corte.
No utilice el cortacésped si la cuchilla de cor-te está desgastada o dañada.
Afile/sustituya las cuchillas de corte melladas o dañadas únicamente en el servicio técnico de AL-KO o en un centro especializado autorizado.
Para evitar vibraciones siempre debe sustituir la cuchilla de corte y el tornillo de la cuchilla al mismo tiempo.
La cuchilla de corte reafilada debe estar equilibrada. Las cuchillas de corte no equilibradas producen vibraciones fuertes y dañan el cortacésped.

9.4 Ajustar el cable Bowden de la tracción (17)

El cable Bowden de la tracción se va alargando con el tiempo. Si la tracción no puede conectarse con el motor en marcha, puede deberse a un elongado excesivo del cable Bowden y en tal caso habrá que enderezarlo.

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Pueden producirse lesiones por piezas del aparato con bordes afilados o piezas en movimiento (por ejemplo, la cuchilla de corte) y por una activación repentina del cortacésped.

Ajuste el cable Bowden solo con el motor desconectado y el mecanismo de segado detenido.

  1. Desconecte el suministro eléctrico y extraiga las baterías (véase capítulo 6.3 "Encender y apagar el suministro eléctrico del mecanismo de segado (06)", página 89).
  2. Gire la pieza de ajuste (17/1) del cable Bowden (17/2) en la dirección de la flecha, es decir, en sentido antihorario, hasta que el cable Bowden quede tensado entre la palanca de transmisión para la tracción (17/3) y el punto de parada (17/4).
  3. Para comprobar el ajuste del cable Bowden, encienda el aparato, arranque el motor e intente conectar la tracción.
  4. Si la tracción no se enciende: repita los pasos anteriores.

Si no se ha conseguido ajustar el cable Bowden: acuda al servicio técnico del fabricante.

9.5 Trabajos de reparación

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones durante los trabajos de reparación. Unas reparaciones inadecuadas pueden provocar lesiones graves y daños en el aparato.

■ Encargue los trabajos de reparación únicamente a los técnicos de servicio del fabricante o a una empresa especialista autorizada.

Acuda también al servicio técnico del fabricante en los siguiente casos:

■ Si el motor ya no arranca.

■ Si el aparato ha chocado contra un obstáculo.
La cuchilla de corte y/o el eje del motor están torcidos.
El aparato vibra y funciona de forma irregular.
Las baterías están vaciadas o dañadas.

9.6 Interfaz USB (18)

La interfaz USB (18/1) está disponible para todos los cortacéspedes descritos en este manual de instrucciones, pero solo se puede utilizar en los cortacéspedes inteligentes para actualizar el software. No es adecuada para cargar las baterías.

¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato. Las baterías de dispositivos móviles (p. ej., teléfonos inteligentes) se estropean si se conectan a la interfaz USB.

No conecte ningún dispositivo móvil con batería a esta interfaz.

10 AYUDA EN CASO DE AVERÍA

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones.

Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza.

i NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.

Problema Causa Solución
El motor no funciona.El suministro eléctrico del interruptor de llave está desconectado.Conectar el suministro eléctrico del interruptor de llave.
Falta la batería o no está colocada correctamente.Coloque la batería correctamente.
La batería está agotada. Cargue la batería.
La cuchilla de corte está bloqueada.Subsanar el bloqueo de la cuchilla.Arranque el cortacésped en césped bajo.
El cable o el interruptor están defectuosos.No utilice el aparato. acuda al servicio técnico del fabricante.
La potencia del motor disminuye.La batería está agotada. Carguela batería.
La cuchilla de corte está mella-da.Solicite al servicio técnico del fabricante que afile la cuchilla de corte.
Hay demasiado césped en el canal de expulsión.■ Quite el césped.■ Limpie la trampilla de desvío.
El motor se detiene durante el segado.La cuchilla de corte está mella-da.Solicite al servicio técnico del fabricante que afile la cuchilla de corte.
El motor está sobrecargado.Desconecte el cortacésped de batería, coló- quelo sobre una superficies lisa o de cés-ped bajo y vuelva a arrancarlo.
El recogedor de césped no se llena lo suficienteEl césped está húmedo. Deje queel césped se seque.
El recogedor de césped está atascado.Limpie la rejilla del recogedor de césped.
Hay demasiado césped en el canal de expulsión o en la car-casa.■ Limpie el canal de expulsión o la carca-sa.■ Corrija la altura de corte
La cuchilla de corte está mella-da.Solicite al servicio técnico del fabricante que afile la cuchilla de corte.
El tiempo de funcionamiento de la batería disminuye considerablemente.La altura de corte es demasi-do baja.Ajustar una altura mayor de corte
El césped está demasiado crecido o húmedo.Mejore las condiciones: deje que se seque el césped, ajuste una altura de corte mayor
La velocidad de segado es demasiado alta.■ Reduzca la velocidad de segado.■ Limpie el canal de expulsión / carcasa, la cuchilla de corte debe poder girar libremente.
Segado con el recogedor de césped llenoVacíe el recogedor de césped y limpie el canal de expulsión.
La vida útil de la batería ha finalizado.Sustituir la batería. Utilizar sólo los accesorios originales del fabricante.
La batería no se puede cargar.Los contactos de la batería están sucios.Limpiar los contactos de la batería con un objeto no metálico y pulverizarlos con un espray de contacto.Atención: No cortocircuitar los contactos de la batería con un objeto metálico.
Problema Causa Solución
La batería o el cargador están defectuosos.Pedir piezas de repuesto al fabricante.
La batería está demasiado caliente.Deje enfriar la batería.
El panel de mando está encendido pero el motor no arranca.El suministro eléctrico del interruptor de llave está desconectado.Conectar el suministro eléctrico del interruptor de llave.
Se ilumina un indicador de error en el panel de mando.La batería no está correctamente colocada.Coloque la batería correctamente.
Mensajes de error en el Smart ButtonCausas y solución: véase capítulo 3.9 "Smart Button (03)*", página 84.

11 TRANSPORTE

11.1 Transportar el aparato

¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el mecanismo de segado. Si se ha ajustado la altura de corte más baja, el mecanismo de segado puede sufrir daños al desplazarse sobre escalones, bordes o bordillos.

Para el transporte ajuste la altura de corte en el nivel más alto.

  1. Detenga el mecanismo de segado y espere hasta que se haya detenido.

  2. Ajuste la altura de corte más alta.

  3. Gire el interruptor de llave hacia la posición de apagado (Pos. 0).

Transportar el aparato entre dos áreas de trabajo

■ Desplace el aparato hasta la zona de trabajo con la altura de corte más alta.
Para facilitar el desplazamiento conecte la tracción*.
Para transportar el aparato utilice el manillar y el asa para agarre frontal*.

* En función del modelo, véanse los datos técnicos.

Transporte del aparato en un vehículo

■ Retire las baterías.
■ Repliegue el manillar.
Asegure el aparato en el vehículo de forma que no vuelque ni se deslice.
■ Proteja el aparato de los golpes con los objetos que lo rodean.
No apoye ningún objeto en el aparato.

11.2 Transportar las baterías

Antes del transporte, tome las siguientes medidas:

  1. Desconecte el aparato.
  2. Retire las baterías del aparato.
  3. Embale correctamente las baterías (véanse instrucciones a continuación).

i NOTA La energía nominal de la batería supera los 100 Wh. Por eso deben respetarse las siguientes instrucciones de transporte.

La batería de ion de litio incluida está sujeta a las disposiciones relativas al transporte de mercancías peligrosas aunque puede transportarse en condiciones más simples:

Un usuario privado puede transportar la batería por carretera sin más, siempre y cuando el embalaje de esta esté condicionado para la venta al por menor y dicho transporte sea para fines privados.
Los usuarios industriales que realicen el transporte en el contexto de su actividad principal (p. ej. entregas desde y hacia obras o exhibiciones) también pueden aplicar esta simplificación.

En los dos casos mencionados anteriormente deben tomarse precauciones obligatoriamente para evitar que se libere el contenido. En otros casos deberán respetarse obligatoriamente las disposiciones relativas al transporte de mercancías peligrosas. En caso de incumplimiento, se impondrán sanciones graves al emisor y, si procede, también al transportista.

Otras indicaciones sobre transporte y envío

■ Transportar o enviar las baterías de iones de litio solo en perfecto estado.
Para transportar la batería utilizar únicamente el cartón original o un cartón especial para mercancías peligrosas (no es necesario para baterías con una energía nominal inferior a 100 Wh).
Cerrar con adhesivo los contactos de la batería abiertos para evitar un cortocircuito.
Asegurar la batería frente a deslizamientos dentro del embalaje para evitar que la batería se dañe.
Asegurarse de que la marcación y la documentación de envío sean correctas para el transporte y el envío (p. ej., por parte de la empresa de paquetería o expedición).
■ Antes de realizar el transporte, infórmese sobre si el proveedor de servicios que usted ha elegido puede transportar el aparato y notifique su envío.

Recomendamos ponerse en contacto con un especialista en mercancías peligrosas para preparar el envío. También deberán respectarse otras posibles disposiciones nacionales.

12 ALMACENAMIENTO

Limpie a fondo el aparato después de cada uso y coloque todas las cubiertas de protección de que disponga. Guarde el aparato en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños.

12.1 Almacenar el cortacésped de batería

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Pueden producirse lesiones si durante el almacenamiento tienen acceso al aparato niños y personas no autorizadas.

■ Guarde el aparato en un lugar inaccesible para niños y personas no autorizadas.
Almacene el aparato únicamente con las baterías retiradas.

¡ATENCIÓN! Peligro de robo y pérdida de datos personales. El cortacésped tiene acceso a Internet y puede controlar los dispositivos en "Smart Home" y "Smart Garden".

Almacene el aparato sin las baterías y bien protegido contra el acceso por parte de personas no autorizadas.

  1. Desconecte el aparato: Saque la llave enchufable de seguridad.
  2. Ajuste la altura de corte al máximo nivel.

  3. Saque las baterías.

  4. Deje enfriar el motor.
  5. Limpie a fondo el aparato.
  6. Aplique a todas las piezas metálicas una fina capa de aceite o silicona para protegerlas de la corrosión.
  7. Repliegue el manillar.
  8. Guarde el aparato en un lugar seco, limpio y protegido de las heladas. Cúbralo con una lona transpirable para protegerlo del polvo. No utilice láminas de plástico para evitar un estancamiento de la humedad.

12.2 Guardar la batería y el cargador

i NOTA Para encontrar información más detallada, consulte los manuales de instrucciones separados de la batería y del cargador.

13 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

Indicaciones sobre la ley alemana de equipos eléctricos y electrónicos (ElektroG)

AL-KO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO - 1

Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos no pertenecen a la basura doméstica y deben eliminarse por separado.

Las baterías o pilas gastadas que no sean fijas deben retirarse antes del aparato. La ley alemana de baterías rige su eliminación.
El propietario o usuario de equipos eléctricos y electrónicos están obligados por ley a devolverlas tras su uso.
El usuario final asume la responsable propia de borrar los datos personales del equipo antiguo que quiere eliminar.

El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pueden tirar a la basura doméstica.

Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos:

Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej. recintos municipales)
Puntos de venta de electrodomésticos (físicos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente.

Estas afirmaciones solamente son válidas para aparatos que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetos a la Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes unas disposiciones diferentes a ésta en materia de eli-

minación de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos.

Indicaciones sobre la ley alemana de baterías (BattG)

AL-KO 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort - Indicaciones sobre la ley alemana de baterías (BattG) - 1

Las pilas y baterías gastadas no pertenecen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado.

  • Consulte el resto de indicaciones del manual de operación y montaje para extraer con seguridad las baterías o pilas del aparato electrónico y obtener información sobre el tipo y el sistema químico de las mismas.
    El propietario o usuario de pilas y baterías están obligados por ley a devolverlas tras su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades normales.

Las baterías gastadas pueden contener sustancias contaminantes y metales pesados que pueden perjudicar el medio ambiente y la salud. Reciclar las baterías gastadas y aprovechar sus recursos contribuye a proteger estos dos bienes tan preciados.

El símbolo del contenedor tachado significa que las baterías y las pilas no se puede tirar a la basura doméstica.

Si además del contenedor, debajo de este se encuentran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo siguiente:

■ Hg: la batería contiene más de 0,0005% de mercurio

Cd: la batería contiene más de 0,002% de cadmio
■ Pb: la batería contiene más de 0,004% de plomo
Las pilas y las baterías pueden entregarse gratuitamente en los siguientes puntos:
■ Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej. recintos municipales)
■ Puntos de venta de pilas y baterías
Puntos de recogida del sistema de recogida comunitario para baterías gastadas de aparatos
■ Un punto de recogida del fabricante (en caso de que no sea miembro del sistema de recogida comunitario)

Estas afirmaciones solamente son válidas para las baterías y pilas que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE. En países que no pertenezcan a la Unión Europea pueden estar vigentes otras disposiciones diferentes a esta en materia de eliminación de baterías y pilas.

14 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO

Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts

15 GARANTÍA

Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato.

Nuestra garantía solo tiene validez en los siguientes casos:

Se ha seguido el manual de instrucciones
■ Se manipula el aparato correctamente
Se han utilizado piezas de repuesto originales

La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:

Intentos de reparación no autorizados
■ Modificaciones técnicas sin autorización
■ Un uso inadecuado

Quedan excluidos de la garantía:

■ Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto

El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.

TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE

Sommario

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AL-KO

Modelo : 36 V Energy Flex 46.2 Li SP-W Comfort

Categoría : Cortadora de césped