MySeat i-Size - Asiento de coche CHICCO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MySeat i-Size CHICCO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MySeat i-Size CHICCO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MySeat i-Size - CHICCO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MySeat i-Size de la marca CHICCO.
MANUAL DE USUARIO MySeat i-Size CHICCO
ADVERTENCIA: Antes del uso, quite y elimine las bolsas de plástico y los demás componentes que formen parte del embalaje del producto o, enequalquier caso, manténgalos fuera del alcance de los niños. Le recomendamos que elimine这些东西 elementos mediante recogida selectiva conforme a las leyes vigentes.
ADVERTENCIAS
-Esta silla de auto ha sido homologada conforme al Reglamento ECE R129/03 para el transporte de niños con alta comprehenda entre 76 y 150 cm
-Esta silla de auto debe instalarse siempre en la direccion de marcha.
cuando el ninoonga mas de 15 meSES de edad.
- Cada pais establece leyes y reglamentos differentes en materia de seguidad para el transporte de niños en automóvil. Por este motivo, es recomendable contactar con las autoridades locales para obteñer más información.
- No permitted that el producto se utilise si no se han leido las instru ciones y conserve este manual para un uso futuro.
- Se aconseja que todos los pasajeros que ocuben el vehiculo sepan como sacar al niño en caso de emergencia.
- Si@m间隙s conducce se hace necessario efectuar operaciones de regulacion en la silla o acomodar al nino, detenga el vehiculo en un lugar seguro.
- Controle periodicamente que el niño no abra la hebilla de enganche del cinturón de seguridad de la silla y que no jugue con partes de laquia.
- Evite queothers niños juguen con los componentes y las piezas de la silla de auto.
- Cuando no se esté llevando al niño, la silla debe dejarse enganchada, o meterse en el maletero. En efecto, una silla sin sujetar pueda representar un peligro para los pasajeros en caso de accidente o de frenado brusco.
Las operaciones de regulacion de la silla de auto deben ser realizadas uniquamente por unadulto. - El riesgo de lesiones graves al niño, no solamente en caso de accidente sino en otheras circunstancias (por exemple, frenadas bruscas, etc.),;aumenta si no se siguen estRICTamente las instrucciones de este manual.
- Ninguna silla de auto pueda garantizar la seguridad total del niño en caso de accidente, pero la utilizacion de este producto reduce el riesgo de muerte o lesiones graves.
- Utilice siempre la silla de auto correctamente instalada, incluo en trayectos cortos. De lo contrario, se compromete la calidad del niño. Verifique sobre todo que los cinturones de la silla estén bien tensados, que no estén torcidos o en posicion incorrecta.
- Asegürese de que todos los pasajeros delvehicleu usen su cinturón de seguridad, por su propia seguridad y porque durante el viaje, en caso de accidente o de frenada brusca, podrjan herir al niño.
- Compruebe que los asientos del vehiculo (plegables, abatibles o giratorios) estén bien enganchados.
- Verifique que el reposacabezas del asiento no interfiera con el de la silla: no debe empujarlo hacía adelante. Si este ocurre,quite el reposacabezas del asiento del automóvil en el que se vaya a instalar la
silla, prestando atencion a no apoyoarlo en el panel trasero del coche.
- NO utilise el producto por un periodo superior a 10 años. Pasado este tiempo, las alteraciones que sufren los materiales (por exemple, a causa de la exposión a la luz del sol)SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
- Tras un accidente, except sea leve, la silla debe sustituirse ya que pueda haber sufrido daños no siempre reconocibles a simple vista.
- No utilise sillas de segunda mano: poder haber sufrido daños estrcturales no visibles a simple vista, pero que poder comprometer la seguridad del producto.
- No utilise la silla de auto si está danada, deformada, excessivamente gastada o con partes incompletas: podra haber perdido sus caractéristicas originales de sécurité.
- No elimine las etiquetas ni las MARCAS del producto.
- La funda pueda sustituirse unica y exclusivamente por fundas aprobadas por el fabricante, ya que forma parte integrante de la sillita. La silla no debe ser realizada nunca sin la funda para noponer en riesgo la seguridad del niño.
- La sillita no debe utilizes si el cinturón está cortado o deshilachado.
- No modifique ni incorpore partes adiconiales al producto sin la aprobacion del fabricante. No instale accesarios, partes de repuestos o componentes que no esten suministrados y aprobados por el fabricante para ser realizados con la silla.
- No utilise complementos como almohadas o mantas paraEAR la silla del asiento del vehiculo, ni para que el niño quede más alto en la silla: en caso de accidente, la sillaoulda no funciona correctamente.
- Compruebe que no haya objetos entre la silla y el asiento, o entre la silla y la puerta.
-
Asegürese de que no se transporte objetos ni equipajes sin fjarlos o colocarlos de forma segura, sobre todo en la parte trasera del automóvil: en caso de accidente o frenada brusca pueda herir a los pasajeros.
-
Nunca deje al Niño solo en el automóvil, ¿puede ser peligioso!
- No transporte a mas de un niño a la vez en la sillita.
- No le administré comida al niño durante el viaje, especialmente pi ruletas, polos uOTHERipo de dulces con palito. En caso de accidente o frenadas bruscas, pueda herirlo.
- Durante los viajes largos, se recomienda realizar paradas frecuentes: el niño se cansa fácilmente en la silla de auto y NEEDA moverse. Se recomienda acomodar y bajo al niño por elazo de la acera.
- En caso de que el vehiculo haya permanecido bajo el sol durante mucho tiempo, inspeccione cuidadosamente la silla antes de acomodar al niño,amongas partes podrian estar demasiado calientes: en este caso,deje que se enfrin ante de acomodar al niño para evitar quemaduras.
- La Empresa Artsana no asume responsabilidad alguna por el uso incorrecto del producto y por usos differentes de aquellos indicados en estas instrucciones.
AVISO IMPORTANTE
A partir de los 15 meses de edad, desde 76 cm hasta 105 cm (i-Size ISOFIX Universal).
- Este es un sistema avanzado de retencion infantil "i-Size". Homologado conforme al reglamento N.° 129/03, para ser utilizado dentro de vehículos en asientos "compatibles con los sistemas i-Size", según lo indique el fabricante del vehiculo en el manual del本身就是 MySeat i-Size pueda instalarse en todos los asientos del automóvil homologados i-Size y en todos los asientos del automóvil homologados ISOFIX. En caso de duda, consulta con el fabricante del sistema de retencion o con el vendedor.
- No utilise el producto si el niño no ha cumplido los 15 meses deidad.
- Aside 76~cm hasta 105~cm , la instalacion debe hacerse en asientos provistos de Sistema Isofix y Top Tether. El peso maximal del nino debe ser 21~kg .
Deshe 100cm hasta 150~cm (i-Size booster seat).
- Este es un sistema avanzado de retencion infantil clasificado como elevador "i-Size". Homologado conforme al reglamento N. 129/03, para ser utilizado dentro de vehículos en asientos "compatibles con los sistemas i-Size", según lo indique el fabricante del vehiculo en el manual del本身就是. MySeat i-Size puede instalarse en todos los asientos del automóvil homologados i-Size y en todos los asientos del automóvil homologados UNIVERSAL, siempre que no interfería con los elementos internos del automóvil. En caso de duda, consulta con el fabricante del sistema de retencion o con el vendedor. iADVERTENCIA! NO utilise el Top Tether desde los 100 hasta los 150 cm.
- Si el automóvil no incorpora el anclaje Isofix, MySeat i-Size (en la configuración 100-150 cm), pueda instalarse en la direccion de marcha con el cinturón de 3+puntos aprobado conforme al Reglamento UN/ECE N.° 16 o equivalente.
- ADVERTENCIA! Cuando utilise el cinturón de tres+puntos del vehiculo, asegúrese de que el segmento abdominal quede apoyado correctamente sobre la pelvis del niño.
LIMITACIONES Y REQUISITOS PARA EL USO RELATIVOS AL PRODUCTO Y AL ASIENTO DEL AUTOMOVIL
ADVERTENCIA! En caso de usar el producto en vehículos equipados con cinturones de seguridad traseros con airbag integrado (cinturones hinchables), la interacción de la parte hinchable del cinturón del vehídulo con este sistemas de retencion para niños pueda ocasiñar lesiones graves o inclujo la muerte.
76-105 cm: durante la instalación con el sistema Isofix, el cinturón de seguridad del vehúculo no debe enchancharse detrás de la silla de auto, porque sujetaría la parte hinchable del cinturón.
100-150 cm: si se utilizes en vehículos provistos de cinturón de seguidad trasero con airbag integrado (cinturones inflables), siga las instrucciones del manual de instruciones del fabricante del automóvil.
- El asiento del automóvil debe tener cinturón deseguidade de 3 pun
tos, estálico o con recogedor, homologado según el Reglamento UNI/ECE N.° 16 uOthersstandaresequivalentes.(Fig.3)
- Nunca instale la silla de auto con el cinturón del automóvil de dos puntos de anclaje. (fig.4)
- La silla puede instalarse en el asiento delantero del pasajero o en特殊情况 de los asientos traseros. Nunca utilizes esta silla en asientos girados lateralmente u orientados en sentido contrario al de la marcha. (Fig. 5)
- Compruebe que la hebilla del cinturón de tres punto del automóvil no se enquiryre en una posición demasiado alta. De lo contrario, intente instalar la silla de auto en other asiento del automóvil.

A. Palanca de regulación del reposacabezas
B. Reposacabezas
C. Guía para cinturón diagonal
D. Hombreras
E. Cinturones de la sillita
F. Guía para cinturón abdominal
G. Reductor
H. Hebilla
I. Separapiernas acolchado
J. Cinta de regulación de los cinturones
K. Botón de regulación de los cinturones
L. Palanca de reclinación
M. Conectores Isofix
N. Indicadores de los conectores Isofix
O. Botones de desenganche de los conectores Isofix
P. Cinta de extracción de los conectores Isofix
Q. Top Tether
R. Bolsa para guardar el Sistema Top Tether y las instrucciones S. Side Safety System

LIMPIEZA DE LA FUNDA
La funda de la silla pueda quitarse Completely y lavarse a mano o en lavadora a 30^ , cuando que el reductor solo se pueda lavar a mano. Para el lavado, siga las instrucciones que se indicate en la etiqueta de la funda que contiene los siguientesvinculos para el lavado:

Lavado mano
Lavado en lavadora a 30^
No使用者
NoOLLOWING
No planchar
No lavar en seco
No utiliser detergentes abrasivos ni disolventes. No centroidugar la funda ydeajarla secar sin retorcerla.
La funda peut ser sustituida unicamente por un repuesto aprobado por el fabricante puesto que constituya parte integrante de la silla y, por tanto, un elemento de seguidad.
jADVERTENCIA! La silla no debe ser'utiliza nunca sin la funda para noponer en riesgo la seguidad del nio.
Para qitar la funda, lleve a cabo el seguido procedimiento:
Funda
- Eleve el reposacabezas hasta la alta maxima possible.
- Retire los elásticos de los ganchitos situados bajo del asiento.
- Saque los elásticos de las guías para cinturón abdominal.
- Suelte los botones de la solapa central situada en la base del respaldo de la funda.
- Abra los velcros a nivel de la calidad del Top Tether, en la parte trasera del respaldo.
- Quite la funda.
Reposacabezas
Desabroche los botones a nivel de las correas de la silla de auto.
- Retire los elásticos situados bajo del reposacazes.
- Extraiga el elástico situado en la parte trasera del reposacabezas.
- Extraiga el reposacabezas empezando por elazo de arriba.
LIMPIEZA DE LAS PARTES DE PLASTICO Y DE METAL
Para la limpieza de las partes de plastico o metal barnizado, utilise solo un paño humedo. Nunca utilise detergentes abrasivos o disolventes. Las partes moviles de la silla no deben ser lubricadas.
CONTROL DE LA INTEGRIDAD DE LOS COMPONENTES
Se recomienda comprobar regularamente la integridad y el estado de desgaste de los siguientes componentes:
-
Funda: Compruebe que el acolchado no se salga por las costuras. y que las costuras estén intactas y sin danos.
-
Cinturones: Controle que no haya partes deshilachadas con evidente reduccion del espesor de las correas, la cinta de regulacion, el separapiernas, los+hombres y la zona de regulacion de los cinturones.
-
Partes de plástico: Revise el estado de desgaste de todas las partes de plástico que no deben estar presentar senales visibles de daños o destenido.
ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO
Cuando no esté instalada en el automóvil, se recomienda guardar
la silla en un lugar seco, alejada de fuentes de calor y protegida del polvo, la humedad y la luz solar directa.
ELIMINACION DEL PRODUCTO
Al final de la vidautilde la silla, suspenda su uso y depositela en un punto de recogida de residuos adecuado. A efectos del respeto y la proteccion del medio ambiente, se deben Separar los distinctos temas de residuos segun establishen las normativas vigilentes en el pais de uso.
GARANTÍA
El producto está garantizo contra todo defection de conformidad en conditiones normales de uso según lo previsto en las instrucciones. Por lo tanto, la garantía no se aplicará en caso de dáños occasionados por uso incorrecto, desgaste o hechos accidentales. Para la duración de la garantía sobre los defectos de conformidad se remite a las dispositionsibles espécicas de la normativa nacional aplicable en el País de compra, si las hubiera.

MYSEAT i-SIZE (76-150 cm)
INSTRUÇÉS DE USO
IMPORTANTISSIMO! PARA LER DE IMEDIATO
IMPORTANTE: ANTES DE USAR O PRODUTO, LEIA ATENTAMENTE Este MANUAL DE INSTRUÇOES PARA EVITAR RISCOS NA UTILIZACHO E GUarde-O PARA CONSULTAS FUTURAS. PARA NAO COMPROMETER A SEGURANCA DO SEU FILHO, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇOES.
LIMPEZA DOS COMPONENTES DE PLASTICO E DE METAL
aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg aLg a
中
JLabE ECE R 129/03 8g a Jalabla 150 g76 jy jolal Jalb
go aolsswgl poLl agall g f 1o aJallln 5jLd lal .
JgW 15 lc y jay Jalab
IgJgll no LgJalll g Ja oJalll aolll alagol galti
logell no uo Jgwl alil bwl JLaiy iay
IgBai Iaaleill lc acblg jLaeiw i
Jaiu w f acll sic gdl Jdall
Jalabll eao no Jalall g! aKs y JALLL gLcR JLi
Jalabll aoeog Jygl oJalll nea Jygl Jygl
Jol So g Jalll ael
eao Jol81 cie no Jalall spc ao slll lc abio gnlgc y
Jydl sgl aLbL no aic pacc y
JLALLL eao clogc LLalbU CLALL PAC
g Lgogf Jyalll ae Lgogfo Lgol.
Jlalab120 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1 Jg 1
080
(i-Size universal ISOFIX 105 76 15 20
UN g iSize jIabj Iabj c 1
LoS aIaI I Size aIaI Jg My plssu 129
JyIaI piaiio JyIaI aIaII aIaII JyIaII JyIaII
JyIaI aIaII JyIaII JyIaII JyIaII
JyIaI aIaII JyIaII JyIaII JyIaII JyIaII
JyIaII JyIaII JyIaII JyIaII JyIaII JyIaII
JyIaII JyIaII JyIaII JyIaII JyIaII
JyIaII JyIaII JyIaII JyIaII JyIaII
JyIaII JyIaII JyIaII JyIaII JyIaII
JyIaII JyIaII JyIaII JyIaII Jy