SSNR 12 B3 - Dispositivo de masaje SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SSNR 12 B3 SILVERCREST en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SSNR 12 B3 SILVERCREST
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de masaje en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SSNR 12 B3 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SSNR 12 B3 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO SSNR 12 B3 SILVERCREST
Instrucciones de utilización y de seguridad
IT
CUSCINO PER MASSAGGI CERVICALI SHIATSU/ CUSCINO PER MASSAGGI SHIATSU SULLA SCHIENA
en adres: Xiamen Keli
Electronics Co., Ltd.,
91350211737865674J,
en adres: Xiamen Keli
Electronics Co., Ltd.,
91350211737865674J,
Leyenda de pictogramas utilizados ...... Página 62
Introducción......Página 62
Uso adecuado ...... Página 63
Volumen de suministro....Página 63
Descripción de los componentes.... Página 63
Advertencias de seguridad......Página 64
Antes de la puesta en marcha....Página 66
Puesta en funcionamiento ...... Página 66
Usar función de calor....Página 66
Apagar el producto....Página 66
Limpieza y cuidado....Página 66
Almacenamiento.... Página 67
Eliminación......Página 67
Garantía......Página 67
Tramitación de la garantía....Página 68
Asistencia....Página 68
| Leyenda de pictogramas utilizados | |||
![]() | ¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad! | ![]() | ¡Precaución frente a las descargas eléctricas!¡Peligro de muerte! |
![]() | Emplear únicamente en espacios interiores secos. | ![]() | ¡Riesgo de incendio! |
![]() | Corriente / tensión alterna | ![]() | Hercio (frecuencia) |
![]() | Corriente / tensión continua No lavar con | ![]() | |
![]() | La funda puede lavarse en la lavadora. Elija un programa de lavado para prendas delicadas a 30 °C. | ![]() | No secar en la secadora. |
![]() | ADVERTENCIA: No utilice el producto cerca del agua. | ![]() | No planchar. |
![]() | Transformador de seguridad resistente a cortocircuitos | ![]() | No limpiar químicamente. |
![]() | Polaridad del terminal de salida | ![]() | Clase de protección II |
![]() | SMPS (switch mode power supply unit) (fuente de alimentación conmutada) | ![]() | Giro hacia fuera |
![]() | Giro hacia adentro Función de luz y calo | ![]() | |
![]() | Protección frente a contacto con los dedos | ![]() | Máxima temperatura ambiental permitida |
![]() | El marcado CE atestigua la conformidad con las normativas de la UE aplicables al producto. | ![]() | No utilice el adaptador AC/DC si las clavijas del enchufe están dañadas. |
![]() | Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso | ||
Cojín cervical de masaje shiatsu/ Cojín de masaje shiatsu para la espalda SSNR 12 B3
- Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este
producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Usoadecuado
Este producto está destinado para masajes en la espalda/el cuello y/o las piernas en estilo Shiatsu (shi = dedos y atsu = presión en japonés) así como para tratamiento térmico. El producto está diseñado únicamente para el uso en el hogar en espacios interiores y secos. El aparato está concebido solamente para el uso particular, no para fines médicos o comerciales, y no puede sustituir a un tratamiento médico. No está permitido cualquier otro uso distinto al indicado previamente, ya que puede causar heridas y/o dañar el producto. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso distinto del indicado.
• Volumen de suministro
Compruebe siempre, inmediatamente después de desembalar, la integridad del contenido y el perfecto estado del producto.
Retire todos los materiales del envoltorio antes del primer uso.
1 cojín para masaje Shiatsu en cuello/espalda
1 adaptador AC/DC
1 funda
1 manual de instrucciones
- Descripción de los componentes
1 Cojín de masaje
2 Cabezales de masaje
3 Mando
4 Toma de conexión
5 Botón de encendido
6 Botón para giro hacia fuera
7 Botón para giro hacia dentro
8 Botón para función de luz y calor
9 Adaptador AC/DC
10 Clavija de conexión
11 Funda
12 Cierre de gancho y bucle
Característicastécnicas
Adaptador AC/DC 9 para HG10452A
Nombre o marca
registrada del
fabricante, número
de registro mercantil
y dirección: Xiamen Keli
Electronics Co., Ltd.,
91350211737865674J,
Tensión de entrada: 100-240 V \~
Frecuencia de
CA de entrada: 50/60 Hz
Tensión de salida: 12,0 V=
Corriente de salida: 1,2A
Potencia de salida: 14,4 W
Eficiencia media
durante el
funcionamiento: 84,0%
Eficiencia con
carga baja (10 %): 78,1 %
Consumo de
energía sin carga: 0,10 W
Clase de protección: II/☐
Corriente de entrada: 0,7 A
Mayor temperatura
ambiental permitida: 40 °C
Grado de protección: IP20
Adaptador AC/DC 9 para HG10452B
Nombre o marca
registrada del
fabricante, número
de registro mercantil
y dirección: Xiamen Keli
Electronics Co., Ltd.,
91350211737865674J,
Tensión de entrada: 100-240 V \~
Frecuencia de
CA de entrada: 50/60 Hz
Tensión de salida: 12,0 V ---
Corriente de salida: 1,0A
Potencia de salida: 12,0 W
Eficiencia media
durante el
funcionamiento: 83,0%
Eficiencia con
carga baja (10 %): 76,8 %
Consumo de
energía sin carga: 0,10 W
Clase de protección: II/☐
Corriente de entrada: 0,7 A
Mayor temperatura
ambiental permitida: 40 °C
Grado de protección: IP20
Cojín para masaje Shiatsu en cuello/espalda
Tensión de entrada: 12,0 V ===
Potencia nominal: 14,4 W (HG10452A),
12,0W (HG10452B)
Polaridad
Tiempo de
funcionamiento:

máx. 15 min. (apagado
automático)

Advertencias de seguridad
Lea todas las advertencias e indicaciones de seguridad. El incumplimiento de estas indicaciones y advertencias puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones.
¡GUARDE TODAS LAS ADVER- TENCIAS E INDICACIONES DE
SEGURIDAD PARA FUTURAS CONSULTAS!


¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE
Y ACCIDENTE PARA BEBÉS
Y NIÑOS! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe riesgo de asfixia. A menudo los niños no son conscientes de los peligros. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
¡PRECAUCIÓN! ¡Este producto no es ningún juguete! Los niños no son conscientes de los riesgos potenciales asociados al manejo de productos eléctricos.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros derivados de su uso. No deje que los niños jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
¡PRECAUCIÓN! El aparato tiene una superficie caliente.
Las personas insensibles al calor deben tener cuidado al utilizar el aparato.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No clave agujas ni otros objetos puntiagudos en el cojín de masaje 1.
- Nunca sumerja el producto ni el adaptador AC/DC 9 en agua o en otros líquidos.
Nunca toque el producto ni el adaptador AC/DC 9 con las manos húmedas ni tampoco lo utilice en espacios con mucha humedad.
- Utilice solo el adaptador AC/DC 9 indicado en «Características técnicas».
Asegúrese de que la información sobre la placa de características coincide con la tensión de red del lugar.
Si llega a haber una anomalía en el funcionamiento, desconecte el adaptador AC/DC 9 de la toma de corriente.
- Nunca intente abrir ni reparar el producto usted mismo. Los productos defectuosos solo pueden ser reparados por personal cualificado.
■ Desconecte siempre el adaptador AC/DC 9 de la toma de
corriente antes de limpiar y después de cada uso.
■ Mantenga el cable de alimentación lejos de bordes afilados, cargas mecánicas y superficies calientes.
Coloque el cable de alimentación de modo que nadie pueda tropezar con él o pisarlo.
■ Deje que el producto se enfríe antes de ubicarlo en otro lugar.
ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE IN
CENDIO! No opere el producto cerca o debajo de cortinas, estanterías o cualquier material inflamable.
No utilice el producto sobre zonas y regiones de la piel o del cuerpo inflamadas, quemadas, infectadas, enfermas o lesionadas. En caso de duda, consulte a un médico.
- Nunca utilice el producto si tiene lesiones en el cuello, espalda o la columna vertebral.
No es necesario que el usuario aplique ninguna medida para ajustar el producto a 50 Hz o 60 Hz. El producto se ajusta automáticamente a 50 Hz y/o 60 Hz.
- Antes de la puesta en marcha
Nota: Retire completamente el material de embalaje del producto.
Utilice el cojín de masaje 1 únicamente con la funda 11. La funda 11 solo se puede limpiar de acuerdo con la información del capítulo «Limpieza y cuidado».
Coloque el cojín de masaje 1 en el respaldo de una silla y fijelo con el cierre de gancho y bucle 12 de la parte posterior. Alternativamente, coloque el cojín de masaje 1 en un sofá sin utilizar el cierre de gancho y bucle 12.
Introduzca la clavija de conexión 10 en la toma de conexión 4 por el revés del cojín de masaje 1.
□ Enchufe el adaptador AC/DC 9 a la toma de corriente.
Siéntese en la silla y compruebe que el cojín de masaje 1 se encuentre en la posición deseada.
- Puesta en funcionamiento
□ Encienda el cojín de masaje pulsando el botón de encendido 5 en el mando 3. El LED azul de control de funcionamiento se iluminará.
Pulse el botón para giro hacia fuera para activar la rotación de los cabezales de masaje 2. El LED azul de control de funcionamiento sobre el botón se iluminará.
☐ Pulse el botón para giro hacia dentro 7 si desea modificar la dirección de giro. El otro LED azul de control de funcionamiento sobre el botón se iluminará.
Nota: no utilice el cojín de masaje durante más de 15 minutos. Un masaje más largo puede producir tensiones musculares debido a una sobreestimulación.
- Usar función de calor
Para encender la función de calor oprima el botón para función de luz y calor 8. El LED rojo se iluminará.
Nota: la función de calor solo puede encenderse mientras los cabezales de masaje 2 giran.
- Apagar el producto
- Pulse el botón de encendido 5 para apagar el producto. Todos los LED de control de funcionamiento se apagarán y los cabezales de masaje 2 dejarán de girar. El producto se desconecta automáticamente aprox. a los 15 minutos. - Para apagarlo completamente, retire el adaptador AC/DC 9 del suministro eléctrico.
- Limpieza y cuidado


¡PELIC RADVERTENCIA!
DE MUERTE POR DESCARGA
ELÉCTRICA! Antes de la limpieza,
desconecte siempre el adaptador AC/DC 9 de la toma de corriente y el enchufe de conexión 10 de la clavija de conexión 4. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica.

ADVERTENCIA!
producto en agua o en otros líquidos.
No enchufe el adaptador AC/DC 9 al cojín de masaje 1 hasta que no se haya secado por completo.
No utilice limpiadores químicos o abrasivos para limpiar el cojín de masaje 1. De lo contrario, podría resultar dañado.
Asegúrese de que no entre ningún líquido en el cojín de masaje 1.
□ Limpie el producto con un paño o una esponja húmeda y, en algunos casos, con un poco de detergente líquido suave.


Limpie la funda 11 conforme a los símbolos de limpieza de la etiqueta. La funda puede lavarse en la lavadora. Elija un programa de lavado para prendas delicadas a 30 °C.
Nota: en caso de no observarse las siguientes advertencias de uso, la funda 11 podría dañarse.
No lavar con lejía. No utilice tam- poco detergentes blanqueadores (como p. ej. detergentes para ropa blanca).
No secaren la secadora.
No planchar.
No limpiar químicamente.
●Almacenamiento
Deje que el cojín de masaje 1 se enfríe antes de guardarlo.
Durante el almacenamiento, no coloque ningún objeto sobre el cojín de masaje 1.
□ Guarde el producto en un lugar seco y limpio cuando no vaya a utilizarlo durante un largo periodo de tiempo.
- Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.

Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos.

Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.

Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo
en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.

El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
- Garantía
El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosa-mente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra.
Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto.
Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas.
La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal.
- Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su reclamación, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Es imprescindible que tenga a mano el recibo original y el número de artículo
(IAN 435821_2304) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en la placa identificativa, grabado en el producto o la página inicial del manual de instrucciones (abajo a la izquierda) o en un adhesivo en la parte posterior o inferior del producto.
En caso de problemas de funcionamiento u otros defectos, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente que se indica a continuación por teléfono o correo electrónico.
Una vez que el producto haya sido registrado como defectuoso, podrá enviarlo sin coste adicional a la dirección de servicio que se le haya proporcionado. Asegúrese de adjuntar el justificante de compra (recibo), así como una breve descripción por escrito en la que se detallen los defectos y el momento en que aparecieron.
Asistencia
ES Asistencia en España
Tel.:900984948
E-Mail: owim@lidl.es

a carico zero: 0,10 W
a carico zero: 0,10 W
























