04-716 - Broyeur NEO tools - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 04-716 NEO tools en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 04-716 NEO tools
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 04-716 - NEO tools y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 04-716 de la marca NEO tools.
MANUAL DE USUARIO 04-716 NEO tools
NOTA: LEIA ATENTAMENTE Este MANUAL ANTES DE UTILizar A FERRAMENTA ELECTRICA E GUARDE-O PARA REFERENCA FUTURA.
DISPOSICOs ESPECIFicas DE SEGURANCA
Conselhos de seguranca para lixar, esmerilar com lixa, travaHAR com escovas de arame e cortar com una mo.
(ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL AMOLADORA ANGULAR 04-716
NOTA: LEA ATENTAMENTE Este MANUAL ANTES DE UTILizar LA HERRAMIENTA ELECTRICA Y CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
DISPOSICIONES ESPECIFicas DE SEGURIDAD
Consejos de segurança para lijar, esmerilar con papel de lija, trabajo con cepillos de alambre yURTAR con muela abrasiva.
-Esta herramienta electricauedeutilizarase como lijadora normal, lijadora de papel del lija, lijadora de cepillo de alambre y cortadora abrasiva. Siga todas lasindicacionesde seguidad,instrucciones, descripciony datos suministrados con la herramienta electrica. EI incumplimiento de lo suiviente pueda create un risgo de descarga electrica, incendio y/o lesiones graves.
-Esta herramienta electrica no debeutilizarse para pulir.El uso delherramienta electrica para unaactividaddistincta a la previstacouldeprovocarriesgosylesiones.
- No utilizes un accesorio que no está especificamente diseñado y recomendado por el fabricante para la herramienta. El着他 de que un accesorio pueda montarse en una herramienta electrica no es garantía de uso seguro.
- La velocidad admissible del uso de trabajo realizado no de ser inferior a la velocidad maximala indicada en la herramienta electrica. Un uso de trabajo que gire a una velocidad superior a la permitteda pueda romperse y las piezas你能 astillarse.
- El diametro exterior y el grosor delutilde trabajo deben coincidir con las dimensiones de la herramienta electrica. Los utiles de trabajo con dimensiones incorrectas no peuvent protegerse ni inspeccionarse suficientemente.
- Los útres con inserto roscado deben encajar exactamente en la rosca del husillo. En el caso de útres con braida, el diametro del orificio delutildebo coincidirconel diametrodelabrida.Los útres que no encajen exactamente en la herramipta eletrica girarán de forma irregular,vibraran con mucha fuerza y pueda provocar la perdida de control de la herramipta eletrica.
- En ningún caso deben utilizar herrimrientas de trabajo dañadas. Inspeccione las herrimrientas antes de cada uso, por exemple, las muelas para comprobar si está astilladas o agriétadas, las almohadillas de lijado para comprobar si está agriétadas, desgastadas o muy desgastadas, los cepillos de alambre para comprobar si hay alambre sueltos o rotos. Si se caido una herramipta electrica o de trabajo, compruebe si está dañada o utilise otherherrimienta que no estede dañada. Si se ha comprobado y arregrand la herrimienta, se debe encender la herrimienta electrica a su velocidad maxima durante un minuto, teniendo cuidado de que el operario y las personas que seceeuntrenoca estén fuera de la zona de la herrimienta giratoria. Las herrimrientas dañadas suelen romperse durante este tiempo de prueba.
- Se debelearvequipo de proteccion personal.Dependiendodel tipo de trabajo,utiliceuna mascaraprotectora que cubra toda la cara,proteccion ocularogafas de seguridad.En caso necessario,utiliceuna mascararantipolvo,proteccionauditiva,guantesde proteccion o un delantal especial para protegerse de las pequezasparticulasde material abrasivoymecanizado.Protejase los ojosde los cuerpos extraños suspendidos en el aire que se generanduringele trabajo.Lamascara antipolvo yla proteccion respiratoriadebenfiltrarepolvo producido duranteel trabajo.La exposicion prolongada al ruido puebeprovocarperdida deaudacion.
- Asegürese de que los transeúntes se encuentren a una distancia segura de la zona de alcance de la herramienta electrica. Touta persona que se enquiryce circa de una herramienta electrica en funcionalementdebeutilizarequiposdeproteccionindividual.Las astillas de la pieza de trabajo o las herramientos de trabajo rotas peuvent astillarse y causar lesiones incluo fuera de la zona de alcance immediato.
- Cuando realizarseeworkos en los que la herramienta puedaentar encontacto con cables electricos ocultos o con su propio cable de alimentacion, sujeete la herramienta unicamente por las superficies aisladas del mango. El contacto con el cable de red puede provocar la transmisión de tension a las partes metálicas de la herramienta electrica, lo que podra causar una descarga electrica.
- Mantenga el cable de alimentación alejado de los útiles de trabajo giratorios. Si pierde el control de la herramienta, el cable de alimentaciónURTARs o serarrastrado y su mano o toda su manoURTARqeedar atrapada en una herramienta de trabajo giratoria.
- No deposite nunca la herramienta electrica antes de que elutil de trabajo se haya detenido por completeo. Una herramienta en rotacionuedeintrar encontactoconla superficie sobrela que se deposita,por loque podraperderelcontrolde la herramienta electrica.
- No transporte una herramipta electrica cuando está en movimiento. El contacto accidental de la ropa con la herramipta electrica en rotacionuede hacer que esta sea arrastrada y que la herramipta electrica perfoe el cuero del operario.
- Limpie regularamente las ranuras de ventilacion de la herramienta electrica. El soplador del motor arrastra polvo a la carcasa y una gran acumulacion de polvo metalicouede provocar un riesgo electrico.
- No utilise la herramienta électrique cerca de materiales inflamables. Las chispas podrián inflamarlos.
- No utilise herramientos que requieran refrigerantes liquidos. El uso de agua uthers refrigerantes liquidosuede provocar descargas electrolycas.
Rechazo y consejos de seguridad pertinentes
El contragolpe es la reación repentina de la herramienta electrica al bloqueo u obstruccion de una herramienta giratoria, como una muela abrasiva, una almohadilla de lijado, un cepillo de alambre, por exemple, una muela con revestimiento abrasivo. El bloqueo u obstruccion provoca una parada repentina de la herramienta giratoria. De este modo, una herramienta electrica no controlada se SACUDIRA en la direction opuesta al sentido de rotacion de la herramienta de trabajo.
Cuando, por exemple, la muela se atasca o se atasca en la pieza de trabajo, se desconecta la alimentacion de la herramienta electrica. Cuando la muela recupera la calidad de giro, la amoladora comienza a functionar automatamente. El movimiento de la muela (hacia el operario o alejandose de el) dependeentries de la direction de movemente de la muela en el punto de ataso. Ademas, las muelas también peuvent romperse. El contralgope es consecuencia de un uso inadeado o incorrecto de la herramienta electrica. Puede evitarse tomando las precauciones adecuadas que se describen a continuacion.
- La herramenta electrica debe sujetarsefirmamente, con el cuerpo y las manos en una posicion que suaviceel retroceso. Si se incluye a empufiadura auxiliar como parte del equipamento de series,deferabutilizarseisiemprepara tenerel mayor control possible sobre las fuerzas de retroceso o el momento de retroceso en la puesta en marcha.El operador peut controlar los fenomenos de sacudida y retroceso tomando las precauiones adequadas.
- No acerque nunca las manos a las herramrientas de trabajo giratorias. La herramipta de trabajo能把 lesionarle la mano debido al retroceso.
- Manténgase alejado de la zona de alcance en la que se moverá la herramienta electrica durante el retroceso. Como的结果 del retroceso, la herramienta electrica se mueve en direction opuesta al movimiento de la muela abrasiva en el punto de bloqueo.
- Debe prestarse especial atencion al mecanizar ángulos y aristas vivas, por exemple, para evaporar que los utiles de trabajo retrocedan o se atasquen. Unutilde trabajo giratorio es más susceptible de atascarse al mecanizar ángulos, aristas vivas o si retrocede. Esto peute provocar una perdida de control o un contragolpe.
- No utilise discos de madera o dentados. Este tipo de herramrientas suelen provocar retrocesos o perdidas de control de la herramipta electrica.
Instrucciones especialas de seguridad para amolar yURTAR con muela abrasiva
- Utilice únicamente una muela abrasiva diseñada para la herramienta electrónica españica y un protector diseñado para la muela abrasiva españica. Las muelas que no estén diseñadas para la herramienta electrónica concreta noSEOuen estar suficientemente protegidas y noSEOn suficientemente seguras.
-
Los discos de lijia doblados deben montarse de forma que ninguna parte del disco sobresalga del borde de la cubierta protectora. Un disco de lijado mal montado que sobresalga del borde de la cubierta protectora no pueda estar suficientemente protegidio.
-
El protector debe estar firmamente sujeto a la herramienta electrica para garantizar el mayor grado de seguidad possible y colocado de forma que la parte de la muela abrasiva expuesta y orientada hacía el operario sea lo másLEEa possible. El protector protege al operario de los residuos, del contacto accidental con la muela abrasiva, asi como de las chispas que podrián prender fuego a la ropa.
- El disco de amolar soloDebe utiliser para el trabajo previsto. Por exemple, nunca esmerile con la superficie lateral de un disco de corte. Los discos de corte estan diseñados para eliminar material con el borde del disco. El efecto de las fuerzas laterales sobre这些 discos de amolar pueda romperlos.
- Utilice siempre bridas de sujeción en buena estado y del tameno y la forma correctos para la muela abrasiva seleccionada. Las bridas adecuadas sujetan la muela abrasiva y reducen asi el peligro de rotura de la muela. Las bridas para discos de corte peuvent diferir de las de otheros discos de amolar.
- No utilise muelas usadas de herramientos electricas mas grandes. Las muelas abrasivas para herramientos electricas mas grandes no está diseñadas para las RPM más altas que son una característica de las herramientos electricas más(ICceñas y, por lo tanto, pueda romperse.
- Evite que el disco de corte se atasque o que se ejerza demasiada presión. No realice cortes excessivamente profundos. La sobrecarga del disco de corte aumento la energia sobre el disco y su tendencia atascarse o bloquearse y, por tanto, la posibili-dad de descarte o rotura.
- Evite la zona situada delante y detrás del disco de corte giratorio. Si aleja el disco de corte de la pieza de trabajo, la herramienta electrica pueda pagar despedida con el disco giratorio directamente hacía usted en caso de contragolpe.
- LasPlaces uobjectosgrandedesbenapoyarseanpestedmecanizado para reducir el riesgo decontragolpecausaldo por un disco atascado.Las piezas grandespuede doblarse por su propio peso.La piezadebesopoyarse enambloslados,tanto cercede la lineade cortecome enelborde.
- Tenga especial cuidado al hacer agujeros en paredes o al operar en otherzas invisibles. El disco de corte que se hunde en el material pueda hacer que la herramienta retroceda si encontrartra tuberlas de gas, tuberlas de agua, cables electricos u otros objetivos.
Instrucciones especiales de seguridad para el lijado con papel de lijia
No utilise hojas de lijía demasiado grandes. Al elegir el tameno del papel de lijía, siga las recomendaciones del fabricante. El papel de lijía que sobresalga de la placía de lijado pueda causar lesiones y también puede provocar que el papel se bloquee o se rompa, o que retroceda.
Instrucciones especialas de seguridad para trabajo con cepillos de alambre
- Debe tenerse en cuenta que, incluso con un uso normal, se producen perdidas de trozos de alambre a工程技术 del cepillo. No sobrecargue los alambre aplicando demasiada presión. Los trozos de alambre transportados por el aire peuvent atravesar fácilmente la ropa final y/o la piel.
- Si se recomienda un protector, evite que el cepillo entre en contacto con el. El diametro de los cepillos para platos y recipiententes peuventacular por la presion y las fuerzas centroidrificas. Consejos de seguidad adiconiales
- En las herramrientas diseñadas para alojar muelas roscadas, disfruidar y satisfumar la longitud de la roscá de la muela sea adecuada a la longitud de la rosca del husillo.
- La pieza de trabajo depeariste susjeta. Sujetar la pieza de trabajo en un dispositivo de sujeccion o tornillo de banco es mas seguro que sujetarla con la mano.
- No toque los discos de corte y desbaste antes de que se hayan enfiado.
- Cuando utilise una brida deersion rapiida, asegürese de que la brida interior instalada en el husillo está provista de una junta tórica de goma y de que esta junta no está dañada. Asegürese
como, que el brida exterior y la brida interior están limpias.
- Utilice la brida deersion rapiida solo con discos abrasivos y de corte. Utilice unicamente bridas que no esten dañadas y que funciona en correctamente.
ATENCLION: El aparato está diseñado para funciona en interiores.
A pesar del uso de un Diseño intrinsicamente seguro, del empleo de medidas de seguridad y de medidas de proteccion adiconiales, siempre existe un riesgo residual de lesiones durante el trabajo.
Explicación de los pictogramas realizados.


1
5
6
7
8
1.Precaución Tome precauiones especiales
2. Lea el manual de instruciones y observe las advertencias y conditiones de seguridad que contiene!
3. Utilizar equipos de protección individual (gafas de seguridad, protección auditiva)
4.Llevar guantes de proteccion
5.Desconecte el cable de alimentacion antes de realizarylvaniaqueiarea deostenimiento o reparacion.
6.Mantenga a los niños alejados de la herramienta
7. Proteger de la Iluvia
8.Clase de proteccion secundaria
Elementos de seguridad adiconiales
En caso de fallo temporal de la red electrica o antes de desenchufar el aparato de la toma de corriente con el interruptor en posicion " on ", esnecessary desbloquear el interruptor y ponerlo en posicion " off" antes de volver a ponerlo en marcha.
Como característica adicional para augmentar la seguridad del usuario, la alimentación electrónica de la amoladora se interrupre cuando laquina se sobrecarga o el disco se bloquea. Cuando el disco recupería la capacité de girar, la amoladora empieza a funciona automatistically.
ATENCLON: Preste mucha atencion en todo momento cuando travaje con la amoladora angular para no perdarse este momento.
CONSTRUCCION Y APLICACION
La amoladora angular es una herramienta electrónica manual aislada de类产品 II. Laquina seonia mediente un motor monofásico de conmutación, cuya velocidad se reduce agravés de un engranaje angular. Puede utiliser tanto para amolar como paraURTAR. Este tipo de herramienta electrónica se utilizes amplamente para eliminar todo tipo de rebabas de la superficie de piezas metálicas, el tratimiento superficial de soldaduras, el corte de tubos de paredes finas y piezas metálicasymesas,etc.Con los accesorios adequados, la amoladora angular pueda usarne no solo paraURTAR y amolar, sino también para limpiar, por exemple, oxido, capas de pintura, etc.
Sus ambitos de uso incluyen una amplia gama de problemas de reparación y construction no solo relacionados con los metales. La amoladora angular también puede utiliser para cortar y amolar materiales de construction, como ladrillos, adoquines, baldosas de cerámica, etc.
El aparato está destinado únicamente para uso en seco, no para pulir.
No utilise indefidamente la herramienta electrica
Uso indebtedo.
- No manipule materiales que contengan amIENTo. El amIENTO es cancerigeno.
-
No trabajo con materialesuhnospolvosean inflamables o explosivos.Al trabajo con la herramenta elcctrica se generan chispas que pueeden inflamar los vapiores emitidos.
-
Los discos de corte no deben utilizar para trabajo de amolado. Los discos de corte工作的 con la cara lateral y el amolado con la cara frontal de un disco de este tipo puede provocar daños en el disco, con el significativo riesgo de lesiones personales para el operario.
DESCRIPCION DE LAS PAGINAS GRAFICAS
La númeroación que figura a continuación hace referencia a los componentes de launidad que se muestran en las páginas gramáticas de este manual.
1.Botón de bloqueo del husillo
2.Cambiar
3.Asa adicional
4.Escudo
5.Brida exterior de sujeción automatica
6.Brida interior
7.Lever (protector de escudo)
* Puede haber diferencias entre el dibujo y el producto.
ACCESORIOS
Escudo 1 ud.
Llave especial 1 ud.
- Asa adicional 1 ud.
Brida exterior de sujecion automatica 1 unidad
PREPARACION PARA EL TRABAJO
INSTALACION DE UNA EMPUNADURA AUXILIAR
El mango auxiliar (3) se instala en uno de los orificios del cebazal de la amoladora. Se recomienda usar una lijadora con mango auxiliar. Si sujeta la lijadora con ambas manos cuando trabajo (utilizando también el mango auxiliar), hay menos riesgo de que su mano toque el disco giratorio o el cepillo y se lesione por contragolpe.
INSTALACION Y AJUSTE DEL ESCUDO
El protector de la cucilla protege al operario de los residuos, del contacto accidental con la herramienta de trabajo o de las chispas. Debe montarse siempre con especial cuidado para que la parte que lo cubre quede orientada hacía el operador.
Diseño montaje de la proteccion de la cucilla permite colocarla en la posicion optima sin necessities de herramrientas.
- Afloje y tire hacía antes la palianca (7) de la proteccion del disco (4).
- Gire la proteccion del disco (4) hasta la posicion deseada.
- Bloquee bajo la palanca(7).
El desmontaje y ajuste del protector del disco se realiza enorden inverso a su instalacion.
SUSTITUCION DE HERRAMIENTAS
Deben utilizesguantesde trabajodurantelas operaciones de
cambiodeherramentas.
El botón de bloqueo del husillo (1) solo debe utilizes para bloquear el husillo de la amoladora al montar o desmontar elutilde trabajo.No debe utilizes como botón de freno cuando el disco esté girando. Si lo hace podra darar la amoladora o lesionar al usuario.
MONTAJE DE DISCOS
En el caso de discos de desbaste o corte con un grosor inferior a 3 mm, la tuerca autoblocante de la brida exterior (5) deben enroscarse plana por elazo del disco.
- Pulse el botón de bloqueo del husillo (1).
- Apriete a mano la brida exterior de autoapriete (5).
- Afloje y retire la brida exterior autoblocante (5).
- Coloque el disco de modo que quede presionado contra la superficie de la brida interior (6).
- Atornillar brida exterior autoblocante (5)
El desmontaje de los discos se realiza enorden inverso al montaje.
Durante el montaje, el disco debe presionarse contra la superficie de la brida interior (6) y asentarse centrado en su parte inferior. Si la tuercia autoblocante se atasca, utilise una llave especial.
INSTALACION DE HERRAMIENTAS DE TRABAJO CON ORIFICIO ROSCADO
WANY
Pulse el botón de bloqueo del husillo (1).
-
Retire elimplemento previamente montado, si lo hubiera.
-
Retire ambas bridas antes de la instalación - brida interior (6) y brida exterior de sujeción automatica (5).
- Enrosque la parte roscada delutil de trabajo en el husillo y apiretela ligeramente.
El desmontaje de los utiles de roscar se realiza enorden inverso al de montaje.
MONTAJE DE AMOLADORA ANGULAR EN SOPORTE DE AMOLADORA ANGULAR
Está permittedo usar la amoladora angular en un trípode spécifique para amoladoras angulares, siempre que se monte correctamente de acuerdo con las instrucciones de montaje del fabricante del trípode.
FUNCIONAMIENTO/AJUSTES
Compruebe el estado de la muela abrasiva antes de utilizar la amoladora. No utilise muelas astilladas, agrietadas o danadas de cadaquier除外. Una muela o cepillo desgastado debe sustituirse inmediamente por uno nuevo antes de su uso. Cuando haya terminado de trabajo, apague siempre la amoladora y espere hasta que la herramienta de trabajo se haya detenido por completeness. Sólo先进技术 para guardarse la amoladora. No frene la muela abrasiva giratoria presionándola contra la pieza de trabajo.
- No sobrecargue nunca la amoladora. El peso de la herramienta electrica ejercce presion suficiente para que esta functione eficazmente. La sobrecarga y una presion excessiva pueda hacer que la herramienta electrica se rompa peligrosamente.
- Si la lijadora se cae durante el funciona, es esencial inspeccionar y, en casonecessary, sustituir la herramienta de trabajo si se detecta que está dañada o deformada.
- No golpee nunca elutil contra el material de trabajo.
- Evite rebotar y raspar con el disco, especiallye al trabajo en esquinas, bordes aflados, etc. (esto peutecovocar la perdida de control de la herramienta eletrica y un efecto de contragolpe). (esto peutecovocar la perdida de control de la herramienta eletrica y un efecto de contragolpe).
- No utilise nunca discos diseñados paraURTAR madera de sierras circularares. El uso de tales discos de sierra suele provocar un fenómeno de retroceso de la herramienta electrica, perdida de control y pueda occasionar lesiones al operario.
ENCENDIDO/APAGADO
Sujete la lijadora con ambas manos durante la puesta en marcha y el funcionaimiento. La lijadora está equipada con un interruptor de seguridad para evitar una puesta en marcha accidental.
- Pulsa el botón de encendido/apagado (2).
- Aldefer de presionar el boton interruptor (2), la amoladora se detiene.
Durante el arranque, el motor arranca con un arranque lento, que se utilizes para arrancar el motor sin energia.
Después deponer en marcha la amoladora, espere hasta que la muela haya alcanzado la velocidad maxima antes de empezar a trabajo. El interruptor noDebe actionarse,mientrasla lijadora este encendida o apagada. El interruptor de la lijadora soloDebe actionarse cuando la herramienta electrica este alejada de la pieza de trabajo.
CORTE
- El corte con una amoladora angular solo puede hacerse en linea recta.
- No corte el material@m我以为 lo sostenie en la mano.
- Las piezas grandes deben apoyarse y deben procurarse que los+puntos de apoyo estén cerca de la linea de corte y al final delmaterial. El material colocado de forma estable no tenera amoverse durante el corte.
- Las piezas pequeñas deben sujetarse, por exemple, en un tornillo de banco, con abrazaderas, etc. El material debe sujetarse de modo que el punto de corte esté cerca del elemento de sujección. Este garantizará una mayor precision de corte.
- No permittede el disco de corte vibe o se apisone, ya que este perjudicará la calidad del corte y pueda provocar la rotura del disco de corte.
-
Durante el corte no debe ejercarse ninguna presión lateral sobre el disco de corte.
-
Utilice el disco de corte adecuado en función del material aURT.
- AlURTARaTrves de material,se recomienda que la direc tion de avance este en linea con la direc tion de rotacion del disco de corte.
La profundidad de corte depende del diametro del disco.
- Sólo deben utilizar discos con diametros nominales no superiores a los recomendados para el Modelo de amoladora
- Al realizar cortes profundos (por exemple, perfiles, bloques de construcción, ladrillos, etc.), no permita que las bridas de sujeciónenetren en contacto con la pieza de trabajo.
Los discos de corte alcanzan temperatas muy elevadas durante su funcionaamento - no los toque con partes del cuerpo desprotegidas antes de que se hayan enfiado.
ARENADO
Loseworks de rectificado poden realizarse, por exemple, con discos de desbaste, muelas de vaso, discos de láminas, discos convellón abrasivo, cepillos de alambre, discos flexibles para papel de lijía, etc. Cada tipo de disco y de pieza requires una技术水平a de trabajo adecauda y el uso de equipos de protección individual apropriados.
Los discos diseñados paraURT no debenutilizar para lijar.
Los discos de amolar está disnados para eliminar material con el borde del disco.
- No amolar con la cara lateral del disco. El ángulo de trabajo optimo para este tipo de disco es de 30^ .
- Los trabajo de amolado solo deben realizarse con discos de amolar adecuados para el material.
Al trabajo con discos de láminas, discos de vellón abrasivo y discos flexibles para papel de lija, hay que tener cuidado de asegurar el ángulo de ataque correcto.
- No lije con toda la superficie del disco.
- Estos temas de discos se utilizean para el mecanizacion de superficies planas.
Los cepillos de alambre está destinados principalesmente a la limpieza de perfiles y zonas de dificil acces. Puede utiliser para eliminar, por exemple, oxido, capas de pintura, etc. de la superficie del material.
Sólo deben usar herramrientas de trabajoswitho numero de revoluciones admissible sea superior o igual al numero de revoluciones maximo de la amoladora angular sin carga.
Desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corriente antes de realizarrialquier operation de instalacion,ajuste,reparacion o的功能amiento.
- Se recomienda limpar el aparato inmediamente después de cada uso.
- No utilise agua ni altri Ilquidos para la limpieza.
- Launidaddebe limpiarse con un paño seco o con aire comprimido a baja presión.
- No utilise produits de limpieza ni disolventes, ya que podriani daßar las piezas de plastico.
- Limpie regularamente las ranuras de ventilacion de la carcaza del motor para evaporar el sobrecalentamento de la unidad.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por otro de las mismas caracteristicas.Esta operation debe confiarse a un especialistaequalificado o hacer revisar el aparato.
- Guarde sempre el aparato en un lugar seco yonga del alcance de los niños.
- Cualquier defejo debe ser subsanado por el serviceo专业技术 autorizzato por el fabricante.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
DATOS DE CLASIFICACION
| PARÁMETRO | VALOR |
| Tensión de alimentación | 230 V AC |
| Frecuencia de suministro | 50 Hz |
| Potencia nominal | 1020 W |
| Velocidad nominal | 3000-12000 min-1 |
| Diámetro max. del disco | 125 mm |
| Rocas de husillo | M14 |
| Grado de protección IP | IPX0 |
| Clase de protección | II |
| Masa | 1,9 kg |
| Año de producción | 2025 |
| 04-716 indica tanto el tipo como la denominación de laquina | |
| DATOS SOBRE RUIDO Y VIBRACIONES | |
| Nivel máximo de presión acústica | LPA=90 dB(A) K=3 dB(A) |
| Nivel máximo de potencia acústica | LWA=98 dB(A) K=3 dB(A) |
| Valor máximo de acceleración | a1=4,63 m/s2K=1,5 m/s2 |
Información sobre ruidoy vibraciones
El nivel de emisión sonora del equipo se describe mediante: el nivel de presión acústica emitido Lp y el nivel de potencia acústica Lw (donde K denomata la incertidambre de medicación). La vibración emitida por el equipo se describe mediante el valor de acceleración de la vibración ah(donde K es la incertidambre de medicación).
El nivel de presión acústica L_pA , el nivel de potencia acústica L_Wy el valor de acceleración de las vibraciones a_h indicares en estas instrucciones se han medido de conformidad con la norma IEC 62841-1. El nivel de vibración a_h indicaque pueda'utilarse para comparar equipos y para una evaluación preliminar de la exposión a las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado solo es representativo del uso Basics de la unidad. Si la unidad se usa para otheras aplicaciones o con otheras Herramentas de trabajo, el nivel de vibraciones pueda variar. Un nivel de vibraciones más elevado se verá influido por un mantenimiento insufiente oblemado infrecuente de la unidad. Las razones expuestos anteriorsmente pueden provocar un aumento de la exposión a las vibraciones durante todo el periodo de trabajo.
Para calcular con precision la exposión a las vibraciones, esnecessary tener en cuenta los periodos en los que la unidad estáapagada o cuando está encendida pero no se utilizes paratrabajar. Una vez estimados con precision todos los factores,la exposión total a las vibraciones pueda resultar mucho menor.
Para proteger al usuario de los efectos de las vibraciones, deben aplicarse medidas de seguridad adiconiales, como el mantenimiento tíclico de laquina y las Herramentas de trabajo, la garantía de una temperatura adecuada de las manos y una organized adequada del trabajo.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

Los productos relacionados electrically no deben desecharse con la basura domestica, sino que deben lllevarse a instalaciones adecuadas para su eliminacion. Pongase en contacto con el distribuidor del producto o con las autoridades locales para Obtener informacion sobre su eliminacion. Los residuos de aparatos electricos y electronicos contienen sustancias nocivas para el medio ambiente. Los equipos no reciclados suponen un risgo potencial para el medicamente y la salute humana.
"GTX Polonia Spółka z ogricanzona odpwiedzialnosci" Spólka komandytowa con domicilio social en Varsovia, ul. Pograniczna 2/4 (en adelante: "GTX Polonia") informa que todos los derechos de autor sobre el contenido de este manual (en adelante: "Manual"), incluyendo entre它们. Todos los derechos de autor sobre el contenido de este Manual (en adelante: "Manual"), incluyendo entre它们 suizo, fotografias, DIAGRAMAS, dibujos, asi como su composicion, pertenecen exclusivamente a GTX Polonia y está susjectos a proteccion legal de conformidad con la Ley de 4 de febrero de 1994 sobre Derechos de Autor y Derechos Conexos (es decir, Diario de Leyes 2006 N° 90 Tema 631 en su version modificada). La copia, el procesamento, la publicacion y la modifica tion con fines commerciales de la totalidad del Manual, asi como de sus elementos individues, sin el consentimiento por escrito de GTX Polonia está strictamente prohibidos y pueda dar lugar a responsabildidas civiles y penales.
Declaración de conformidad CE
Fabricante: GTX Poland Sp. z o.o. Sp.k,
Producto: Amoladora angular
Modelo:04-716
Nombre commercial: NEO TOOLS
Numero de série: 00001 ÷ 99999
El producto descrito anteriorsmente cumple con los siguientes documentos:
Directiva sobre migunas 2006/42/CE
Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE
Directiva RUSP 2011/65/UE modificada por la Directiva 2015/863/UE
Y cumple los requisitos de las normas:
EN 62841-1:2015 + A11:2022 EN IEC 62841-2-3:2021 + A11:2021
EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:
2019+A1:2021 EN 61000-3-3: 2013+ A1:2019+A2:2021
ENIEC 63000:2018
Esta declaración se refiere únicamente a laquina tal como se commercializa y no incluye los componentes anadido por el usuario final o realizado por el posteriormente.
Nombre y direccion de la persona residente en la UE autorizada a preparar el expediente técnico:
Firmado en nombre de:
GTX Polonia Sp. z o.o. Sp.k.