D28495 - Broyeur DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato D28495 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre D28495 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D28495 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D28495 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO D28495 DEWALT
Espanol (traducido de las instrucciones originales) 47
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descrollo de productos hacer que DEWALT sea una de lasencias mas fiables para los 用户 de ferremandas electricas profesionales.
Datasétécnicos
| D28495 D28498 | |||
| Voltaje | VAC | 230 | 230 |
| Tiplo 11 | |||
| Potencia absorbida W 2400 2400 | |||
| Velocidad prevista/sin cargo min 1 | 8500 | 6500 | |
| Diámetro de la rueda | mm | 180 | 230 |
| Diámetro del eje | M14 | M14 | |
| Longitud del perno | mm | 19 | 19 |
| Peso | kg | 5,6* | 5,8* |
| *el peso incluye la empuriadura lateral y el protector | |||
| La (presión acústica) | dB(A) | 92 | 93 |
| Km (incertidumbre de la presión acústica) | dB(A) | 4,0 | 4,0 |
| Lxn (potencia acústica) | dB(A) | 103 | 104 |
| Km (incertidumbre de la potencia acústica) | dB(A) | 4,0 | 4,0 |
Valores totales de vibracion (suma de vectores teniendo en!.
cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la normal EN 60745:
| Valor de la emisión de vibración a1, amolado de superficie | |||
| ah,AG = | m/s2 | 6,5 | 5,0 |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
| Valor de emisión de la vibración a1, lijado de disco | |||
| ah,DS = | m/s2 | 2,5 | - |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 | - |
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportionada en la EN 60745 y pueda usar para comparar una herramipta con ella. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herr模板. Sin embargo, si se utilizes la herr模板 para-distintas aplicaciones, con accesos differentes o mal manténidos, la emisión de vibración possible variar. Este peuteighteacularmente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.
Unavaloración del nivel de exposión a la vibración debénea tener en cuerta también las vezes en que la herramienta está apegada o cuando está en configuracion pero no realizando ningún trabajo. Este puede reducir considerablermente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adiconiales para proteger al operador del los efectos de la vibracion tales como: ocuparse delostenimiento de la herramienta y los accesos,mantener las manos calientes y organizear los patrones de trabajo.
Fusibles
Europa herramientos de 230 V 10 Amperios, en la red
Definiciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuacion describen el grado de intensidad correspondiente a cada termino de alarma. Lea el manual y preste atencion a这些东西 symbolos.
PELIGRO: Indica una situacion peligrosa inminente que, de no evitarse, occasionar la muerte o una lesion grave.
ADVERTENCIA: Indica una situacion potencialmente pelgrosa que, de no evitarse, podra occasionar la muerte o una lesion grave.
ATENCLON: Indicauna situacion potecionalmente peligrosaque,de no evitarse,puede occasionaruna lesion de poca o modera gravedad.
ESPANOL
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar daños materiales.
Indigresgo de descarga electrica.

Indica riesgo de incendio.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA

D28495,D28498
DEWALT declara que los produits descritos bajo
Datatos先进技术 son conformes a las normas:
2006/42/CE,EN 60745-1,EN 60745-2-3.
Estos productos son conformes también a la Directrz 2004/108/CE y 2011/65/UE. Si deseaa mas informacion,pongase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuacion o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaracion en representacion de DEWALT.

Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos
D-65510, Idstein, Alemania
01.04.2012

RTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones podra provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTECIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta electrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la herramienta electrica que funciona con bateria (sin cable).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise herrimantas eletricas en atmosferas explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herrimantas eletricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramipta electrica. Las distrractiones peuvent occasionar que pierda el control.
2) SEGURIDAD ELECRICA
a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponde con la toma de corrente. No modificque nunca el enchufe de ninguna forma. No utilise ningún enchufe adaptador con herramrientas electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corrente correspondientes reducirán el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas economicas y frigorificos. Existe un mayor risgo de descarga eletrica si tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones humedes. Si entra agua a una herramipta electrica augmentaré el riesgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredadosurrentan el risgo de descarga electrica.
e) Cuando esté'utilizando una herramienta eletrónica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La'utilisation de un cable
adecuado para el uso en extiennes reduce el risgo de descarga electrica.
f) Si no puedaatarutilizaruna herrimenta electrica en un lugar humedo,use un suministro protegidocomundispositivo de corriente residual.El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga electrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando este cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manejan las herramientos electricas可以更好 ocasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice sempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropiadas reduciras las lesiones personales.
c) Evite la puesta en funciona involuntaria. Asegürese de que el interruptor está en posición de apagado antes de connectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o Transportar la herramipta. El transporte Herramientos electricas con el dedo工作任务 en el interruptor o Herramientos electricasactivadoras que tengan el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u或其他llave que se dejo puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica pueda occasionar lesiones personales.
e) No intente extendar las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un maior control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropasuela o joyas.Mantenga el pelo,la ropay los guantes alejados de las piezas moviles.Lapa ropa suelta,las joyas y el pello largo poder quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecadamente. El uso de equipo de
recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS
a) No fuerce la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica correcta para su trabajo. La herramienta eletrica correcta funciona晕 mayor seguidad si se utilizes de acuero con sus caracteristicas tecnicas.
b) No utilise la herramienta elektrica si no puisce encendere y apagarse con el interruptor. Toda herramienta elektrica que no puisca controlse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de la herramienta electrica antes de realizar ajustes,Cambiar accesos o guardar las herramentas electricas.Dichas medidas de seguidad preventivas reducen el risgo deponer en marcha la herramienta electrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientos electricas que no esté utilizing fuera del alcance de los niños y no permitte que utilizecen la herramipta eletrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramiantas electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Océpese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebesi hay desalineación o bloqueo de laspiezas en movimiento, rotura de piezas y otheras condidiones que poderan afectarelFuncionamente de la ferramentaeléctrica.Si la ferramenta eléctrica esta dañada, l'évela para que sea reparadaantes deutilizarla.Se occasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de lasherramrientas electricas.
f Mantenga las herramrientas paraURTAR afiladas y limpias. Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordes afilados se bloqueen y son mas fáciles de controlar.
9) Use la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no sean las previstas possible occasionar una situacion peligrosa.
ESPANOL
5) SERVICIO
a) Lleve su herramienta eletrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambio identicas. Asi se asegurar que se mantenga la calidad de la herramienta eletrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
a)Esta herramipta eletrica estádisenada para configurar como amoladora, lijadora, escobilla de alambre o herramipta de corte. Lea todas las advertencias de seguidad, instructriones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramipta elctrica. El incomplimiento de las instructriones que se indican a continuacion podria provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.
b) No se recomienda el uso de esta herramienta electrica para operaciones de pulido. Su uso para operaciones para las que la herramienta no ha sido disnada puede occasionar peligro y lesiones personales.
c) No usar accesos que no estén disenados y recomendados asignificamente por el fabricante de la herramienta. El着他 de que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta electrica no garantiza unFuncionamento sin neresgos.
d) La velocidad prevista del accesorioDebe ser como微量元素imilar a la velocidad maxima marcada en la herramienta electrica. Los accesorios que funciona mas rápido que su velocidad prevista pueda romperse y salir volando.
e) El diametro externo y el grosor del accesorio deben estar bajo la calidad de su herramienta electrica. Los accesos de時間 incorrecto no peuvent protegerse o controlarise adecadamente.
f) El时间为 el eje de las muelas, las bridas, platos portadiscos o cualquier(other accesario de acoplarse bien al eje de la herramienta electrica. Los accesarios con agujeros para el eje que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibrarán excessivamente y pueda causar perdida de control.
g) No utilise un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione el accesorio, como por exemple la muela abrasiva, para vericar si Tiene muecas o grietas, el plato portadiscos para vericar si Tiene grietas o roturas o si está muy desgastado, la escobilla de alambre para comprobar si Tiene alambre sueltos o agrietados. Si se cae la herramienta electrónica o un accesorio, inspeccionelos para comprobar si está dañados o instale un accesorio no dañado. Despues de inspeccioner e instalar un accesorio, colóquense usted y las personas presentes alejados del plano del accesorio en movimiento y ponga la herramienta electrónica en funciona bajo a la velocidad sin energia maxima durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se romperán durante este periodo de prueba.
h) Póngase un equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use un protector facial y gafas protectoras. Si corresponde, póngase una mascarilla antipolvo, proteores para el oido, guantes y un delantal de trabajo que pueda detener微量元素 fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección ocular debe poder detener las particulas volantes que se producen con various operaciones. La mascarilla antipolvo o el respirador deben poder filtrar las particulas generadas por la operation que esté realizando. La exposión prolongada al ruido de intensidad elevada puede causar perdida auditiva.
i) Mantenga a las personas que estén cerca a una distancia de seguridad del area de trabajo. Todos los queentin alarea de trabajo deben llhearlishupon un equipo de proteccion personal.Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto peuvent salir volando y occasionar una lesion mas alla del area immediata de operation.
Sostenga la herramienta electrica solo en superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la cuales el accesorio para cortar pudieraentar en contacto con instalaciones electricas ocultas o su propio cable. El contacto de los accesorios de corte con un cable cargado, pueda cargar las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y producir una descarga electrica al operador.
k) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable pueda cortarse o engancharse y pueda arrastrar a la mano o el brazo hacía el accesorio giratorio.
ESPANOL
No deja nunca a un lado la herramienta eletrica hasta que el accesorio se haya parado por complete. El accesorio giratorio pueda agamarse a la superficie y hacer que usted pierda el control de la herramienta.
m) No ponga en functiOnamento la herramienta eletrica,maintras la transporte a su lado. El contacto accidental con el accesario giratorio podrha hacer que se enganche la ropay que el accesorio toque su cuerpo.
n) Limpie periodically los orificios de ventilacion de la herramienta electrica. El ventilador del motor atraera el polo ventro de la caja protectora y la acumulacion excessiva del metal en polo可以选择 occasionar risgosi electricos.
o) No utilise la herramienta electrica circa de materiales inflamables. Las chispas podrian prender fuego a ellos materiales.
p) No utilise accesos que requieran liquidos refrigerantes. El utilize aqua u otros refrigerantes liquidos puede occasionar electrocuncion o descarga.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA TODAS LAS OPERaciones
Causas y prevencion de rebate por parte del operador
El rebote es una reccion repentina al quedar enganchados o atrapados una muela, plato portadificos, cepillo u other accesario en movimiento. Al engancharse o quedar presionado un accesorio en movimiento, este se detiene rapidamente y a su vez Causea que la herramenta electrica no controlada quecke forzada en direc tion opuesta a la rotacion del accesorio en el punto del trabajo.
Por exemple, si una muela abrasiva se engancha o quaida presionada por la pieza de trabajo, el borde de la muela que entra en el punto de presión puede incrustarse en la superficie del material occasionando que la muela se salga o se trabze. La muela pueda saltar hacía el operador o lejos de él, dependerriendo de la direccion del movimiento de la muela en el punto de presión. Las muelas abrasivasmightenerromperse en estas conditiones.
El rebote es el的结果 del mal uso de la Herramienta o de procedimientos o conditiones de operación incorrectos y pueda ser evitado si se toman las precauciones debidas, enumerated a continua:
a) Sujete firmamente la herramienta electrifica y situé el cuerpo y el brazo deundry que pueda resistir la fuerza del rebote. Para un máximo control del rebote o reccion del par motor durante la puesta en configuracion utilise siempre la empunadura auxiliar, si la hubiera. El operador可以选择 controlar la reccion del par motor o la fuerza del rebote, si se toman las precauiones adecuadas.
b) No ponga nunca la mano cerca del accesorio en movimiento. El accesorio可以选择 rebootarle en la mano.
c) No se situe en el area hacíaonde vaya a moverse la herramienta electrica si ocurre un rebote. El rebote impulsara a la herramienta en la direccion opuesta al movimiento de la muela en el momento del enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje esquinas, bordes aflilados, etc. Evite hacer rebootar o enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes aflilados o los rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio en movimiento y occasionar perdida de control o tension de retroceso.
e) No acople una hoja de tallado de madera de sierra deceda o una hoja de sierra dentada. Dichas hojas occasionan frecentes rebotes y perdida de control.
Advertencias de seguidadesspecificas para operaciones deamolado y corte abrasivo
a) Utilice solo temas de muela que estén recomendados para su herramienta electrica y el protector especialico diseñado para la muela的选择nada. Las muelas para las que la herramienta electrica no ha sido diseñada no pueda protegerse adecuadamente y no son seguras.
b) El protector debe estar unido a la herramienta eletrica de forma segura y positionalado para una calidad maxima, de mannersque quede expuesta la menorcantidadde muela hacia el operador.Elprotectorayudaaprotegeraloperadordfragmentosde muela rotos y delcontactoaccidental conla rueda ylaschispasque podrian incendarlaropa.
c) Las muelas deben utiliser únicamente para las aplicaciones recomendedas. Por exemple: no amole con elazo de una muela de corte. Las muelas de corte abrasivo estan
ESPANOL
previstas para el amolado peniférico, y si se aplican fuerzas laterales a estas muelas poderprovocar que se rompan.
d) Use siempre bridas de muela no dañadas que Sean del tameno y forma correctos para la muela seleccionada. Las bridas de muela apropias darven de soporte para la muela, reduciendo asi la posibidad de rotura de la sama. Las bridas de las muelas de corte能把n ser differentes de las bridas de las muelas para amolado.
e) No utilise muelas desgastadas de herrimientos eléctricas mas grandes. Una muela diseniada para una herrimienta eléctrica mas grande no es adecuía para la mayor velocidad de una herrimienta másPICEA y pueda explotar.
Advertencias de seguidad adiconiales para operaciones de corte abrasivo
a) No "atasque" la muela de corte ni aplique excessiva presión. No intente hacer un corte de profundidad excessiva. El ejercer demasiada presión sobre la muelaurrenta la carga y la susceptibilitiesde giro o bloqueo de la muela en el corte y la posibiliod de rebote orotura de la muela.
b) No direccion su cuero alineado con respecto a la muela en movimiento ni detrás de ella. Cuando la muela, en el punto de operaciones, se aleje de su cuero, el possible rebote puede propulsar la muela en movimiento y la herramienta electrica directamente hacía usted.
c) Cuando la muela está bloqueada o cuando interruppa un corte por该如何rzazon, apague la herramienta eletrica y sujetela sin moverse hasta que la muela separe por completeness.No intente nunca SACAR del corte la muela de corte cuando la muela este en movimiento, de lo contrariouedeocurrirun reboot.Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la Cause del trabajo de la muela.
d) No vuelva a empezar la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance la velocidad maxima y vuelva a introducirla en el corte con cuidado. La muela可以选择 bloquearse, saltar o rebootar si la ferramenta electrica vuelva a ponserse en marcha en la pieza de trabajo.
e) Apoye los paneles orialquier pieza de trabajo de時間 grande para minimizar el niesgo de presion o rebote de la muela. Las piezas de trabajo grandes tienden a hundirse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y circa del borde de la pieza de trabajo en ambos lados de la muela.
f) Tenga mucho cuidado cuando realice "cortes de cavidad" en paredes existentes u otherzas ciegas. La muela protuberante能把 cortar las tuberias de gas o de agua, la instalacion electrica o los objetos que poderan occasionar un reboot.
Advertencias de seguidadesspecificas para operaciones delijado
a) No utilise papel de disco de lijado de un<tamaño excessivamente grande. Siga las recomendaciones del fabricante al seleccionar el papel de lijado. El papel de lijado grande que sobresalga del disco de lijado presente un risgo de laceracion y possible occasionar el enganche o rotura del disco o un rebote.
Advertencias de seguidadespecificas para operaciones decepillado con escobilla de alambre
a) Tenga en cuenta que se desprenden cerdas de alambre de la escobilla incluo durante el funcionalemento normal. No ejerza demasiada presion en los alambres aplicando una carga excessiva a la escobilla. Las cerdas de alambre peuvent penetrar fácilmente la ropa ligera o la piel.
b) Si se recomienda el uso de un protector para el cepillado con escobilla de alambre, no permita que haya interferencias de la rueda o escobilla de alambre con el protector. La rueda o escobilla de alambre puede expandirse en diámetro bajo el trabajo y a las fuerzas centrifugas.
Información adicional de seguridad
- La instalacion por rosca de accesos debe coincidir con la roscal del eje de la amoladora. Para los accesos instalados por pestañas, el orificio del eje del accesorio deaptarse al diametro de la pestaña. Los accesos que no se corresponden con las piezas de montaje
de la herramienta electrica se desequilibraran, vibraran excessivamente y pueda causar perdida de control.
- La superficie de molido de las ruedas centrales bajas debe instalarse bajo el plano del borde del protector. Una rueda instalada incorrectamente que se proyecta fuera del plano del borde del protector no pueda protegerse correctamente.
Riesgos residuales
A pesar del accomplishment de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados risgos residuales que no pueda evitarse. Los risgos son los siguientes:
Deterioro auditivo.
Riesgo de lesion personal debido a particulas volantes.
- Riesgo de quemaduras bajo a los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
Riesgo de lesion personal bajo al uso prolongado.
Riesgo de polvo de sustancias pelgrosas.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Póngase protección para el oido.

Póngase protección para los ojos.
POSICION DEL CODIDO DE FECHA (FIG.1)
El Códido de fecha (p), que contiene también el ano de fabricación,iene impreso en la caja protectora. Ejempo:
2013 XX XX
Año de fabricación
Contidente del embalaje
El embalaje contiene:
1 Amoladora angular
1 Bara de proteccion
1 Empuñadura lateral
1 Conjunto de bridas
1 Llave de dos clavijas
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
- Compruebe si la heramienta, piezas o accesos han sufrido algo in desperfcto durante el transporte.
Tornese el tiempo necessario para leer detenidamente y comprender estemanual antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fi g. 1)
ADVERTENCIA: Jamas altere la
herramienta electrica ni tinguna de sus piezas. Podrian producirse lasiones personales o danos.
a. Interruptor de encendido/apagado
b. Interruptor de desbloqueo
c. Bloqueo del eje
d. Barra de proteccion
e. Empuñadura lateral
USO PREVISTO
La amoladora angular de gran calidad D28495/ D28498 ha sido disenada para aplicaciones profesionales de amolado, corte, lijado y cepillado electrico.
NOutilizar las ruedas para amolar que no sean ruedas de disco abombado y disco de aletas.
NO deben usarse en conditiones húmedas ni en presencia de liquidos o gases inflamables.
Estas amoladoras anguales de gran capacité son herramentas electricas profesionales.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
- Este produit no ha sido Diseñado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o que CAREZCAN de la experiencia, conocimiento o destrezas necessarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños jueguen solos con este producto.
Embrague
El embrague limitador del par motor reduce la reccion maxima del par motor Transmitida al operador en caso de atasco de un disco.Estacharacteristica también evita que la transmision y el motor electrico se paren. El embrague limitador del
ESPANOL
par motor ha sido configurado en la fabricula y no suepe ajustarse.
Interruptor de descentión por falta de corriente
El interruptor de encendido/apagado tiene una func tion de desconexion por falta de corriente: si hubiera un corte de electricidad porrialquierrzon, el interruptor Tiene que reactivarse deliberamente.
Protección contra sobrecargas
El suministro electrico del motor se apagaré en caso de sobrecarga del motor. La electricidad volverá a la normalidad una vez que la herramipta se haya enfiado hasta la temperatura adecuada para el funcionaimiento.
Seguridad electrica
El motor eletrico está Concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placadecaracteristicas.

Su herramienta DEWALTiene doble aislamento conforme a la norma EN 60745, por lo que no se requiere conexióna tierra.
Si el cable de suministro está dcastado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organized de servicios de DEWALT.
Uso de un alargador
En caso de que seanecessaryutilizaranalargador, useuno de3 conductoresaprobado y apto para la potencia de esta herrmienta (veanse los Datos techniques).El timeo minimo del conductor es
5 mm; la longitud maximizing es 30 m.
Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.

TENcia: Compruebe sempre que la toma del cable esta ajustada correctamente y con seguridad a launda del cable.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algo n o deponer o quitar acoplamente o accesos. Antes
de volver a conectar la herramienta, apiète y sueite el interruptor de esta en marcha para comprobar que la herramienta está apagada. Lapellaa en marcha accidentaluede causar lesiones.
Montaje de la empuñadura lateral (fi g. 2)
ADVERTENCIA: Antes de utilizes
la herramienta, compruebe que la empuiadura este bien apretada.
ADVERTENCIA: El asa lateral deberá utilizesse ahora para mantener el control de la heramienda en todo momento.
Atornille bien la empuñadura lateral (e) en uno de los orificios (o) a cada lado de la caja de cambio.
Montaje y extracción del protector (fi g. 3)
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personale graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algo n o deponer o que acoplamentos o accesorios. A de volver a connectar la herramientaprete y suelete el interruptor de pe en marcha para comprobar que la herramienta este apagada. La pue en marcha accidentaluede caus lesionos.

ATENCION:Deben usese protectores con esta amoladora.
Cuando utilise la amoladora D28495 o D28498 con una ruea abrasiva protegida paraURTar metal o mamposteria DEBE usarse un protector Tipo 1. Los protectores Tipo 1 peuvent obtensere por un precio adicondial de los distribuidores de DEWALT.
NOTA: Consulte la Tabla de accesos de amolado y corte al final de esta sección que muestra otros accesos que pueda utilizar con estas amoladoras.
- Coloque la amoladora angular en una mesa, con el eje portamuelas hacía arriba.
- Suelte el ciere (f) y sostenga el protector (d) sobre la herramenta como se muestra en la ilustracion.
-
Haga coincidir las orejetas (g) con las ranuras (h).
-
Presione el protector y girelo hasta la posicion deseada.
- Si es necessario,;aunte la fuerza de cierre,. apretando el tomillo (i).
- Apriete el cierre.
- Para retardar el protector, suelte el cierre.

ATENCIOn: Si el protector no可以选择 aplastarse ajustando el tomillo, no utilise la ferramenta. Para reducir el risgo de lesion personal, lleve la ferramenta y el protector a un centro de service para que sea reparado o cambiaro.
Colocar y sacar un disco de amolado o corte (fi g. 4-6)
ADVERTENCIA: No utilise un disco dañado.
- Coloque la herramienta en una mesa con el protector hacía arriba.
- Ajuste la brida de soporte (j) correctamente en el eje (k) (fig. 4).
- Ponga el disco (i) en la brida de soporte (j) (fig. 5). Cuando coloque un disco con el centro en relieve, asegúrese de que el centro en relieve (m) está mirando hacía la brida de soporte (l).
- Atomille la tuerca de sujecion roscada (n) en el eje (k) (fig. 6):
a. El anillo en la tuerca de sujecion roscada (n) debe mirar hacer el disco cuando colque un disco para amolar (fig. 6A);
b. El anillo en la tuerca de sujeccion roscada (n) no debe mirar hacer el disco cuando colque un disco de corte (fig. 6B);
- Presione el boton de bloqueo del eje (c) y gire el eje (k) hasta que se bloquee en su situ (fig. 5).
- Apriete la tuerca de sujecion roscada (n) con el separador de dos clavjas suministrado.
- Suelte el botón de bloqueo del eje.
- Para SACAR el disco, afoje la tuerca de sujec tion roscada (n) con el separador de dos clavjas.
Ajustar y retiring la Base de Soporte/ Hoja de Lija (fi g. 1, 6)
- Coloque la herramienta en una mesa con el protector hacía arriba.
- Retire la pestaña de soporte (j).
-
Coloque el soporte de respaldo de goma correctamente en el eje (k).
-
Coloque la hoja de lija sobre el soporte de respaldo de goma.
- Atomille la tuerca de sujecion roscada (n) en el eje. El anillo en la tuerca de sujecion roscada (n) debe mirar hacia el soporte de respaldo de goma.
- Presione el boton de bloqueo del eje (d) y gire el eje (k) hasta que se bloquee en su situ.
- Apriete la tuerca de sujecion roscada (n) con el separador de dos clavjas.
- Suelte el botón de bloqueo del eje
- Para SACAR el soporte de respaldo de goma, afloje la tuerca de sujecion roscada (n) con el separator de dos clavijas.
Ajustar una brochure de copa alámbrica
Apriete la copa alámbrica directamente en el eje sin utiliser el distanciador ni la pestaña roscada.
Antes de usar laquina
- Instale el protector y el disco o muela apropiada. No utilise discos o muelas excessivamente desgastados.
- No utilise un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios, por exemple, las muelas abrasivas, para verficar si Tiene muescas o gritas; el Plato portadiscos, para verficar si Tiene grimas o roturas o si está muy desgastado, y el cepillo de metal, para verficar si Tiene alambre sueltos o quebrados. Si la heramienta electrónica o un accesorio se caen, compruebe que no estén dañados y, en su caso, instale un accesorio no dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, estud y otheras personnes que estuviesen cerca deben alejarse del plano del accesorio en movimiento, solo先进技术 a la heramienta electrónica en funciona bajo un minuto. Por lo general, los accesorios dañados se rompen durante la prueba.
- Compruebe que los rebordes interior y exterior esten montados correctamente. Sigas instrucciones indicadas en el cuadro de accesorios abrasivos y de corte.
ESPANOL
- Compruebe que el disco o la muela giren en direccion de las flechas en el accesario y la herramienta.
FUNCTIONAMENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de seguridad y las nomas aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir
el rísgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentación antes de realizar
ajuste algo n o deponer o quitar acoplamientos o accesorios. Antes devoltar a connectar la herramienta, apriete y sueite el interruptor de puest en marcha para comprobar que la herramienta este apagada.
ADVARTENCIA:
- Compruebe que todos los materiales que vayan a ser amolados estén bien ficos en su situ. Pos
- Utilice fjaciones o un tomo para sustener y apoyar la pieza de trabajo en una plataforme estable. Es importante fjar y soportar la pieza de trabajo con seguridad para evitar el movimiento de la pieza de trabajo y perdcer el control. El movimiento de la pieza de trabajo o la perdida de control puede crear peligos y daños personales graves.
Sujete la pieza de trabajo. Las p sujetas con dispositivos de sujeccion o con un tornillo de banco quandan mayor bloqueadas que a mano. - Apoye los paneles o cualquier pieza de trabajo de時間 grande para minimizar el risgo de presión o reboot de la muyla. Las piezas de trabajo grandes tienden a hundirse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo la pieza de trabajo cerca de la linea de corte yorca del borde de la pieza de trabajo enaminslos de la muyla.
Lleve sempre los guantes de proteccion habituales cuando opere con esta herramipta. -
La caja de engranajes alcanzará temperatas muy alta durante el uso.
-
Aplique solo una presión suave a la heramienta. No ejerza presión lateral en el disco.
Evite las sobrecargas. Si la herramienta se caliente, hagala funciona unos horas en vacio. No tocar los accesos hasta que se enfiñen. Los diseos alcana una temperatura elevada durante el uso.
No utilise reductores ni adaptadores para adaptar el orificio de un disco demasiado ancho para laquina.
No utilise nunca la heramienta sin colocar la proteccion.
La heramienta no está diseñada para ser usada con copa de desbaste.
No use heramientos electrolyicas con soportes para corte.
No use complements de papel con produits abrasivos aglutinados.
Tenga cuidado, ya que la rueda sigue girando tras apagar las heramrientas.
Posicion adequada de las manos (fi g. 7)

TENcia: Para reducir el risgo de lesion personal grave, tengas SIEMPRE las manos en una posicion adequaca como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el

riesgo de lesion personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacion repentina.
La posicón adecuá de las manos exige que una mano se coloque en la empūñadura lateral (e) y la othernla empūñadura principal (q) de la herramienta, tal y como se indica en la ilustración.
Encendido y apagado (fi g. 1)
ADVERTENCIA: Antes de utilizes

la herramienta, compruebe que la empunadura este bien apretada.

ON: Sujete la empunadura lateral y el cuero de la hermienta firmamente para mantener el control de la hermienta durante la puesta en marcha y durante el uso de la misma y hasta que la muela o accesorio deje de rotar. Asegürese de que la muela se haya parado por completo antes de tumbar la hermienta.
Para encender la herramienta, pulse el botón de desbloqueo (b) hacía delante y posteriormente, pulse el interruptor de encendidó/apagado (a).
Para un funciona continuo, pulse el boton de desbloqueo (b) hacía delante y posteriormente, suele el interruptor de encendido/apagado (a).
Para detener la herramienta, suele el interruptor de encendido/apagado. Si launidad está bloqueada, pulse de nuevo el interruptor de encendido/ apagad (a).

ADVERTENCIA: Noague ni encienda la herramienta cuando este bajo carga.

ATENCION: Deje que la ferramenta alcance la velocidad maxima antes de ponderla en contacto con la superficie de trabajo. Levante la ferramenta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Bloqueo del eje (fi g. 1)
El bloqueo del eje (c) sirve para evitar que el eje gire cuando se instalen o saquen muelas. Utilice el bloqueo del ejesoleo cuando la herramera este apagada,desenchufada del suministro electrico y se haya parado porcomplete.
AVISO: Para reducir el risso de daiola pieza de trabajo no se calentará demasiado, no a la herramienta, no engrane el bloqueo del eje cuando la herramienta está en funcimiento. Se occasionará daño a la herramienta y el accesariolisho possible salirse resultando posiblemente en una lesión. Cortar piedra Laquina se debeutilizar solo para corte en seco.
Para engranar el bloqueo, apriete el botón del bloqueo del eje y gire el eje hasta que no pueda girarlo más.
Uso de discos de aletas

TENCA: Accumulación de polvo metálico. El uso extenso de discos de aletas en las aplicaciones de metal pueda resultar en un mayor potencial de descarga electrica. Para reducir el risgo, introduzca un DCR antes de usar y limpie las ranuras de ventilación a diario soplado enellas aire comprimido seco según las instrucciones de mantenimiento que se indican más bajo.
Corte de metal
ParaURTAR con abrasivos agglomerados,usar siempre la proteccion de tipo 1.
Al cortar, trabajo avanzando con moderation, según el material que deba cortar. No ejercite;ninguna presión en la muela de corte, no incline ni haga oscilar laquina.
No reduzca la velocidad de funcionaiento de las muelas de corte aplicando;ninguna presionlateral.
Lasquina debe trabajo cuando el movimiento abrasivo hacía arriba. En caso contrario, existe el peligro de que sea expulsada sin control fuera del corte.
Cuando corte perfles y barras cuadradas, le conviene empezar con las secciones transversales mas pequeñas.
Desbastado
No use nunca una muela de corte para desbastar.
Los migliorores resultados de desbastado se consiguen cuando se configura laquina en un ángulo de 30^ a 40^ . Hacer avanzar y retroceder laquina ejercitando una moderada presión. De esta manière, la pieza de trabajo no se calentará demasiado, no se descolorará ni se formaran surcos.
Cortar piedra
Laquina se debe utilizesolo para corte en seco.
ParaURTAPiedraesmejorutilizarundiscosde corte diamantado.
Póngase una mascarilla de protección contra el polvo cada vez que se usa laquina.
Consejos de trabajo
Tenga cuidado cuando haga ranuras en muros estructurales.
Las ranuras en muros estructurales estan sujetas a las normas espécificas del pays de uso. Estas nomas deben cumplirse en todas las circunstancias.
Antes de empezar a trabajo, consulte al ingenio responsable de laestructura, el arquitecto o el supervisor de construccion.
ESPANOL
MANTENIMIENTO
Su herramienta electrica DEWALT ha sido disnada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga funciona satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periodica.

ADVERTENCIA: Para disminuir el risgo de lesiones personales graves, apague la ferramenta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algo n o de poner o quitar acoplamente o accesos. Antes de volver a conectar la ferramenta, apriete y suele el interruptor de esta en marcha para comprobar que la ferramenta este apagada. La puesta en marcha accidental可以使 lasiones.
Escobillas desmontables
El motor se parará automátamente para indicar que las escalillas de carbon está vez desgastadas y que esnecessary hacerle elmantimiento al herramienta. Las escalillas de carbon no pueda ser reparadas por el usuario. Lieve la herramienta a un agente de reparaciones autorizzato de DEWALT.

Lubricación
Su heramiente electrica no requires lubricacion adiconal.

Limpieza

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suscedy y el polvo de la carcasa principal tan prento como se advierta su acumulacion en las reijllas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarailla antipolvo aprobada.

ADVERTENCIA: Jamas use disolventes u或者其他 produits químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la heramienta. Dichos produits químicos PODEN DE BILTER los materiales con los que están construidas estas piezas. Use
un paño humedecido únicamente con agua y jabon suave. Jamás permità que le entre liquido algo nuno a la herramienta nisuma;ninguna parte de la misma en liquido.
Accesorios OPCIONALES

TENcia:Dado que los accesos que no seean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta heramienta podria ser peligioso. Para disminuir el nigofo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropiados.
MESA DE ACCESORIOS
| Max. [mm] | [mm] | Min. rotación [min.-1] | Velocidad perfitética [m/s] | Longitudual agujero roscado [mm] | |||
| D | b | d | |||||
| D | d | 230 | 8 | 22,23 | 6500 80 | - | |
| 180 | 8 | 22,23 | 8500 80 | - | |||
| D | 230 | -65 | 00 80 | ||||
| 180 | -85 | 00 80 | |||||
| D | 100 | 30 M | 4 850 | 45 21,0 | |||
| 180 | 15 M | 4 650 | 80 21,0 | ||||
| D | 230 | 15 M | 4 850 | 80 21,0 | |||
| 180 | 15 M | 4 850 | 80 21,0 | ||||
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Este produit no debe desecharge con los residuos domesticos normales.
Si un dia descubre queiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo desechec con los desechos domesticos. Saque el producto para la recogida selectiva.

La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales Sean reciclados y realizados de nuevo. La reutilizacion de los materiales reciclados aplica a prevenir la contaminacion ambiental y reduce la demanda de las materias primas.
Los reglamentos locales peuvent proportionsar la recogida selectiva de produits electricos del hogar en situos de desechos municipales o por el minorista cuando estudé compré un producto nuevo.
DEWALT proportiencia una instalacion para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vidautil. Para aprovechar este service devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizzato, que lo recoger en是我国 nombre.
Puede probar sobre se encontrar su agente de reparaciones mas cercano contactando con la oficina DEWALT de su zona en la direction indicada en este manual. Internacionalmente obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles del了我的o serviceupon de la vente en Internet en www.2helpU.com.
GARANTÍA
DEWALT Tiene plena confianza en la calidad de sus produits y offre una exceptional garantía para los usuario profesionales del producto.Estadeclaraciónde garantía es adimensional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no professionnel y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es valida bajo el territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Area de Libre Comercio Europea.
30 DIAS DE SATISFACION GARANTIZADA
Si no está Completely satisfece con el funciona de su producto DEWALT,sole tiene que devolver al punto de compra en un plazo de 30 días y le propondremos un cambio por una herramienta más adecuada. En producto deben estar complete, tal y como se compró, y deben presentarse un justificante de compra. Quedan excluidas las piezas de repuesto y accesorios, a menos que presenten uno fallo cubierto por la garantía.
- CONTRATO DE MANTENIMIENTO Gratis POR UN ANO
Si necesita una operacion deostenimiento o de service para su Herrmamenta de DEWALT, durante los 12 meses seguides a su compra, podra solicitar这个词o serviceamente. Se levarva gratamente a un agente de reparacion autorizzato por DEWALT. Debe presentarse laprobale de compras.Incluye mano deobra.Excluye los accesos y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantia.
- GARANTÍA COMPLETA DE UN ANO
Si su producto DEWALT的结果 defectuoso deboa a fallos de materiales o de fabricacion en un plazo de 12 mezos a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuite, o a unsere entera disreciencia, la satisfutacion de toda la unidad gratuamente, siempre y cuando:
- El producto no se haya utilisé mal;
- El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal;
-
No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;
-
Se presente prueba de compra;
- El producto se devuelva completeo con todos los componentes originales.
Si DEA presentar una reclamacion, pongase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparacion mas cercano de DEWALT en el catalogo de DEWALT o pongase en contacto con su oficina de DEWALT en la direction indica en el presente manual. Puede Obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de是我国增值服务 despues de la vente en Internet en: www.2helpU.com.
ESPANOL
| TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO | |||
| Tipo de protector Acessorio Descripción Cómo | colocar la amoladora | ||
| PROTECTOR TIPO 27 | Disco de amolado abombado | Protector Tipo 27 Brida de soporte Muela abombada Tipo 27 Tuerca de presión roscada | |
| Rueda de aletas | |||
| Ruedas de alambre | |||
| Ruedas de alambre con tuerca roscada | Protector Tipo 27 Rueda de alambre | ||
| Copa de alambre con tuerca roscada | Protector Tipo 27 Escobilla de alambre | ||
| Plato portadiscos/ hoja de lijado | Protector Tipo 27 Plato portadiscos de goma Disco de lijado Tuerca de presión roscada | ||
ESPANOL
| TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO (cont.) | |||
| Tipo de protector Acessorio Descripción Cómo | colocar la amoladora | ||
| PROTECTOR TIPO 1 | Disco de corte de mampostería, enlazado | Protector Tipo 1 Brida de soporte Muela de corte Tuerca de presión roscada | |
| Disco de corte para metal, enlazado | |||
| PROTECTOR TIPO 1 0 | Muelas paraURTAR diamante | ||
| PROTECTOR TIPO 27 | Muelas paraURTAR diamante | ||
MEULEUSES ANGULAIRES D28495, D28498
Felicitations!
3) SEGURANCA PESSOAL
O Código de data (p), o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipoamento.
Exemplo:
2013 XX XX
Anode fabrico
Interruptor de desactivacao por corte de alimentacao
Utilizar discos de abas
ATENCA: acumulacao de particulas de metal. A utilicao frequente de discos de abas para