LD 18-7 150 R Kit - Lijadora Flex - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LD 18-7 150 R Kit Flex en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre LD 18-7 150 R Kit Flex
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LD 18-7 150 R Kit - Flex y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LD 18-7 150 R Kit de la marca Flex.
MANUAL DE USUARIO LD 18-7 150 R Kit Flex
Simbolos empleados 47
Para su seguridad 47
Ruidos y vibraciones 51
Datos techniques 51
De un vistazo 52
Indicaciones para el uso 53
Mantenimiento y cuidado 56
Indicaciones para la depolución 57
Conformidad C. 57
Exclusion de la garantía. 57
Simbolos empleados

ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de incumplimiento, existe peligro demuerte o lesiones de la mayor gravedad.

CUIDADO!
Indica una situacion posiblemente peligrosa. El incumplimiento implica el privilego de lesiones o daños materiales.

NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones importantes.
Simbolos en el aparato

JLeer las instrucciones antes deponer en funciona equipo!
jUtilizar proteccion para la vista!

Indicaciones respecto de la eliminacion de equipos en desuso (ver page 57)!

Para su seguridad

ADVERTENCIA!
Leer antes del uso y obr segun se indica:
las instrucciones de funciona presente,
-
las «Indicaciones generales de seguridad» en el uso de herramientos electricas en el cuadernillo adjunto (n° de texto: 315.915),
-
las reglas y prescricciones para la prevencion de accidentes vigentes en el lugar.
Esta herramipta eletrica fue construida segun el estado actual de la的技术a y reglas技术icas de seguridad reconocidas.
A pesar dearlo, poder producirse riesgos para la vida y salute del operario durante su uso, o bien daños en laquina uothers价值观. La herramienta electrica deben utiliserse exclusivamente
-para trabajo adecuados a su funciona,
- en est a d o optimo de condicion detecnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediamente todas aquellas perturbaciones que afecten laseguidad.
Utilización adecuada a su función
La amoladora para sanecimiento
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R fue disenada para
- a su uso professionnel en la industria y el oficio,
- para el amolado en seco y el alisado de hormigón, revoque, el pavimento, piedra arenisca, arcilla refractaria y asfalto,
- para el desbastado de pinturas y residuos de pegimientos sobre hormigón o pavimento,
- para su uso con herramientos con diamante, que FLEX offre para este equipo y que estén aprobadas para una velocidad de giro de por lo menos 7.000 r.p.m..
No está permitido el uso de discos tronzadores, fregadores, amoladores tipo abanico o cepillos giratorios.
Al utilizar la amoladora de saneamento
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R debe connectarse una aspira-dora de la clase M.
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA!
Lea todas lasindicaciones de seguidad ylas instrucciones. Omisiones en el compli miento de lasindicaciones de seguidad能把 sercause de descargas electricas, incendios y/olesiones de gravedad.
Conserve todas las advertencias e instru ciones de seguidad para el futuro.
-Esta herramienta electricadebuteutilizarseparaelamolado.
Tener en cuenta todas las advertencias de seguridad, instrucciones, representations y datos que seenta un Conjuntamente con este equipo.
En caso de ignorar estas advertencias, se correpeligro de descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
-Esta herramienta no esADEUADA para el amolado con papel de lija, el trabajo con cepillos de acero, el pulido o el tronzado.
Usos para los cuales es inadequado el equipo electrico, poder causar peligros y lesiones.
Utilizar exclusivamente accesos que hayan sido abprobadas asignificamente por el fabricante, para su uso con esta herramienta electrica.
El solo hecho de poder sujarar el accesario en la herramienta electrica, no garantiza que su uso presente la seguidad necesaria.
La velocidad de giro de la herramienta realizada de ser como minimo del valor que aquella indica en el equipo electrico.
Accesorios que giran a velocidades superiores que las permittedas, poderen destrozarse, hacero vigor los trozos por los alrededores.
Las dimensiones externas y el espesor de la herramienta realizada debe corresponder a las medidas indicadas en el equipo electrico.
Herrambrientas de aplicacion mal dimensionas, no peuvent protegerse o controlarse de modo sufiente.
- Los discos y platos amoladores u otro tipo de accesorio, deben calzar correctamente sobre el husillo correspondiente de la herramienta electrica. Herramentas de aplicacion que no calzan correctamente sobre el husillo de la herramienta electrica, giran de forma irregular, vibran con fuerza y pueda conducir a la perdida del control.
■ No utiliser accesorios dañados.
Controlar antes de cada uso la herramipta de aplicación, a fin de determinar si presente desprendimientos, fisuras y en el caso de los platos amoladores la presencia de fisuras, desgaste abusivo. Si la herramipta electrica o bien la herramipta de aplicación caen al sueño, controlar si se ha dañado o bien utilizar una herramipta sin daños. Una vez controlada y colocada la herramipta de aplicación, mantenerse a sí mismo y a另一边 personas fuera del plano de rotación,øjando el equipo en marcha durante un minuto a su velocidad Tmaxima. Herramentas dañadas generalmente se destrozan en este tiempo.
- Usar equipo de proteccion personal. Utilice proteccion facial integral, proteccion para los ojos o gafas protectoras segun la aplicacion. Si hierca falta,utilice una mascara contra el polvo, proteccion para el oido, quantes de proteccion, calzado especial o un delantal que mantenga alejadas de su persona las��anas particaslas producto del amolado.
Los ojos deben estar protegidos contra cuerpos extraños que pueda producirse durante las diversas aplicaciones. La mascara contra el polvo o para la respiracion debe filtrar el polvo que se genera durante el amolado.
Si se está expuesto a ruidos fuertes durante un tiempo prolongado, pueda producirse la perdida de la audicion.
Cuide que otheras personas en su cercanía seencuentrenfuera de su zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo debe estar provista con el equipuesto de proteccion adecuado.
Puede volar trozos de la pieza en proceso o de la herramienta destrozada, produciendo lesiones en zonas aún externas a la zona de trabajo.
Sujetar el equipo de las superficies aisladas correspondentes cuando la herramienta de aplicacionuede incidir en conductores electricos ocultos o cables pertenecientes a la red electrica.
El contacto con conductores bajo tension puede aplicar esta tensión también a las partes metálicas del equipo, produciendo una descarga electrica.
- Mantener el cable de alimentación alejado de partes de la herraminta que se.Encuentren en movimiento.
Si se pierde el control sobre el equipo, suepe cortarse o ser tomando el cable de alimentacion de red, entrando la mano o el brazo en contacto con la herramienta de aplicacion que está girando.
- Nunca asentar la herramienta electrica antes que la herramienta de aplicacion se haya parado Completely.
La herramienta de aplicacionuedeintrar encontacto con la superficie de asiento, lo que leva a la perdida de control sobre el equipo.
NoURTAR la herramienta electrica en marcha,mildas se la lvea de un situ oanother.
La indumentaria del operador puedeentrar casually en contacto conla herramienta de aplicacion, penetrandola herramienta de aplicacion en el cuerpo del本身就是.
- Limpiar con regularidad las rendijas de ventilacion de la herramienta electrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacela interior de la carcasa y unacantidadsuficiente de polvo metalico bajo de esta,uede sercause deligrosde descargas electricas.
No utiliser la herramipta electrica en la cercanía de sustancias inflamables. Las chispas peuvent producir la ignación de estas sustancias.
No utiliser herramientos de aplicación que requieran de refrigerantes liquidos.
La realizacion de agua uothers agentes refrigerantes liquidoscoulderscaudedescargaselectricas.
Indicaciones de seguridad especialas para el amolado:
- Los elementos amoladores deben utilizar excludivamente para los usos a ellos asignados.
Por exemple: nunca amolar con la superficie lateral de un Plato amolador de diamante. Los platos amoladores de diamante está destinados a desbastar el material con la parte inferior de los mismos. Una fuerza aplicada lateralmente al elemento amolador,uede causar la quebradura del mesmo.
Utilizar siempre acoplamente de montaje libres de danios y adecuados en cuando al tameno y la forma a la herramienta de aplicacion a emplear.
Un acoplamento adecuado brinda el apoyo Neededo a la herramenta de aplicacion, disminuyendo de este modo el peligro de que se quiebre.
No utiliser herramientos de aplicación usadas provenrientes de herramientos electricas de時間 mayor.
Las herramrientas de aplicacion provenientes de herramrientas electricas de tamano mayor no estan disenadas para las velocidades de giro mayores de las herramrientas electricas mas(PCueñas y corren peligro de quebrarse.
Retroceto y medidas de seguridad correspondentes
El contragolpe es una reccion repentina debida a que una herramienta de aplicacion se trabao o bloquea, como可以更好ocurrir con un disco amolador, un plato amolador, un cepillo de acero, etc. Un bloqueo conduc e a un paro repentino de la herramienta de aplicacion que se enquiryra en rotacion.
Esto Cause la aceleracion descontrolada del equipo electrico en el punto de bloqueo, en sentido de giro opuesto a aquel de la herramienta.
Si por exemple un disco amolador se trabao bloquea en la pieza a procesar,可以更好brarse un trozo del disco amolador que está penetrando en la pieza a procesar o bien producir un contragolpe. El disco amolador se mueve entonces en dirección al operario o alejandose de el, según el sentido de giro del disco en el punto de bloqueo.
Esto también puede ser causa para que el disco amolador se quiebre.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso incorrecto o deficiente de la herramipta electrica. Puede evitarselo mediante medidaspreventivas,según se describe a continuacion.
Sujetarfirmamentelaherramientalelectrica yubicarel cuerpo ylos brazos enuna posicion que permitacontrarrestarloscontragolpes.
En caso de existir, utilizar siempre la manija adicional a fin de disponible del mayor control en caso de contra-golpes o momentos de-Reccion durante el arranque.
El operario可以选择 dominar las fuerzas de contragolpe o reccion, mediante las medidas de precaucion adecuadas.
- Nunca acercar la mano a la herramunta de aplicacion en movimiento giratorio.
La herr模板a能把moverse sobresu mano en caso de un contragolpe.
Evite penetrar con el cuerpo en la zona donde el equipo electrico eventualmente se mueve durante un retroceso.
El contragolpe impulsa la herramienta electrica en sentido opuesto al movimiento del disco amolador en el punto de bloqueo.
Trabajo con especial precaución en la cercanía de esquinas, cantos filosos, etc. Evite que la herramipta rebote de la pieza en proceso y se trabe.
La herramienta de aplicacion en movimiento de giro, Tiende a trabarse en las esquinas, bordes agudos o cuando rebota de la pieza en proceso. Este causa la perdida de control o bien un contragolpe.
No utilizing hojas de cadenas o de sierra.
Herramrientas de aplicacion de este tipo, muchas vezes causan contragolpes o la perdida de control.
Otrasindicaciones deseguidad
Utilizar exclusivamente cables autorizados para su uso al intemperie.
No se recomienda el amolado de pinturas que contenga plomo. La quita de pintura que contenga plomo deben efectuarla personal especializzato.
No procesar materiales de los cuales emanen sustancias nocivas durante el trabajo (p. ej. amIENTo).
Adoptar las medidas de proteccion adecuadas cuando pueda generatepolvos daninos para la salute, inflamables or explosivos.Usar mascara de proteccion contra el polvo. Utilizar instalaciones de aspiracion de polvo.

J DANOS MATERIALS!
La tension de la red de alimentacion y lasindicacionesde tension de la chapa decharacteristicas,deben coincidir.
Ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido y de vibracion fueron determinados segun EN 60745.
El nivel de presión sonora A evaluado del equipo es típically de:
- Nivel de presión sonora: 91,8 dB(A);
- Nivel de potencia sonora: 102,8 dB(A);
- l n c e r t i d u m b r e :
Valor total de vibración (durante el amolado de superficies de hormigón):
-Valor de emisión: a h=7,4 m/s² - Incertid芒果: K

JADVERTENCIA!
Los values indicados son validos para equiposAFPos. Los values de ruidoy de vibracion se modifican durante el uso diario.

NOTA
El nivel de las oscilaciones indica en estas instrucciones fue medido según un procedimiento de medicación conforme a EN 60745 y pueda utiliser para la comparación de las herramrientas electricas entre si.
Tambien es apto para una estimacion provisoria de las oscilaciones. El nivel de oscilaciones indica, es representativo para las principales aplicaciones de la herramienta electrica.
Sin embargo, si la herramienta electrificasse utilizes con ferramentas de aplicaciondiferentes o con un mantenimiento deficiente,pueden diferir los niveles de oscilacion.
Esto peuteightar significativamente la carga por oscilaciones a lo长大o de la totalidad del tiempo.
Para la determinación de las cargas por vibraciones deperan tenerse en cuenta también, los tiempos durante los cuales el equipo ha estado parado o bien, durante los cuales si bien ha estado en marcha, no ha trabajo realmente. Esto peutreducir significativamente la energia por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo de trabajo.
Implemente medidas de seguridad adiconnales para la proteccion del operario, antes de determinar las oscilaciones, como por exemple: elostenimiento de las herramrientas electricas y de aplicacion,mantener calientes las manos,organization de las secuencias de trabajo.

'CUIDADO!
Utilizar proteccion para el oido en caso deniveles de presion sonora superiores a los 85 dB(A).
Datasétnicos
| Tipo de equipo Amoladora para saneamiento | LD 18-7 125 R | LD 18-7 150 R | |
| Tensión de red V/Hz 230/50 | |||
| Tipo de protección | ☐/II | ||
| Consumo de energia | W | 1.800 | |
| Número de revoluciones | r.p.m. | 7.000 | |
| Alojamento para la herramipta | M14 | ||
| Diámetro máximo. del disco | mm | 125 | 150 |
| Peso según «EPTA-procedure 01/2003» (sin cable de conexión) | kg | 4,2 | 4,3 |
De un vistazo

1 Husillo con acoplamento a rosca
a Acoplamento de montaje
b Tuerca de montaje
2 Segmento giratorio del borde
3 Cubierta protectora con anillo cepillo a) LD 18-7 125 R:0 125 mm b) LD 18-7 150 R:0 150 mm
4 Tubo de connexion para la aspiración
5 Cabeza del engranaje Con salute para el aire y flecha indicadora del sentido de giro.
6 Traba para el husillo Para trabajo el husillo durante el cambio de herramipta.
7 Manija ajustable 8 Perilla giratoria para el ajuste de la manija
9 Bloqueo de encendido/Botón de trabajo
Evita un arranque involuntario del equipo y trabajo el conmutador (9) durante el funciona continuo.
10 Conmutador Para el encendido y apagado.
11 Soporte para cable (3x) Para un guiado seguro del cable en la manguera de aspiracion
12 Cable de connexion de 4,0 m con el enchufe de red
13 Chapa de caracteristicas
14 Llave para la tuerca de montaje
15 Llave para hexágono interno (anchura de llave 4)
Indicaciones para el uso
Antes de la puesta en marcha
Desembalar el equipo eletrico y sus accesorios y controlar que el volumen de entrega estáplete y la existencias de eventuales dañosdeferido al transporte.
Ajuste de la manija

Girar la perilla giratoria para el ajuste de la manija aprox. 2 vueltas en sentido antihorario, aflojandola.
Colocar la manija en la posicion deseada (trabas cada 15^ Cuidar que se trabe correctamente!
Ajustar la perilla giratoria para el posicionamento de la manija en sentido horario.

NOTA
En caso de necessities, pueda trasladarse lamanija al bajo opuesto de la herramienta electrica.
Colocacion y cambio de los agentes amoladores

ADVERTENCIA!
Antes de efectuarrialquier trabajo en el equipoelectrico,desconectarel enchufedered.

Presionar la trabajo del husillo y sostenerla en esta posicion (1.).
■ Aflojar la tuerca de montaje del husillo, mediante la llave de sujeción, girando en sentido antihorario (2.).
Colocar la amoladora de diamante (A) en la posicion correcta.

Enroscar la tuerca de montaje (B) con el collarín hacía arriba en el husillo.
Presionar la traba del husillo y sostenerla presionada.
Ajustar la tuerca de montaje con la llave de sujeción.
- Controlar la posición de la cubierta de protección.

El cepillo corona deben estar en aprox. 0 a 1 mm el borde del plato amolador. Corregir si Highesta falta (ver «Ajustar la cubierta»).
Conectar el enchufe de red.
Poner en marcha la herramienta electrica (sin trabajo) ydeoar en marcha durante aprox.30segundos.Controlar si existen excentricidades o vibraciones.
Parar la herramienta electrica.
Ajustar la cubierta

NOTA
El cepillo corona deben exceder en aprox.
0 a 1 mm el borde del plato amolador.
A fin de compensar el desgaste del Plato amolador de diamante, puede modificarse el ajuste de alta de la cubierta de proteccion.
■ Aflojar la palanca de montaje en la cubierta de proteccion.
Ajustar la cubierta de proteccion a la alta deseada.

Ajustar la palanca de ajuste.
i NOTA
Si la fuerza presora disminuye, pueda regularse laquia, ajustando el tornillo de hexagono interno en la palanca de montaje.

Conexión de un dispositivo de aspiración
i NOTA
Se recomienda la utilizacion de una aspiradora especial FLEX de la clase M.
Sujetar la manguera de aspiracion en el tubo de conexion de la cubierta de proteccion.
Sujetar el cable de connexion mediante los soportes correspondientes (3 unidades) que forman parte del volumen de entrega en la manguera de aspiracion.

- Conectar las manguera de aspiracion en la instalacion correspondiente. Tener enCNTas las instrucciones de functonamento de la instalacion de aspiracion! tControlar el montaje! Utilizar un adaptorado adecuado si高三era falta.
i NOTA
Si la aspiradora requiere de un tubo de conexión especial (es decide, diferente al tubo de conexión de 32 mm/36 mm estándar, queforma parte del volumen de entrega de la herramienta electrica), consultar con el fabricante de la aspiradora, a fin de conseigir el adaptorado adecuado.
Encendido y apagado del equipo electrico
Marcha de tiempo reducido sin trabajo:

Presionar la trabajo de encendido. Presionar el conmutador y sujetarlo. Liberar la trabajo de arranque.
Para el paro, soltar el conmutador. Funcionamento continuo con trabajo:

Presionar primero elbloqueo de arranque y luego el conmutador, sujetandolo.
Para trabajo,mantenerelbotonde trabajo presionado y soltar el conmutador. Liberar la trabajo de arranque.
i NOTA
Después de un corte en el suministro deenergia electrica, el equipo no vuela aarrancar solo.
Apagado del equipo:

Para el paro, presionar brevemente el conmutador y soltarlo.
Trabajar con la herramienta electrica
ADVERTENCIA!
El Plato amolador giratorio, no debe entrada encontacto con partes filosas que sobresalen. Peligro de contragolpe!
Danos en el Plato amolador.
Esindispensable cambiar el plato amolador en caso de días o desgaste pronunciation.
!CUIDADO!
Sujetar la herramienta electrica siempre con ambas manos!
- Sujetar el elemento amolador.
- Conectar la instalación de aspiración.
- Conectar el enchufe de red.
- Poner en marcha la instalación de aspiración.
5.Encender el equipo. - Asentar la amoladora de sanecimiento en la superficie a procesar. El cepillo corona debe encontrarse enrasado con la superficie a procesar.

-
Augmentar la presión, a fin de que el Plato amolador entre en contacto con la superficie a procesar. Mover la amoladora de saneamento con movimientos solapados.
-
Para el amolado en esquinas:
-
Parar el equipo y esperar que la herramunta amoladora se haya parado porcomplete.

-
Extraer el segmento de borde giratorio y girarlo hacía la izquierda.
-
Volver aponer en marcha el equipo.

- Concluida la tarea, parar la herramienta electrica y desconectar el enchufe de red.
Anillo cepillo
La cubierta de proteccion está equipada con un cepillo corona.Esta corona cumple dos functions:
- Como el cepillo corona sobresale del borde del Plato amolador, es el primero en entrada en contacto con la superficie a procesar. De este modo el Plato amolador se posiciona paralelo a la superficie de trabajo, antes que el agente amoladorenta en contacto con dicha superficie.
De este modo se evita la formación de una hendidura en forma de hoz causada por el borde del Plato amolador.
-La corona retiene el polvo hasta que es aspirado por la aspiradora.
Cuando el cepillo corona se daña o cuando presente un desgaste pronunciation,pearía cambírselo. Se pueda促成 un set de cepillos de repuesto en cualquier centro para pacientes de FLEX.
Mantenimiento y cuidado
jADVERTENCIA!
Antes de efectuarrialquiertrabajo enel equipoelectrico,desconectarel enchufedred.
Limpieza
ADVERTENCIA!
No utiliser agua o agente de limpieza liquido.
- Limpiar periodicamente la parte interior de la carcasa y el motor con aire comprimido seco.
- Limpiar la cubierta de proteccion y el segmento de borde giratorio con aire comprimido seco.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller de servicios a clientes autorizzato por el fabricante.
i NOTA
No aflojar los tornillos de la carcasa del motor durante el periodo de garantía.
El incumplimiento conduce a que la garantía del fabricante caduque.
Repuestos y accesorios
Por más accesos, especially herramente de aplicación, consultar el CATALOG del fabricante.
Una grafica de expansión y una lista de piezas de repuestos se incluyen en la homepage:
www.flex-tools.com
Indicaciones para la depolución

JADVERTENCIA!
Inutilizar equipos radiados, cortando el cable de alimentacion.

Unicamente para paises pertenecientes a la UE
jNo arroje herramientos electricas en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/CE y su implementación a través de leyes naciales, los equipos electricos o electrónicos en desuso deben colectionarse por分开ado, haciendoslosOOTAR a un reciclado que proteja el medio ambiente.

NOTA
iHagase informar por su经商ciante especializzato respecto de las posibilidades de eliminacion!
Conformidad (C)
Declaramos bajo nuestraunda responsabilidad, que el producto descripto bajo «Datos技术和icos» coincide con las siguientes normas y documents normativos:
EN 60745 según las determinaciones de la pauta 2004/108/CE (hasta 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsible de la documentoación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr


Exclusion de la garantía
El fabricante y su representante no asumen responsabilidadalguna por daños o perdidas de ganancia causados a la interrupción del funciona de la Empresa, debidos al producto o la no realizacion del mesmo.
El fabricante y surepresentante no asumen responsabilidadalguna por daños causados por el uso indebido o lautilización en combinación con productos deothers fabricantes.
Índice
O[nivel de ruido A estimado do aparecido compora normalmente:
Osvalores de medicacaoindicados são validos para aparehos novos.
- Fixar o produits de liXR.
- Ligar oSYSTEMa de aspiracao.
- Ligar a ficha àtomada.
- Ligar oSYSTEMa de aspiracao.
- Ligar o aparelho.
- Assentar a lixadeira de sanamento sobre a superficie de trabajo. A coroa de lixar tem que estar alinhada a face com a superficie de trabajo.
