ZEISS Secacam 5 - Cámara

Secacam 5 - Cámara ZEISS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Secacam 5 ZEISS en formato PDF.

📄 224 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice ZEISS Secacam 5 - page 64
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Secacam 5 ZEISS

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Secacam 5 - ZEISS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Secacam 5 de la marca ZEISS.

MANUAL DE USUARIO Secacam 5 ZEISS

ES ZEISS Secacam 5 | Instrucciones de uso

  1. Contenido de la caja 66
  2. Su ZEISS Secacam 5 67
    3.Preparación de la-camera 68

3.1 Apertura y cierre de la-camera 68
3.2 Inserción de las pilas 68
3.3 Inserción de la tarjeta de memoria 68
3.4 Montaje de la antenna 70
3.5 Insertion de la tarjeta SIM 70

  1. Puesta en funciona 70

4.1 Posiciones del interruptor 70
4.2 Ajustes 71

  1. Menu 71

5.1 Modo de captura 72
5.2 Tamanio imagen SD 72
5.3 Foto/disparo 72
5.4 Resol. de video 73
5.5 Duración de video 73
5.6 Sensibilidad 73
5.7 Modo flash 73
5.8 Temporizador 74
5.9 Modo de rafaga/camara rapiida 74
5.10 Pausa de grabacion 74
5.11 Envio inalámbrico 74
5.12 Tamanode la fotoenviada 75
5.13 Envios/hora 75
5.14 Datos deubicacion 75
5.15 Pilas des./recarg. 75
5.16 Fecha/hora 75
5.17 Idioma 75
5.18 Nombre enImagen 75
5.19 PIN camarara 76
5.20 Sobrescribir SD 76
5.21 Ajustes de fabrica 76
5.22 Enviar Foto test 76
5.23 Version firmware 76
5.24 Actualizacion del firmware 76

  1. Aplicación y web de ZEISS Secamac

6.1 Pausar el envio 77
6.2 Recarga de saldo 77

  1. Búsqueda de redes

8.Disparo manual de una toma de prueba 78
9. Control de tomas 78

  1. Montaje

10.1 Montaje con correa 79
10.2 Montaje con tripode/soporte de arbol 80

  1. Datos&Tecnicos
  2. Conexión alordenador 82
  3. Alimentacion eletrica externa 82
    14.Cuidados 82
  4. Servicio al cliente y garantía 83

ES ZEISS Secacam 5 | Instrucciones de uso

Enhorabuena por la compra de su-camera trampa ZEISS Secacam 5

Estimado/a cliente:

Gracias por elegir uno de nuestros produits de calidad selecta ZEISS Secacam.

Por favor, lea todas lasindicaciones detenidamente y con atencion. Tenga en cuenta especialmente todas lasindicaciones de seguridad. El aparato tiene una garantia de dos años. Si la camera sufriera alguna averia durante ese periodo, necessitaray su comprobante de compra.

Note: en caso necessario, retire la lámina protectora de la pantalla de la CAMERA tirando de la pestaña que sobresale. Paraarlo可以选择 ser necessario aplicar un poco de fuerza. Para poder usar la CAMERA es imprescindible SACAR la tira de interrupción del compartmento de las pilas.

ZEISS Secacam 5 - ES ZEISS Secacam 5 | Instrucciones de uso - 1

PRECAUCION!

Mantenga las láminas y las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños pequeños y de los bebés. Peligro de asfixia.

ZEISS Secacam 5 - PRECAUCION! - 1

JADVERTENCIA!

Tenga en cuenta la información legal y lasindicaciones de seguridad adjuntas, que encontrará también en:

1. Contenido de la caja

Desembale la CAMERA con cuidado y compruebe que estén todos los elementos que se indicate a continua:

ZEISS Secacam 5
Antena de Telefonía móvil
Correa de montaje
Cable USB
Guía rápida con número de activación personal
Instruetiones de uso
- Tarjeta SIM (introducida de antemano)
- Tarjeta de memoria de 32 GB (introducida de antemano)
8 pilas LR6 (AA) Mignon (introducidas de antem ano)

ZEISS Secacam 5 - Contenido de la caja - 1

2. Su ZEISS Secacam 5

Objetivo: la ZEISS Secamac 5 utilizes un objetivo con un ángulo de visión de 60^ . Este le offers a vista panoramaática optima de jardines o lugarares de cebo.

Interruptor ON/SETUP/OFF: la CAMERA está lista para el uso de inmediato, dato que hemos introducido las pilas, la tarjeta de memoria y la tarjeta SIM de antemano. Con el interruptor en la posicion «ON», la ZEISS Secamac se enfoca una vez que el indicator de estado rojo ha dejado de parpadear. La Pantalla se enciende colocando el interruptor en «SETUP».

Nota: antes de utiliser la CAMERA, retire la tira de interrupción de las pilas.

Sensor de luminosidad: mide la intensidad de la luz.Esta determinina si la CAMERA toma imagenes en color (luz diurna), en blanco y negro sin flash (crepusculo) o en blanco y negro con flash (noche).

Sensor infrarrojo: el sensor infrarrojo pasivo (PIR) registra fuentes de calor en movimiento y dispara la camara. A工程技术 del menu es possible ajustar la sensibilitad del sensor en tres niveles distinctos.

Indicador de estado: luz roja permanente: pantalla encendida. Luz roja parpadeante (hasta 10 segundos):nas apagarse, la CAMERA está lista para la toma de imagenes.

Pantalla LCD en color: la Pantalla se enciende colocando el interruptor en «SETUP». Entones peuvent comprobarse el encuadre, ver imagenes o realizar ajustes en el menu pulsando el botón MENU.

Botón MENU: con la pantalla encendida, el botón MENU abre el menu de la CAMERA.

Botón PLAY: con la pantalla encendida, el botón PLAY activa el modo de reproducción.

ZEISS Secacam 5 - Su ZEISS Secacam 5 - 1

3. Preparación de la CAMERA

3.1 Apertura y cierre de la camarata

ZEISS Secacam 5 - Apertura y cierre de la camarata - 1

ZEISS Secacam 5 - Apertura y cierre de la camarata - 2

Apertura: suele la pinza de ciderre en el lado derecho de la camarra. Coloque dos dedos detrás de la pinza y tire de ella en la direccion opuesta a la camarra hasta que se abra.

ZEISS Secacam 5 - Apertura y cierre de la camarata - 3

jATENCION!

Saque la tira de interruptión del compartmento de las pilas. Paraarlo pueda sernecessary aplicar un poco de fuerza. Solo asi seactivará la alimentación electrica de la CAMERA y esta seoulda utiliser.

ZEISS Secacam 5 - jATENCION! - 1

Cierre: cierre la camara y colque la pinza de cierre sobre los dos ganchos laterales. Presione a continuacion la pinza hacia atras.

3.2 Inserción de las pilas

ZEISS Secacam 5 - Inserción de las pilas - 1

JATENCION!

Para introducir las pilas, la CAMERA tiene que estar apagada. Utilice solamente pilas desechables o bien pilas recargables; no mezcle los dos temas. Para la toma de imagenes nocturnas en conditiones de total oscuridad, sustituya todas las pilas por pilas Completely cargadas.

Compartmento de las pilas: abra la camar, Al introducir las ocho pilas desechables or recargables totalmente cargadas, es imprescindible observar la polaridad correcta especificada en el compartmento.

3.3 Inserción de la tarjeta de memoria

La ZEISS Secacam guarda lasotos y los videos en tarjetas de memoria SD o SDHC convenciones (almacenamento garantizo hasta 32 GB), no en tarjetas Micro SD.

ZEISS Secacam 5 - Inserción de la tarjeta de memoria - 1

jATENCION!

La toma de imagenes solo es possible con una tarjeta de memoria insertada.

Puerto USB-C

Tarjeta de memoria (insertar solo con la webcamapagada)

ZEISS Secacam 5 - Puerto USB-C - 1

Conexión de corriente de 12 V

Insertar la tarjeta de memoria: La webcam DEBE estar apagada para insertar la tarjeta de memoria! Abra la pinza de ciderre y la webcam. En elgado Derecho se encuentra la ranura para la tarjeta de memoria. Introduzca una tarjeta de memoria SD/SDHC en la ranura hasta que quede enclavada. Al insertar la tarjeta de memoria, los contactos de esta deben mirar hacia arriba; es decir, al insertar la tarjeta debe poder verse al mesmo tiempo la parte delantera de la webcam y los contactos dorados de la tarjeta.

ZEISS Secacam 5 - Puerto USB-C - 2

Nota: la etiqueta de la tarjeta de memoria deben mirar hacía arriba.

Interruptor de proteccion contra escritura: cada tarjeta de memoria Ive una petite pestaña de proteccion contra escritura en un lateral. Antes de introducir la tarjeta de memoria, asegurese de que la pestaña este colocada en direccion a los contactos de la tarjeta. Solo先进技术 la camarara podra grabar datos en la tarjeta.

Formateado de la tarjeta de memoria: antes de usar la tarjeta de memoria por primera vez, recomendamos formatearla en la CAMERA. Paraarlo, active la pantalla colocando el interruptor ON/SETUP/OFF en «SETUP». Pulse其中之一 el botón PLAY para acceder al modo de visualización. A continuación, pulse el botón MENU; aparecerán lasvinciones «Formatear» y «Eliminar». Selección «Formatear» y confirma pulsando «OK». Si formatea la tarjeta en el ordinador, utilise elsystemade ARCHivos exFAT.

ZEISS Secacam 5 - Puerto USB-C - 3

ZEISS Secacam 5 - Puerto USB-C - 4
Proteccion contra escritura Proteccion contra escritura activada: no operativa desactivada: operativa

3.4 Montaje de la antenna

Para el uso de la red de Telefonía móvil, la antenna que se suministra con la CAMERA debe estar montada.
Quite la tapa protectora amarilla y enrosque la antenna en la parte superior de la carcaja de la CAMERA.

Nota: la antenna se pueda doblar y girar en su articulación para posicionarla de la forma más discreta possible. Esto no afectapreciamente a la potencia de emisión y recepción.

3.5 Inserción de la tarjeta SIM

La ZEISS Secacam utilizes una tarjeta SIM para la transmisión inalámbrica de imagenes por téléphone móvil.

Nota: la funciona de Telefonía móvil de laámara solo funciona con la tarjeta SIM ZEISS Secamac insertada de antemano. No pueda utiliser tarjetas SIM de otros proveedores.

ZEISS Secacam 5 - Inserción de la tarjeta SIM - 1

Note: no extraiga la tarjeta SIM ni la cambie por另一边, ni siquiera por una tarjeta SIM de另一边 cámara ZEISS Secacam.

La ranura para la tarjeta SIM se incluye justo bajo de la pantalla, en elazo izquierdo de la carcaja abierta. La tarjeta SIM debe insertarse con los contactos hacia abajo y la esquina biselada en elazo delantero izquierdo hasta que quede enclavada perceptiblemente.

4. Puesta en funciona

4.1 Posiciones del interruptor

Tras colocar la antenna, las pilas y la tarjeta de memoria en su ZEISS Secamac del modo descripto anteriormente,EARautilizarlacamaderinmediatoconnuestrosajustesdefabricca.

  1. Coloque el interruptor OFF/SETUP/ON en la posicion «ON»: la CAMERA se enciende y está lista para el uso en uno segundos.
  2. Coloque el interruptor OFF/SETUP/ON en la posicion «SETUP»: la pantalla de la CAMERA se activa para comprobar el area de captura, ver imagenes o realizar ajustes.
  3. Coloque el interruptor OFF/SETUP/ON en la posicion «OFF»: la CAMERA se apaga por completeo.

ZEISS Secacam 5 - Posiciones del interruptor - 1

4.2 Ajustes

Antes de utiliser la CAMERA, le recommendamos que realizce los ajustes que considere necessarios. A continuación se explican todos los+puntos del menu y las posibles.optiones de ajuste.

ZEISS Secacam 5 - Ajustes - 1

  1. SETUP: colocque el interruptor en la posicion «SETUP»: la pantalla se enciende y durante uno 2segundos se muestra la pantalla de inicio. Luego, la CAMERA cambia al modo de vista previa y muestra el encuadre que también se va en las imagoles.
  2. MENU: para acceder al menu, Coloque el interruptor en «SETUP» y pulse a continuacion el boton MENU. Una vez en el menu, utilize los botones de flecha arriba o abajo para navegar hasta la opticon deseada. Pulse el boton OK para selectionar el punto de menu desado y realizar cambios. Para salir del menu, pulse el boton MENU.
  3. OFF: para apagar la-camera, colque el interruptor en «OFF»,
  4. ON: para起初ar la func tion de vigilancia, colocque el interruptor en «ON». La camera estara lista para el uso en cuando la luz led se apaque. La pantalla no se enciende en esta posicion.

5. Menu

Información de estado en la pantalla

ZEISS Secacam 5 - Información de estado en la pantalla - 1

5MP 5PLaámamarota5otos de5 megapíxeles.
□HD 20sLaámamaraba un video de20segundos a720 pixeles.
□5P 20sSi se ven los dos@simbolos,laámamararápimo el número deotosespecificado ylicko un video de la duración predefinida.
4GLaámamaréstaconectadaa la red4Gytiene muy buena senal.
Alimentacióneléctricainterna
Alimentacióneléctricaexterna

5.1 Modo de captura

ZEISS Secacam 5 - Modo de captura - 1

Foto: la CAMERA tomaotosegúnlosajustes seleccionados en «TamañoImagenSD» y «NNumero deotos».

Consejo: para la transmisión inalámbrica de imagenes recomendamos el ajuste «Foto».

ZEISS Secacam 5 - Modo de captura - 2

Video: ¿qué se realiza una grabación de video conforme a los parámetros selecciónados en «Resol. de video» y «Duración de video»,

Note: este punto de menu solo es visible si la Telefonía móvil está desactivada, ya que los videos sin unaImagen asociada no se pueda transmitir.

ZEISS Secacam 5 - Modo de captura - 3

ATENCLION!

La transmisión de videos solo puede activarse con un plan de datos adecuado y solo atramés de la aplicación ZEISS Secacam. Encontrará información más detallada sobre los planes de datos en: http://www.zeiss.ly/secacam-subscriptions

ZEISS Secacam 5 - ATENCLION! - 1

ZEISS Secacam 5 - ATENCLION! - 2

Foto+Video: la CAMERA toma primero una o variasotos y graba un video inmediamente
despues.La cantidad deotos y la duracion del video dependen de los ajustes realizados
en las options de menu «Numero deotos» y «Duracion de video»

ZEISS Secacam 5 - ATENCLION! - 3

JATENCION!

El almacenimiento de un video con el ajuste «Foto+Video» puede retrasar la transmisión inalámbrica de las fotos realizadas. Los videos enviados se limitan en cuando aResolution y duración de la grabación.

5.2 Tamanio imagen SD

En la ZEISS Secamac se dispone de tres resolutions deotos:

Recomendamos laResolution de 5 MP. Si bien unaResolution más alta offre una mejor calidad fotografica, los ARCHivos deotos son mas grandes yrequirecenmas espacio en la tarjeta de memoria.Dado que la CAMERA cuenta con un sensor deImagen CMOS de 5,0 MP, lasotos con resolutions de 12 MP y 8 MP se crean por interpolacion.Lasotos se toman conuna relacionde aspecto de4:3yseguardan en formato JPEG.

Note: este ajuste solamente influye en lasotos que se guardan en la tarjeta SD, no en las que se envian por.".

5.3 Foto/disparo

Selezione el numero deotos (de 1 a 5) que deben tomarse seguidas al disparar en el modo Foto.

5P

5otos en intervalos de un segundo

5P

5otos en intervalos inferiores a un segundo

En la practica, el ajuste «5P» ha demostrado ser el más eficaz. Si la CAMERA detecta un movimiento, disparará 5otos seguidas en intervalos de unsegundoapproximadamente.Con esta série deotos ustede asegura de que un objecto enmovimiento quede biencaptado en almenosuna deellas.

Tambieniene la option de tornar 3,4o5otos seguidasalaltavolcidad.Si la camaratedetecta un movimiento,dispararade3a5otos seguidasen intervalosde menosdeunsegundo.

Note: en el ajuste estandar, cuando la unidad de Telefonía móvil está activada se envía solo la segunda fotografia de cada série. La experiencia ha demostrado que lasegunda Foto muestra el objecto observado con mayor claridad.

Puede ajustar la pausa entre dos series deotos en el punto de menu «Pausa de grabacion» (ver mas abajo).

5.4 Resol. de video

Su ZEISS Secacam le offre tres resolutions de video:

1080 p = 1920 x 1080 pixeles
720 p = 1280 x 720 pixeles
480 p = 640 x 480 pixeles

Recomendamos laResolution de 720 p. Aparte una resolution de 1080 p ofrezca una mayor calidad de video, los ARCHivos seran mas grandes y necessitaran mas espacio en la tarjeta de memoria. Los videos se graban con hasta 30 fps (frames per second/imagenes por segundo) y se guardan en formato mp4.

5.5 Duración de video

En este punto de menu你可以 selectionar la duracion del video cuando se activa automatamente. Puede selectionar una duracion de video de entre 5 y 59 segundos.

ZEISS Secacam 5 - Duración de video - 1

ATENCLON!

Tenga en cuenta que los videos nocturnos agotan las pilas más rápidamente que lasotos. Mientras que los ledes solo relampaguean brevamente alayaruna Foto, permanecen encendidos durante toda la grabación de un video.

Recomendamos una duración maxima de 15 seguidos. En el modo «Foto+Video» conviene reducir la duración de video a 10 seguidos.

Los videos enviados se limitan en cuando aResolution y duracion de la grabacion, y no se basan en los ajustes realizados en el menu del aparato.

5.6 Sensibilitad

La ZEISS Secamac dispone de un sensor infrarrojo pasivo (PIR) que recciona a fuentes de calor en movimiento. La sensibilitad del sensor可以选择 ajustarse en alta, media o baja. Recomendamos la sensibilitad «alta». No obstarve, si este ajuste provoca una toma de imagenes incorrecta -p. ej., por ramas calentadas por el sol movidas por el viento-, recomendamos reducir la sensibilitad gradualmente.

5.7 Modo flash

La ZEISS Secamac dispone de tres options de ajuste para el tiempo de exposacion:

ZEISS Secacam 5 - Modo flash - 1

Alcance maximo: si el的对象 a captar se mueve con relativa lentitud (p. ej., ciervos pastando), este ajuste para que las tomas nocturnas salgan muy bien iluminadas. Sin embargo, los objetivos en Movemento apareceran menos nitidos.

ZEISS Secacam 5 - Modo flash - 2

Balance: este ajuste es unTERMino medio entre el alcance maximal y la maxima nitidez (enfoque maximal). De noche, el entorno se verá bien iluminado y los objetos en movimiento se做不到.

ZEISS Secacam 5 - Modo flash - 3

Enfoque máximo: el tiempo de exposión de noche se ajusta al valor minimo. Las tiñas nocturnas resultaran más oscuras, pero la nitidez de movimiento sera la mejor possible.

5.8 Temporizador

De funciona similar a un temporizador eletrico, esta opticon permite definir un periodo de tiempo en el que la CAMERA tomarasotos. Para ello, seleccione «On» en el punto de menu «Temporizador». La entrada de la hora de inicio y de finalizacion se realiza en el formatting hh:mm.

Ejemplo: se desea vigilar un lugar de cebo solamente por la noche. Es possible definir el intervalo de tiempo del modoCEE: de 22:00 a 06:00 h. La ZEISS Secacam estara desactivada fuera de ese intervalo de tiempo.

Fuera de los tiempos establecidos, la camarna no se activar y no tomara ninguna Foto o video.

5.9 Modo de rafaga/camara=rápida

En este modo se ajusta la toma de imágenes en série. Laámara tomará una Foto automatístico en el intervalo de tiempo que usted defina. Paraarlo, selección «On» en el punto de menu «Modo de rafaga/camara rápida». La entrada del intervalo entre dos tomas automáticas se realiza en el formatting hh:mm:ss.

Con las flechas de arriba y bajo se modifica el ajuste respectivo, y con las flechas de derecha e izquierda se avanza o se retrocede una posicion. Como intervalo entre las tomas puede selectionarse entre 5 segundos (00:00:05) y 24 horas (23:59:59). Para guardar los ajustes, pulse «OK».

Estas tomas en series son posibles tanto en el mode de fotografia como en el de video, si bien en la practica tiene mas sentido hacerlas con fotografias.

Ejemplo: desea create un video en-camera rápida (time lapse). Para usar esta popularística de toma de imagenes, selección un intervalo de tiempo corte de aprox. 5 a 10segundos. Con un software adicional (no incluido en el volumen de suministro) pueda combinar las tomas individuales y create un video a CAMERA rápida.

Consejo: en las tomas en series se recomienda ajustar el «Numero deotos» a «1» para que solo se tome una Foto por disparo.

5.10 Pausa de grabación

La pausa de grabacion es una pausa forzada de valor ajustable que se introduce tras realizar una series de tomas. Durante el intervalo asignado, laamera no ha sido nunca Foto o video excepte que produzcan movimientos delante de laamera. De ese modo se evita que la tarjeta de memoria se lense con demasiadas tomas no deseadas. Dependiendo de la colocacion de laamera, pueda ocurrir que una rama en Movemento bajo el sol o un raton originenotos casidentities repetidamente Para evitar en loscasos que la ZEISS Secamac realize cients de tomas no deseadas y también que las envie por Telefonia movable,uede definir una pausa entre dos tomas activadas por movementio.

Paraarlo, seleccione «On» en el punto de menu «Pausa de grabacion». Con los botones de flecha arriba y abajo pueda modifier el ajuste respectivo. Para la pausa entre tomas能把 selectionar entre 3 segundos (00:00:03) y 24 horas (23:59:59). Confirme la configuracion con el boton «OK».

Consejo: si la CAMERA de vigilancia se usa en el modo Foto, la combinacion de 5 imagenes en series con una停下a de 5 segundos ha demostrado ser la mas eficaz en la practica. Para el modo Foto+Video se recomienda un intervalo de 15 segundos de grabacion de video con una停下a de 15 segundos. La停下a de grabacion possible combinarse adequadamte con la funcion «Envios/hora». Si selecciona, p. ej., 10 imagenes como maximum por hora, recomendamos una停下a de 6制动os entre tomas. De ese modo, las 10 tomas se repartiran a lo longo de los 60制动os. De lo contrario, es possible que se hagan 10 tomas en los primeros 5制动os y laamera no vuelva a activarse hasta una hora après.

5.11 Envio inalámbrico

Aquí pueda activar o desactivar la función de envío inalámbrico. Si desactiva estaopyción,la ZEISS Secacam ya no le enviaráacularinaImagen.Tampocoouldrcontrollarácamara atravésde la aplicaciónZEISSSecacam.

5.12 Tamanó de la foto enviada

(Este punto de menu solamente se pueda selectionar si está activada la Telefonía móvil).

Si utilizes la CAMERA en una zona donde solo hay cobertura 2G y el envío de imágenes dura demasiado tiempo, puedaonianodeenvioaM>o incluso aS.Eso aceleraralevioso de las imágenes.

S = 1024 × 768 pixels

Note: este ajuste afecta solamente a las imagenes enviadas por Telefonia móvil, no a las que se guardan en la tarjeta SD.

5.13 Envíos/hora

(Este punto de menu solamente se pueda selectionar si está activada la Telefonía móvil).

Puede selectionar el numero maximum deotos/videos por hora para el envio por Telefonia movil en pasos predefinidos entre 1 e

Por exemple, en espacios abiertos peut suceder que las ramas de árboles calentadas por el sol y movidas por el viento provoquenotos no deseadas.

Note: si ha programado enviar, p. ej., 10otos cada hora, ydesqués de la décima foto se produce un evento, este se registrará y se guardará en la tarjeta SD, pero no se enviará. Solo los eventos que se producen tras los 60minutos siguientes se vuelven a enviar. Estóypeedecaruna laguna de vigilancia de hasta una hora.

5.14 Datos de ubicación

Nota: este punto de menu solamente se pueda selectionar si está activada la Telefonía móvil.

Aquí puedaaabstarsi La ZEISS Secacamdebe determinar su posicón GPS.De ese modo podrá ver la localización de su cármara en la aplicación ZEISS Secacam.

La lármara actualiza sus datos de posición una sola vez tras el encendido a fin de ahorrar energia.

Dependiendo de la posicón, este pueda llvar algo timep, por lo que la posicón no se va en las primeras imagenes.

5.15 Pilas des./recarg.

La ZEISS Secamac también puede functionar con pilas recargables LR6 (AA) 1,5 V Mignon. Para que el indicator de bateria的功能正最相当(las pilas recargables suelen tener una mayor capacidad electrica con values de tensioniros), aquiegue selectionar si utilizes pilas desechables o recargables.

Nota: when do utilizepilas recargables, el indicador de bateria puee diferir del estado de carga real.

5.16 Fecha/hora

En el ajuste «Automático», la CAMERA obtiene la Fecha y la hora de la red de Telefonía móvil. En casoAPS, para携带 la hora con + / - y adaptarla a la zona horaria o estación del año respectiva. Con elajuste «Manual»uedeajustarustedimso la Fecha y la hora.Con las flechasde arriba y abajo se modificaelajuste respectivo,yconlas flechasde derecha e izquierda se avanza o se retrocede una posición.Parafinalizar,confirma losajustes con«OK》.Ahora,la Fecha y la hora apareceran en cada toma.

5.17 Idioma

Selección el idioma deseado para el筷. Puede elegir entre español, ingles, aleman, francés e italiano.

5.18 Nombre enImagen

Tiene la optacion de elegir un nombre que aparecera en el borde inferior de sus imagenes. Si selecciona «On» podra introducir un nombre de 12 caricacteres con los botones de flecha. Con las flechas de arriba y abajo se selecciona el caricacter y con las flechas de derecha e izquierda se avanza o se retrocede una posicion.

5.19 PIN cáma

Puede definir un número numérico de 6 digitos para evitar que laamera se pueda usar en caso de robo. Paraarlo, seleccione «On» en el punto de menu «PIN-camera». Con las flechas de arriba y abajo se modifica el ajuste respectivo, y con las flechas de referencia e izquierda se avanza o se retrocede una posicion. Para finalizar, confirmre los ajustes con «OK».

Note: esta option no tiene nada que ver con el número PIN que aparece en la guía<rápida para el registrar de su ZEISS Secacam.Esta option sirve para la protección por contraseña de su ZEISS Secacam.

ZEISS Secacam 5 - PIN cáma - 1

JATENCION!

Tenga uno cuidado con la optación de contraseña. Si no recuerda el número numérico introducido, tampoco ustedouldautilizarlacamara.En ese caso,contacte con{nuestro servicios al cliente.Si ha suscrito un plan de datos adecuado, tambiénoulda desactivar la consulta del PIN a工程技术 ZEISS Secacam.

5.20 Sobrescribir SD

Si este punto de menu está en «On», seguirán tomándose imagenes cuales aun si la tarjeta de memoria está llena. En tal caso, las imagenes más antiguas se sobrescribirán con lasclerosis.

5.21 Ajustes de fabrica

Si selección «Si» en este punto de menu y confirma la selección con «OK», todos los ajustes se restablecerán al estado de entrega. La Fecha y la hora no se modificaran.

5.22 Enviar Foto test

(Este punto de menu solamente se pueda selectionar si está activada la Telefonía móvil). Si desea proprobar si el envio inalámbrico de imagenes funciona correctamente, pueda hacer una Foto de prueba.

Note: para la utilizacion del modo de Telefonia movable le recommendamos que se familiarice antes con las functions indicadas anteriormente de «Pausa de grabacion», «Modo de rafaga/camara rapiida» y «Temporizador». Esas functions le ayudan a realizar y enviar el numero optimo deotos.

5.23 Version firmware

Aquí puedaatar la version firmware instaladaactualmente en la webcam. La ZEISS Secacam se somete a un desarrollo continuo. Visite www.zeiss.com/cop/downloads y comprue si hayactualizaciones de software disponibles para su webcam con númeroos de version posterioriores.

5.24 Actualización del firmware

Note: este punto de menu solamente puede selectionarse si en la tarjeta SD hay una nuevo version de firmware. Para laactualizacion se necesitan pilas conplena energia.

Nuestras camaras se someten a un continu desarrollo. Puededescendingar las;nuevas versiones de firmware con optimaciones e incluso;nuevasfuniones en www.zeiss.com/cop/downloads.

ZEISS Secacam 5 - Actualización del firmware - 1

JATENCION!

Siga exactamente las instrucciones que se Facilitan en el situ web para evaporar daños en el aparato.

6. Aplicación y web de ZEISS Secacam

Para el manejo y el acceso a las imagenes de su ZEISS Secamac no se requires ningun software adicular. Puede acceder comoamente a su cuenta de usuario ZEISS Secamac a工程技术 del situ web https://secamac. zeiss.com o a工程技术 del Sitio Web https://secamac.
zeiss.com o a工程技术 del Sitio Web https://secamac.
e introducir el numero de activacion de ZEISS Secamac para dispositivos Apple o Android. Alli debe inicia sesione
e introducir el numero de activacion de ZEISS Secamac para vincular su CAMERA a su cuenta de usuario. Este
cadoro se encuentra en la guia rapiida que acoma a laamera y debe rascarlo para que sea visible. Puede
vincular a su cuenta tantas camaras ZEISS Secamac como quiera.

Note: guarde sempre su��do de activacion de ZEISS Secacam. Este codigo es imprescindble si necesita registrar de nuevo la camar a en su cunta de usuario.

Deq s c uenta de uario pueve ver, eliminar, comparir o descargar sus imagenes. Puede asignar nombres a sus camaras ZEISS Secacam y ver el estado de las pilas, las memorias y las camaras. La aplicacion ZEISS Secacam es muy fácil de usar y le permite acceder de forma sencilla y rapiida a sus camaras. Además, le permite gestionar varias camaras ZEISS Secacam comodamente y sin problemas. De ese modo tendra pleno control de todas las posibilidades de ajuste y una visión general de todos los eventos de sus camaras ZEISS Secacam, tanto desde su casa como desdeczuelquier otro lugar.

ZEISS Secacam 5 - Aplicación y web de ZEISS Secacam - 1

6.1 Pausar el envío

En la aplicacion ZEISS Secacam encontrar la func tion «Pausar el envio» bajo de su webcam. Con ella podra detener la function de envio comoamente desde su smartphone o PC de forma permanente o durante un tiempo determinado. En caso de pausa permanente, la webcam se possible reactivar a trovés de la aplicacion. Durante la pausa de envio, la webcam seguirá tomandootos y guardandolas en la tarjeta SD.

6.2 Recarga de saldo

En cada una de sus cármas ZEISS Secacam hallará la optación de recargar el saldo. Si el saldo se agota, laámaraURTAR de enviar imagenes. Sin embargo, las imagenes se guardaran en la tarjeta SD del modo acostumbrado.

7. Buseseda de redes

La ZEISS Secamac busca automatistically la red mas potente disponible. No obstarve, si la connexion de red de su ZEISS Secamac no le satisface, peut realizar una busicada manual de redes. esta operation possible durar algo time. Para realizar una busicada manual, siga los pasos siguientes:

  1. SETUP: espere a que la CAMERA este encendida y operativa. Espere hasta que desaparezcan de la pantalla «Busqueda Red», «Instalando horario» y «Busqueda GPS».
  2. Botón de flecha derecha:Aquí peut ver los detalles de la red a la que la camaría está conectada.
  3. Derecha + Izquierda: mantenga pulsados simultaneamente los botones de flecha izquierda y derecha, y espere hasta que se mueste «Terminado». Si hay disponible una red más potente, la CAMERA se conectará a ella, incluo tras el proximity reinicio.

Ahora, la ZEISS Secamac está connectada a la red más potente disponible. Si no hay ninguna red más potente en la zona, la ZEISS Secamac seguirá connectada a la misma red que antes de realizar la búsqueda.

8. Disparo manual de una toma de prueba

Para comprobar el encuadre o la calidad de las imagenes se dispone de una opticon de disparo manual:

  1. SETUP: Coloque el interruptor en «SETUP». La pantalla se enciende y duranteunos 2 segundos se muestra la pantalla de inicio. Después, la CAMERA cambia al modo de vista previa y muestra en la pantalla el encuadre que luigo se va en laImagen.
  2. OK = toma deImagen: pulsando «OK» se hará una toma manual. Atencion: se hará una foto y/o un video dependiendo de si en el punto de menu «Modo de captura» se ha seleccionado Foto o Video. Los videos de prueba está limitados a un máximo de 15 segundos.

Note: para probar la connexion de Telefonía móvil de su cárdra, pueda enviar también una Foto de prueba a su cuenta de usuario o a la aplicacion ZEISS Secacam a工程技术 del menu de la cárdra.

9. Control de tomas

  1. SETUP: Coloque el interruptor en «SETUP», la pantalla se enciende y se muestra el encuadre actual. En la parte superior derecha se indica la calidad de tomas y el possible número de tomas que se pueda realizar en base a la calidad de memoria utilizada.
  2. PLAY: pulsando el botón PLAY se accede al modo de reproducción. En la pantalla se muestra la ultima受害者 realizada.
  3. Botón de flecha derecha = adelante; botón de flecha izquierda = atrás: con los botones de flecha derecha e izquierda pueda retroceder o avanzar una toma. Un video se reconoce por las barras negras en los bordes superior e inferior de la pantalla y por el símbolo de una videocámara en la parte inferior izquierda. Para reproducir un video, pulse el botón OK.

Eliminar tomas: si quiere eliminar una toma, entre primero en el mode de reproduccion como se ha descripto anteriormente. Pulse bajo el boton MENU para acceder al menu. Ahora peut elegir entre «Eliminar» y «Formatear». Si selección «Eliminar», tiene la option entre «Una» o «Todas». Eligiendo la option «Una», returnará al modo de reproduccion. Alli pueda navegar con las teclas de flecha izquierda y derecha y decideir qué tomas desea eliminar pulsando «Si» y confirmando bajo con «OK». Seecionando la option «Todas», se le preguntara de nuevo si desea eliminar realmente todos los ARCHivos. Solo cuando pulse «Si» y bajo «OK» se eliminaran los archivos.

ZEISS Secacam 5 - Control de tomas - 1

JATENCION!

Si confirma en este punto la-option «Todas», borrará irremediamente todas las��omas existentes en la tarjeta de memoria.

10. Montaje

ZEISS Secacam 5 - Montaje - 1

10.1 Montaje con correa

Utilice la correa adjunta para fjar la ZEISS Secacam a un árbol, a una rama robusta o a un poste. Paraarlo, Pace la correa por los ojales de la parte posterior de la carcasa. Cuelgue la CAMERA del modo que deseey apriete el extremo suejo de la correa de montaje hasta que laamera quede segura. Asegúrese de que la parte que sobresale de la correa no quede visible.

Para sostar la correa, presione el clip y extraiga el extremo de la correa.

ZEISS Secacam 5 - Montaje con correa - 1

10.2 Montaje con tripode/soporte de arbol

La ZEISS Secamac企业提供 un conector roscado en las partes superior e inferior para el montaje en un tripode con rosca de 14 de pulgada (diametro: 6,35 mm; longitud: 6 mm), lo que permite su uso con praticamente todos los tripodes commerciales. De ese modo, pode fazer la camera a una gran variedad de tripodes o soportes de muro o de arbol disponibles en tiendas de accesorios.

ZEISS Secacam 5 - Montaje con tripode/soporte de arbol - 1

Consejo: la mejor.altura para posicionar una camarara trampa es a la alta de la cadera y orientada un poco hacia abajo.

11. Datos&Tecnicos

Elemento Descripción

Sensor deImagen 5,0 megapíxelesRelación deFoto: 4:3 Relación de video: 16:9
Resolución deotos 5,0 megapíxeles (estándar)8,0 megapíxeles (interpolación) 12,0 megapíxeles (interpolación)
Número deotos por disparo De 1 a 5
Pantalla 2,4" (pantalla en color LCD TFT)
Toma de imágenes en series Sí: intervalo de 5 s hasta 24 h
Resoluciones de video 1080 p = 1920 x 1080 pixeles720 p = 1280 x 720 pixeles 480 p = 640 x 480 pixeles
Duración de video De 5 a 59segundos
Información en laImagen Nombre enImagenHora Fecha Fase lunar (valor orientativo) Temperatura (valor orientativo)
Cantidad de ledes/ Tipo de flash 60 ledes negros940 nm
Tiempo de rección < 0,35 ~ 0,45segundos
Sensor infrarrojo 1 sensor PIRSensibilitad ajustable (alta | media | baja)
Alcance del sensor Hasta 25 m según el tiempo del objeto y la diferencia de temperatura
Almacenimiento SD o SDHC hasta 32 GB
Conexiones USB-C
Alimentación electrónica 8 pilas desechables LR6 (AA) u8 pilas recargables LR6 (AA)
Alimentación electrónica externa 12 V - 2 A
DimensionesAprox. 13 (Al.) x 10 (An.) x 7 (Pr.) cm
Temperatura de funcionaiento-20 °C ~ 55 °C

Nota: el disen y los datos技术和icos podercenbiar sin aviso previo.

12. Conexión al ordinador

Extraiga la tarjeta de memoria e insértela en el lector de tarjetas de un ordinador. Si el ordinador no dispone de lector de tarjetas, pueda conectar la CAMERA directamente al ordinador con el cable USB suministrado.

Conexión con cable USB: suele la pinza de cierra y abra la cármara. En la parte inferior de la cármara se encuesta un puerto USB-C. Con el cable USB suministrado pueda establishar una connexion con su ordinador. Asegúrese de que la cármara está apagada cuando la connecte al ordinador. Al connectarla, la cármara se enciende automatistically y en la pantalla se muestra «MSDC».

PC: la CAMERA aparece en el ordinador como unidad adicional con el nombre «Disco extraíble». Launidad se abre con un doble cig. Dentre de la carpeta «DCIM» se incluye la carpeta «100MEDIA» con los ARCHivos de foty y video. Cada 1000 tomas se create una nuevo carpeta con el nombre «101MEDIA», «102MEDIA», etc. Sin embargo, las tomas se numeran consecutivamente. Ahora peut copiar o mover la carpeta o archivos individuales a su ordinador.

Lector de tarjetas de memoria: con un lector de tarjetas de memoria (no incluido en el volumen de suministro) puede importar directamenteotos y videos desde la tarjeta de memoria de la camaral alordenador. Paraarlo, conecte el lector de tarjetas a su ordinador e inserte la tarjeta de memoria de la camaral en el lector. Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante.

13. Alimentación electrónica externa

Fuente de alimentacion externa: la alimentacion eletrica de la camera可以使 efectuarse mediante pilas y también de forma permanente con fuentes de alimentacion externas dotadas de una tension de 12 V y una intensidad de corriente minima de 2 A. La connexion se establiece a工程技术 del conductor hembra situado en la parte inferior de la camera. El conductor hueco del adaptordo de corriente debe tener un diametro exterior de 4mm y un diametro interior de 1,7mm . Important: el polo posivo debe estar en el inferior y el polo negativo en el exterior. Si utilize una fuente de alimentacion externa, le recomendamos extraer las pilas de la camera.

Bateria externala: las baterias de plomo-gel de 12 V son especialmente adecuadas para una alimentacion elctrica externa de larga duracion. Con una calidad de, p. ej., 4,5 Ah, estas baterias recargables son una fuente de energia ideal de larga duracion para la ZEISS Secacam. Tenga en cuenta que, ademas de la bateria, necessitiesar利用率 un cable adecuado con la polaridad correcta (polo positivo en el interior).

14. Cuidados

No utilise produits de limpieza agresivos, como alcoholes, diluyentes, etc., para limiar la carca sa de la casa y los accesos suministrados. Si es necessario, limpie los componentes con un trapo suave y seco.

15. Servicio al cliente y garantía

Dirijase a nosotros si tiene unaagna presunta sobre su producto:

Telfono

Dentro de Alemania: (0)800 460 70 60

Internacional: +49 (221) 59 68 60 60

ZEISS Secacam 5 - Telfono - 1

Sitio web de service Tecnico

www.zeiss.ly/secacam-service

ZEISS Secacam 5 - Sitio web de service Tecnico - 1

Preguntas frecentes

www.zeiss.ly/secacam-faq

ZEISS Secacam 5 - Preguntas frecentes - 1

Visite nuestro situó web si desea descargar las conditiones de garantía actuales:

Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el Diseño y en el volumen de suministro enaras del desarrollo Tecnológico. No asumimos ninguna responsabilidad por posibles erreores o erratas en el texto.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ZEISS

Modelo : Secacam 5

Categoría : Cámara