AKS 2040-25 Lion Set - Scie Grizzly - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AKS 2040-25 Lion Set Grizzly en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre AKS 2040-25 Lion Set Grizzly
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AKS 2040-25 Lion Set - Grizzly y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AKS 2040-25 Lion Set de la marca Grizzly.
MANUAL DE USUARIO AKS 2040-25 Lion Set Grizzly
Traducción del manual de instrucciones original
ES Traducción del manual de instrucciones original....140
2. Kamienas paremtas vienu galu:
Antes de la primera puesta en marcha, lea detenidamente el manual de instrucciones para evitar un uso incorrecto. Conserve las instrucciones y entrégueselas al siguiente usuario para que pueda consultar esta información en cualquier momento.
Contenido
Uso previsto....141
Descripción general....141
Volumen de suministro 141
Descripción del
funcionamiento 141
Vista general....142
Indicaciones de seguridad .....143
Símbolos y gráficos 143
Indicaciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas ..... 144
Funciones de seguridad ..... 149
Puesta en funcionamiento....149
Monte la lanza y la cadena
de sierra....150
Tensar la cadena de sierra ..... 150
Lubricación de la cadena....151
Manejo ....151
Indicador del nivel de carga.....152
Insertar/retirar la batería.... 152
Encender 152
Compruebe el freno de
la cadena....152
Revisar la función automática
del aceite 153
Sustitución de la lanza/
cadena de la sierra....153
Técnicas de poda ....153
Indicaciones generales....153
Tronzar 154
Escamondar 155
Tala de árboles 155
Mantenimiento y limpieza....157
Limpieza 157
Engrasar cadena de sierra 157
Afile los dientes cortantes....158
Ajustar la tensión de la cadena ..... 159
Rodar una nueva cadena de sierra ..159
Mantenimiento de la lanza....159
Intervalos de mantenimiento ..... 160
Almacenamiento....161
Eliminación / protección del medio ambiente....161
Garantía....161
Servicio de reparación....161
Piezas de repuesto/accesorios .....162
Localización de averías .....163
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original......239
Dibujo de despiece....241
Service-Center 242
Uso previsto
La motosierra a batería ha sido diseñada exclusivamente para serrar madera. Este aparato no está previsto para otros usos (por ejemplo, corte de mampostería, plásticos o alimentos).
El aparato está destinado para su uso doméstico. No ha sido concebido para su uso industrial prolongado.
El aparato está destinado para ser utilizado por adultos. Los menores que superen los 16 años de edad pueden utilizar el aparato solo bajo supervisión.
El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso erróneo o distinto del previsto. El aparato no está pensado para uso profesional. Si se le da un uso profesional, se anulará la garantía.
La motosierra a batería ha sido diseñada para un solo usuario y únicamente para serrar madera. Sostenga siempre la motosierra con la mano derecha en la empuñadura trasera y la izquierda en la empuñadura delantera. El usuario debe leer y comprender todas las indicaciones e instrucciones del manual antes de utilizar la motosierra.
El usuario debe utilizar el equipo de protección individual adecuado (EPI). La motosierra solo debe utilizarse para cortar madera. No debe utilizarse con materiales como plástico, piedra, metales, o incluso madera que contenga cuerpos extraños (p. ej., tornillos o clavos).
Descripción general

Encontrará ilustraciones sobre el uso del aparato en las páginas 2-4.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y asegúrese de que está completo:
- Motosierra a batería
- Lanza (carril guía)
- Cadena de la sierra
- Aljaba de protección de la lanza
- 180 ml de bioaceite para cadenas
- Batería
- Cargador
- Manual de instrucciones de la batería/cargador
- Manual de instrucciones
Deseche el material de embalaje correctamente.
Descripción del funcionamiento
La motosierra a batería está equipada con un sistema de tensado rápido de cadenas. La cadena de la sierra giratoria pasa sobre una lanza (carril guía). La lubricación permanente de la cadena se consigue mediante un dispositivo de aceite. Para proteger al usuario, el aparato cuenta con diferentes dispositivos de protección.
El funcionamiento de los elementos de mando se describe en las siguientes páginas.
Vista general
A
1 Empuñadura trasera
2 Cubierta del depósito de aceite
3 Palanca de freno de la cadena/ protector delantero para la mano
4 Lanza (carril guía)
5 Cadena de la sierra
6 Estrella de redirección
7 Tope de garras
8 Empuñadura delantera
9 Motor (no visible)
10 Bloqueo de encendido
11 Interruptor de encendido/apagado
12 Pernos de agarre de la cadena (no visible)
14 Tornillo del sistema de tensado rápido de cadenas
13 Tornillo de fijación para la tapa de la rueda de la cadena
15 Tapa de la rueda de la cadena
16 Protector para las manos trasero
17 Carril guía de la batería
18 Aljaba de protección de la lanza
19 Batería
20 Cargador
21 Botella de aceite
B
22 Perno de guía
23 Arrastrador
24 Piñón de la cadena
D
25 Indicador del nivel de aceite
I
26 Boca de lubricación
Datos técnicos
Sierra de cadena
a batería ....AKS 2040-25 Lion Set
Tensión del motor....20 V= Tiempo al ralentí....20-28 min*
Régimen de ralentí......3000 min ^-1
Velocidad de la cadena v_0 .....5,6 m/s Peso
(sin Bloque de batería
+ Dispositivo de carga) 3,2kg
Contenido del depósito de aceite...220 ml Lanza.....Oregon 120SDEA041
Cadena de la sierra.....Oregon 91PX045X Paso de la cadena...... 3/8" (9,5 mm)
Cantidad de eslabones de tracción de la cadena 45
Grosor de la cadena .....1,3 mm
Dentado de la rueda de la cadena ..... 6
Longitud de la lanza ....aprox. 305 mm Longitud de corte 📄 ... aprox. 250 mm Nivel de presión acústica
(L_pA) 86,2 dB(A); K_pA = 3,0 dB
Nivel de potencia acústica (L _WA )
medido ..... 96,1 dB(A), K _WA = 2,67 dB garantizado ..... 98 dB(A)
Vibración (a _h )...... 2,47 m/s ^2 , K=1,5 m/s ^2
Es pueden realizar cambios técnicos y ópticos sin previo aviso debido a los avances en el desarrollo.
Por tanto, todas las medidas, indicaciones y datos de estas instrucciones de uso se realizan sin garantía. En consecuencia, no se pueden reclamar derechos que tengan como base estas instrucciones de uso.
El valor de emisión de vibraciones indicado se mide mediante un procedimiento de en-sayo normalizado y se puede utilizar para hacer una comparación entre herramientas eléctricas.
El valor de emisión de vibraciones indicado también se puede utilizar para hacer una estimación preliminar de la exposición.

Advertencia:
En condiciones de uso real, el valor de emisión de vibraciones puede diferir del valor indicado, dependiendo de la forma en que se utilice la herramienta eléctrica.
Intente minimizar la exposición a las vibraciones en la medida de lo posible. Las medidas para reducir la tensión por las vibraciones son, por ejemplo, llevar guantes al usar la herramienta y limitar el tiempo de trabajo. Para ello, hay que tener en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y aquellos en los que está encendida pero funciona si carga).
Indicaciones de seguridad
En este apartado se presentan las normas de seguridad básicas para trabajar con el aparato.

Una motosierra a batería es un aparato peligroso que, si se hace un uso erróneo o negligente, puede provocar lesiones graves o incluso mortales. Así que, tanto por su seguridad como por la de las personas que le rodean, respete las siguientes indicaciones de seguridad y, en caso de duda, pregunte a un experto.
Símbolos y gráficos
Símbolos del manual de instrucciones:

Símbolo de peligro con indicaciones sobre la prevención de daños personales o materiales.

Símbolo de obligación con información para prevenir daños (se explicita la obligación en lugar del símbolo de exclamación).

Símbolo de información con instrucciones para manejar mejor el aparato.
Gráficos en el aparato

Antes de empezar a trabajar con la motosierra a batería, familiarícese con todas piezas. Practique el uso del aparato (cortar a medida troncos sobre un caballete) y deje que un usuario experimentado o un experto le explique el funcionamiento, manejo, técnicas de aserrado y el uso del equipo de protección individual.

Lea y observe el manual de instrucciones del aparato.

Utilice equipamiento de protección personal. En particular, utilice: Gafas de protección o protección facial, y también protección auditiva.

Utilice un casco de protección.

Lleve ropa de trabajo adecuada. ¡Peligro de cortes!

e guantes seguros para la poda

Utilice botas resistentes a los cortes con suela antideslizante.

Sujete siempre bien el aparato con las dos manos.

¡Atención! Retroceso - Durante los trabajos, preste atención al retroceso de la máquina.

No exponga el aparato a la lluvia. El aparato no debe estar húmedo ni ser utilizado en entornos húmedos.

Los trabajos de mantenimiento y limpieza siempre han de llevarse a cabo con el motor apagado y habiendo extraído la batería.

Nivel de potencia acústica garantizado

Longitud de la Ianza

Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias de seguridad y las indicaciones. El incumplimiento de las instrucciones y de las indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras consultas.
El concepto de „herramienta eléctrica“ empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas alimentadas por corriente (con cable de red) y a herramientas eléctricas alimentadas por batería (sin cable de red).
1) SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y la mala iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en entornos con atmósferas potencialmente explosivas en los que haya fluidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las demás personas mientras esté utilizando esta herramienta eléctrica. Si se distrae puede perder el control sobre el aparato.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICAT
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar en la toma de corriente. No está permitido modificar el enchufe en modo alguno. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas con toma de tierra. El uso de enchufes no manipulados y tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Mantenga la herramienta eléctrica alejada de la lluvia y la humedad. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo tiene conexión a tierra.
c) Mantenga la herramienta eléctrica alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua dentro de una herramienta electrónica se incrementa el riesgo de descarga eléctrica.
d) No tire del cable de esta herramienta eléctrica para transportarla, colgarla o para desconectar el enchufe del conector. Mantenga el cable alejado del calor, aceites, bordes afilados y componentes móviles. Los cables dañados o retorcidos incrementan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, utilice únicamente cables alargadores que sean ade-
cuados para el uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar usar la herramienta eléctrica en un ambiente húmedo, utilice un interruptor protector contra corriente de falla. El uso del interruptor protector contra corriente de falla disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE LAS PERSONAS

Tenga en cuenta que a los niños, a las personas con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales reducidas, así como con insuficiente experiencia y conocimientos o a las personas que no estén familiarizadas con las instrucciones no les está permitido manejar la máquina. La normativa local puede establecer limitaciones en cuanto a la edad del usuario.
a) Preste atención a lo que está haciendo y tenga cuidado, utilice el sentido común al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o está bajo los efectos de las drogas, el alcohol o los medicamentos. Un simple descuido al usar una herramienta eléctrica puede provocar lesiones graves.
b) Póngase el equipo de protección individual y lleve siempre las gafas de protección. El uso de equipo de protección individual, como la máscara antipolvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, el casco y la protección auditiva —dependiendo del tipo de herramienta eléctrica y la utilización que se le vaya a dar— reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato se ponga en marcha de manera involuntaria. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la toma de corriente o a la batería y antes de levantarla o sostenerla. Si tiene el dedo en el interruptor mientras sostiene la herramienta eléctrica o si conecta el aparato encendido a la toma de corriente, pueden producirse accidentes.
d) Retire las herramientas de ajuste o los destornilladores antes de encender la herramienta eléctrica. Si en la parte giratoria del aparato hay una herramienta o llave esto puede provocar lesiones.
e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure estar en una posición estable y mantenga siempre el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No se ponga ropa holgada ni lleve joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de los componentes móviles. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden resultar atrapados por los componentes móviles.
g) Cuando se puedan montar dispositivos para aspirar polvo o colectores, asegúrese de que están acoplados y se utilizan correctamente. Si se utiliza la aspiración de polvo, se pueden reducir los peligros provocados por el polvo.
h) ¡Atención! Esta herramienta eléctrica genera durante su funcionamiento un campo electromagnético. En determinadas circunstancias este campo puede afectar a implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas que tengan implantes médicos que consulten a su médico y al fabricante de los implantes
médicos antes de utilizar la máquina.
i) Cambie regularmente su posición de trabajo. Si se hace un uso prolongado del aparato se pueden producir problemas circulatorios en las manos provocados por las vibraciones. Se puede alargar el tiempo de utilización mediante guantes apropiados y descansos regulares. Tenga en cuenta su predisposición personal a la mala circulación, las bajas temperaturas externas o grandes fuerzas prensoras que al trabajar pueden reducir el tiempo de uso.
4) USO Y MANIPULACIÓN DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada le permitirá trabajar mejor y con mayor seguridad en el rango de potencia especificado.
b) No utilice herramientas eléctricas cuyo interruptor esté averiado. Una herramienta eléctrica que no pueda apagarse o encenderse constituye un peligro y debe ser reparada.
c) Saque el enchufe de la toma de corriente o quite la batería:
- antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o guardar el aparato.
- siempre que el usuario se aleje de la máquina.
- antes de subsanar posibles bloqueos
- antes de revisar, limpiar o realizar trabajos en o con la máquina
- tras entrar en contacto con un cuerpo extraño, para revisar si la máquina ha sufrido algún desperfecto.
- para comprobar la máquina inmediatamente si comienza a vibrar en exceso.
Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se ponga en funcionamiento espontáneamente.
d) Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita que utilicen el aparato aquellas personas que no estén familiarizadas con ellas o no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las utilizan personas no experimentadas.
e) Conserve con cuidado las herramientas eléctricas. Compruebe que los componentes móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o dañadas que perjudiquen el funcionamiento del herramienta eléctrica. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tienen su origen en herramientas eléctricas que no han recibido un mantenimiento correcto.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Si las herramientas de corte están bien cuidadas y tienen los bordes afilados, se atascarán menos y se podrán guiar con más facilidad.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, herramientas intercambiables, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Al hacerlo, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que pretende llevar a cabo. El uso de herramientas eléctricas para aplicaciones distintas de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
5) MANEJE Y UTILICE CON CUIDADO LAS HERRAMIENTAS A BATERÍA
- Cargue las baterías exclusivamente con cargadores recomendados por
el fabricante. Para un cargador dimensionado para un tipo de batería determinada existe peligro de incendio si se utiliza con otro tipo de batería.
- Solo utilice las baterías previstas para ello en las herramientas electrónicas. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y peligro de incendio.
- Mantenga la batería que no está usando alejada de clips, monedas, llaves, puntillas, tornillos u otros objetos pequeños de metal para evitar que puedan provocar que los contactos se puenteen. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o fuego.
- Si se hace un uso incorrecto puede salir líquido de la batería. Evite tocar dicho líquido. En caso de contacto fortuito, enjuáguelo con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, debe acudir además al médico. El líquido saliente de la batería puede provocar irritación en la piel o quemaduras.
6) SERVICIO TÉCNICO
a) La herramienta eléctrica solo debe ser reparada por personal experto cualificado, utilizando únicamente piezas de repuesto originales. Así se garantiza que la seguridad de la herramienta eléctrica sigue intacta.
7) SADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA MOTOSIERRA A BATERÍA
a) Con la sierra en marcha, mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cadena de la sierra. Antes de arrancar la sierra, asegúrese de que la cadena de la sierra no está en contacto con ningún elemento. Al tra-
bajar con una motosierra, existe el riesgo de que en un breve descuido tanto la ropa como las partes del cuerpo sean atrapadas por la cadena de la sierra.
b) Sostenga siempre la motosierra con su mano derecha en la empuñadura trasera y su mano izquierda en la empuñadura delantera. Si sostiene la motosierra en la posición inversa, aumenta el riesgo de sufrir lesiones y no debe emplearse de esta manera.
c) Utilice gafas de protección y protección auditiva. Es recomendable utilizar equipo de protección adicional para cabeza, manos, piernas y pies. La ropa de protección adecuada reduce el peligro de lesiones producidas por el desprendimiento de virutas y por el contacto accidental con la cadena de la sierra.
d) No use la motosierra subido en un árbol. Existe peligro de lesiones si se utiliza la motosierra subido en un árbol.
e) Busque siempre una posición estable y use la motosierra únicamente cuando se encuentre sobre un terreno firme, seguro y plano. Las superficies resbaladizas o inestables como una escalera pueden provocar la pérdida del equilibrio o del control sobre la motosierra.
f) Tenga en cuenta que al serrar ramas sometidas a tensión, estas pueden retornar elásticamente. Al liberarse la tensión en las fibras de madera, la rama en tensión puede golpear al operario y/o dificultar el control de la motosierra.
g) Preste especial atención al cortar maleza y árboles jóvenes. El material fino puede enredarse en la cadena de la sierra y pueden golpearle a usted o hacerle perder el equilibrio.
h) Sostenga la motosierra por la empuñadura delantera cuando esté apagada y mantenga la cadena alejada
de su cuerpo. Cuando transporte o almacene la motosierra, tire siempre de la cubierta protectora. Un uso cuidadoso de la motosierra reduce la posibilidad de contacto accidental con la cadena de la sierra en marcha.
i) Siga las instrucciones relativas a la lubricación, la tensión de la cadena y el cambio de accesorios. Una cadena que no está tensada ni lubricada correctamente puede romperse o aumentar el riesgo de retroceso.
k) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin aceite o grasa. Las empuñaduras grasientas o con aceite resultan resbaladizas y pueden provocar que se pierda el control.
I) Corte madera únicamente. No utilice la motosierra para trabajos distintos a aquellos para los que ha sido diseñada. Por ejemplo: No la utilice para cortar plásticos, muros o materiales de construcción que no estén hechos de madera. El uso de la motosierra para trabajos no previstos puede acarrear situaciones de peligro.
m) Sujete la herramienta electrónica solo de las zonas de empuñadura aisladas ya que la cadena de la sierra puede entrar en contacto con cables de corriente ocultos. El contacto de la cadena de sierra con un conducto bajo tensión puede transmitir la tensión a las partes metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica.
8) MEDIDAS DE PROTECCIÓN FRENTE AL RETROCESO

¡Atención: retroceso! Durante los trabajos, preste atención al retroceso del aparato. Existe peligro de lesiones. Trabaje con cuidado y utilice la técnica de aserrado adecuada para evitar los retrocesos.

text_image
imagen 1 (a) (b)El retroceso puede ocurrir cuando la punta del carril guía entra en contacto con un objeto o cuando la madera se dobla y la cadena de sierra se atasca en el corte (véase imagen 1/figura b).
El contacto con la punta del riel puede producir en algunos casos un retroceso inesperado, con el que el carril de guía es proyectado hacia arriba y en la dirección del usuario (véase imagen 1/figura a).
El atasco de la cadena en el borde superior del carril de guía puede provocar un fuerte retroceso del carril en la dirección del operario. Estas reacciones pueden conducir a que el usuario pierda el control de la sierra y a sufrir probablemente lesiones graves. No confíe exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados en el aparato. Como usuario de una motosierra, debe tomar diferentes medidas para poder trabajar sin riesgo de accidentes ni de lesiones.
El retroceso es la consecuencia de un uso erróneo o incorrecto de la herramienta eléctrica. El retroceso puede prevenirse adoptando las precauciones apropiadas como las que se describen a continuación:
a) Sostenga la sierra firmemente con ambas manos, rodeando la empuñadura con los pulgares y dedos. Ponga su cuerpo y sus brazos en una posición en la que pueda amortiguar las fuerzas de retroceso. Con la aplicación de las precauciones adecuadas, el usuario podrá dominar las fuerzas de retroceso. Nunca suelte la motosierra.
b) Evite adoptar posturas forzadas y no corte por encima de la altura del hombro. De este modo, se evita el contacto involuntario con la punta del riel y será más fácil mantener el control de la motosierra en situaciones inesperadas.
c) Utilice siempre los rieles de repuesto y cadenas de sierra especificados por el fabricante. Los rieles de repuesto y las cadenas de sierra inadecuadas pueden provocar la rotura de la cadena y/o retroceso.
d) Siga las instrucciones del fabricante a la hora de afilar y realizar el mantenimiento de la sierra de cadena. Los limitadores de profundidad demasiado bajos aumentan la tendencia al retroceso.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso aunque esta herramienta eléctrica se maneje con precaución, existen siempre riesgos residuales. Debido a su diseño y ejecución, esta herramienta eléctrica puede presentar los siguientes peligros
a) Lesiones por cortes
b) Daños auditivos, si no se lleva una protección adecuada para los oídos.
c) Daños en la salud provocados por las vibraciones en manos y brazos, si el aparato se utiliza por un periodo prolongado o si no se utiliza y se mantiene correctamente.

¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica genera durante su funcionamiento un campo electromagnético. En determinadas circunstancias este campo puede afectar a implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas que tengan implantes médicos que consulten a su médico
y al fabricante de los implantes médicos antes de utilizar la máquina.
A Funciones de seguridad
1 Empuñadura trasera con protección de manos (16)
Protege la mano frente a ramas y saltos de la cadena.
3 Palanca de freno de la cadena/protección para la mano delantera
Dispositivo de seguridad que de- tiene inmediatamente la cadena de la sierra en caso de retroceso; la palanca puede usarse manual- mente; protege la mano izquierda del usuario cuando resbala de la empuñadura delantera.
5 Cadena de la sierra con retroceso reducido
Gracias a un equipamiento de seguridad diseñado especialmente, le ayuda a retener el retroceso.
7 Tope de garras
Refuerza la estabilidad cuando se realizan cortes verticales y facilita el aserrado.
10 Bloqueo de encendido
Para encender el aparato se debe desbloquear el bloqueo de encendido.
11 Interruptor de encendido/apagado con bloqueo inmediato de la cadena
El aparato se apaga inmediata- mente después de soltar el inte- ruptor de encendido/apagado.
Puesta en funcionamiento
Lleve siempre guantes de protección al trabajar con la
sierra y use únicamente piezas originales.
¡Existe peligro de lesiones!
Antes de la puesta en funcionamiento del aparato, deberá:
- Montar la lanza y la cadena de sierra
- Tensar la cadena de sierra
- Rellenar el aceite para la cadena
- Cargar y colocar la batería
- Comprobar el funcionamiento del fre- no de la cadena y la función automática de aceite.

¡Precaución! El dispositivo puede reengrasarse.
Tenga en cuenta que el aparato se reengrasa tras su uso y, por lo tanto, puede salir aceite si el aparato se coloca de lado o boca abajo. Esto es un proceso normal, debido a la abertura de ventilación necesaria situada en el borde superior del tanque y no es motivo de reclamación. Debido a que todos los aparatos se controlan durante la fabricación y se les realizan pruebas con aceite, incluso después de vaciarlos podría quedar un poco de aceite en el tanque que durante el transporte podría ensuciar ligeramente la carcasa. Por favor, limpie la carcasa con un trapo.
Monte la lanza y la cadena de sierra

Apague el aparato y, antes de empezar con cualquier trabajo, retire la batería.

-
Coloque el aparato sobre una superficie plana.
-
Gire el tornillo de sujeción (13) en contra de las agujas del reloj (→) para retirar la tapa de la rueda dentada (15).
-
Extienda la cadena de sierra (5) como un lazo, de forma que los cantos cortantes queden alineados en el sentido de las agujas del reloj.
-
Coloque la cadena de sierra (5) dentro de la ranura de la lanza. Coloque la lanza (4) para el montaje en un ángulo de aprox. 45 grados inclinada hacia arriba para que sea más fácil colocar la cadena de sierra (5) sobre el piñón de la cadena (24).
-
Coloque la espada (4) y la cadena de la sierra (5) sobre el bulón de riel (22). Cuando el tope, a la derecha por debajo del bulón (22), esté asentado en la ranura inferior redonda, significa que la espada está fijada correctamente. Es normal que la cadena de la sierra (5) quede algo combada.
-
Coloque la tapa de la rueda de la cadena (15). Para ello, primero hay que insertar el pico (23) de la tapa (15) en la muesca del aparato prevista para ello. Apriete el tornillo de fijación (13).
-
Tense la cadena de la sierra (5) girando el tornillo del sistema de tensado rápido de cadenas (14) en sentido de las agujas del reloj.
Tensar la cadena de sierra
Para lograr un buen rendimiento de corte y una larga vida útil es necesario que la cadena esté bien tensada.

Una cadena no tensada correctamente puede romperse o soltarse. Existe peligro de lesiones. Antes de cada inicio, compruebe la motosierra eléctrica y, transcurrida 1 hora, compruebe la tensión de la cadena.
La cadena está bien tensada cuando no cuelga del lado inferior de la lanza y se puede arrastrar con la mano protegida con un guante. Al tirar de la cadena de sierra con una fuerza de 9 N (aprox. 1 kg), la cadena y la lanza no deben estar a una distancia superior a 2 mm.

text_image
1h 9N max. 2 mm
-
Asegúrese que el freno de la cadena esté suelto, o sea, que la palanca de freno (3) de cadena esté empujada contra el mango frontal (8).
-
Suelte el tornillo de fijación (13)

- Para tensar la cadena de la sierra, gire el tornillo (14) del sis- tema de tensado rápido de caden- nas en sentido de las agujas del reloj.
Para aflojar la tensión, gire el tornillo (14) en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Apriete nuevamente el tornillo de fijación (13) (→).

Si se utiliza una cadena de sierra nueva, deberá reajustar la tensión de la cadena después de 5 cortes como máximo.
Lubricación de la cadena

La lanza y la cadena siempre deben tener aceite. Si utiliza la motosierra eléctrica con muy poco aceite, el rendimiento de corte y la vida útil de la cadena de la sierra disminuyen, ya que la cadena de la
sierra se volverá roma más rápidamente. Si observa que se forman humos o que la lanza se decolora, significa que hay muy poco aceite.
El aparato dispone de un dispositivo automático para el aceite. En el momento en el que el motor empieza a funcionar, el aceite fluye hacia la lanza (4).
Rellenar aceite para la cadena:
- Revise regularmente los indicadores de nivel de aceite (25) y añada aceite cuando se alcance la señal mínima de aceite. El depósito de aceite alcanza aprox. 220 ml de aceite.
- Utilice bioaceite que contenga aditivos que disminuyan la fricción y el desgaste. Se puede pedir en nuestro servicio de atención al cliente.
- Si no hay bioaceite Grizzly disponible, utilice aceite para cadenas que tenga una baja proporción de aditivos adherentes.

-
Desenrosque la tapa del depósito de aceite (2) y rellene el aceite para cadenas.
-
Limpie el aceite que se haya podido caer y vuelva a cerrar la tapa del depósito de aceite (2).

Apague siempre el aparato y deje que el motor se enfríe antes de llenar el aceite de la cadena. Si el aceite de la cadena rebosa existe peligro de incendio.
Manejo

Encienda solo el aparato una vez que la lanza, la cadena y la cubierta de la rueda de la cadena estén correctamente montadas.
Procure iniciar el funcionamiento adoptando una posición segura. Antes de comenzar, asegúrese de que la motosierra no está en contacto con ningún elemento.

¡Atención! El dispositivo puede re-engrasarse, consulte la puesta en funcionamiento.

Indicador del nivel de carga
Presione el botón derecho en el indicador de nivel de carga de la batería (E 19b) para comprobar el estado de la misma. El número de LED iluminados muestra el nivel de carga.

Insertar/retirar la batería
- Para insertar la batería (19) en el aparato, deberá introducirla deslizándola por el carril guía (17). Al encajar hará un sonido.
- Para sacar la batería (19) del aparato, deberá presionar la tecla de desbloqueo (E 19a) en la batería y extraer la batería.

Encender
- Antes de comenzar, compruebe si el depósito contiene suficiente aceite y, dado el caso, rellénelo (véase «Relle-nar aceite para la cadena»).
- Revise también el nivel de carga (véase E).
- Libere el freno de la cadena llevando la palanca de freno/protector delantero para la mano (3) contra la empuñadura delantera (8).
-
Sostenga firmemente el aparato con ambas manos, colocando la mano de-recha sobre la empuñadura trasera (1) y la izquierda sobre la empuñadura delantera (8). Los pulgares y los dedos deben asir firmemente los asideros.
-
Para encenderlo, con el dedo pulgar derecho pulse el bloqueo de encendido (10) y después presione el interruptor de encendido/apagado (11), el aparato se pondrá en marcha con la máxima velocidad. Vuelva a soltar el bloqueo de encendido (10).
- Pulsando de nuevo el interruptor de encendido/apagado (11) el aparato se apagará. El funcionamiento en modo continuo no es posible.
Compruebe el freno de la cadena

La cadena de sierra no gira cuando el freno de la cadena está encajado.

-
Coloque el aparato sobre una superficie fija y plana. No debe entrar en contacto con objetos.
-
Desaplique el freno de cadena empujando la palanca de freno (3) contra la empuñadura delantera (8).
-
Sostenga firmemente el aparato con ambas manos, colocando la mano derecha sobre la empuñadura trasera (1) y la izquierda sobre (8) la empuñadura delantera. Los pulgares y los dedos deben asir firmemente los asideros.
-
Encienda el aparato.
-
Cuando el motor esté en marcha, accione la palanca de freno de la cadena (3) con la mano izquierda. Aparte la palanca del freno de la cadena/protección salva manos delantera (3) empujando la empuñadura delantera (8). La cadena debe pararse en seco.
-
Si el freno de la cadena funciona correctamente, suelte el interruptor de encendido/apagado y el freno.

Si el freno de la cadena no funciona correctamente, no debe utilizar el aparato. Existe peligro de lesiones causadas por la cadena en marcha.
Procure que nuestro servicio de atención al cliente repare el aparato.
Revisar la función automática del aceite
Antes de comenzar a trabajar revise el nivel de aceite y la función automática.
- Conecte el aparato y sosténgalo sobre una superficie clara. El aparato no puede tocar el suelo.
Si se puede ver un rastro de aceite, el aparato funciona correctamente.

Si no queda rastro de aceite, limpie el canal de salida del aceite o encargue su reparación al servicio de atención al cliente.

Limpie la boca de lubricación (26) para garantizar que la cadena de sierra se puede lubricar automáticamente sin problemas durante el funcionamiento. Para ello con un pincel o un trapo retire los restos de la boca de lubricación.

Sustitución de la lanza/cadena de la sierra
- Coloque el aparato sobre una superficie plana.
-
Gire el tornillo de fijación (13) y el tornillo del sistema de tensado rápido de cadenas (14) en sentido contrario a las agujas del reloj, para aflojar el tensado de la cadena y retirar la cubierta de la rueda de la cadena (15).
-
Retire la lanza (4) y la cadena de sierra (5).
Para desmontarla, coloque la lanza (4) en un ángulo de aprox. 45 grados inclinada hacia arriba para que sea más fácil retirar la cadena de la sierra (5) del piñón (24).
- Véase «Montaje de la lanza y la cadena de sierra».

El tensado de la cadena de la sierra se describe en el capítulo «Puesta en marcha».
Técnicas de poda
Indicaciones generales

Respete el control de emisión de ruido y las disposiciones locales cuando esté talando. Dependiendo de las disposiciones locales podría ser necesario hacer un test de aptitud. Infórmese en los organismos forestales pertinentes.
- Debe eliminarse la suciedad, las piedras, las cortezas sueltas, los clavos, las abrazaderas y los alambres del árbol.
- Durante los trabajos de aserrado en pendiente, manténgase siempre por encima del tronco del árbol.
- Para mantener todo el control en el momento de «serrar», reduzca hacia el final del corte la presión ejercida sin disminuir la firmeza con la que sostiene la empuñadura de la motosierra. Procure que la cadena de sierra no toque el suelo. Finalizado el corte, espere hasta que la cadena se pare antes de sacar la motosierra.
- Apague siempre el motor de la moto-sierra antes de cambiar de árbol.
-
Con cada corte, coloque firmemente el tope tipo garra y, a continuación, empiece a serrar.
-
Tendrá un mejor control si sierra con la parte inferior de la lanza (con la cadena de la sierra en movimiento de tiro) y no con la parte superior de la lanza (con la cadena de la sierra en movimiento de empuje).
- La cadena de la sierra no debe tocar el suelo ni otro objeto durante o después del aserrado.
- Asegúrese de que la cadena de la sierra no se atasca durante el corte. El tronco del árbol no debe romperse o astillarse.
- Tenga en cuenta también las medidas de precaución contra el retroceso (véanse las indicaciones de seguridad).
- Durante los trabajos de aserrado en pendiente, manténgase siempre por encima del tronco del árbol. Para mantener todo el control en el momento de «serrar», reduzca la presión de corte ejercida cuando llegue al final del corte sin disminuir la firmeza con la que se sostiene el asidero de la motosierra. Procure que la cadena de sierra no toque el suelo. Finalizado el corte, espe-re hasta que la cadena se pare antes de sacar la motosierra. Apague siempre el motor de la motosierra antes de cambiar de árbol.

Si la cadena de la sierra se atasca, no intente extraer el aparato con fuerza. Existe peligro de lesiones. Apague el motor, utilice un brazo de palanca o cuña para soltar el aparato
Tronzar
Tronzar significa cortar troncos de árboles que están siendo talados en pequeñas secciones. Procure estar en una posición segura y que el peso corporal esté repartido por igual entre los dos pies. Si es posible, soporte el tronco con ramas, barras o cuñas para apoyar.
- Asegúrese de que la cadena de la sierra no toca el suelo durante el corte.
- Busque una buena posición y, si el terreno está inclinado, manténgase por encima del tronco. Para mantener todo el control en el momento de «serrar», reduzca la presión de corte ejercida cuando llegue al final del corte sin disminuir la firmeza con la que se sostiene el asidero de la motosierra. Finalizado el corte, espere hasta que la cadena se pare antes de sacar la motosierra. Apague siempre el motor de la motosierra antes de cambiar de árbol.

- El tronco reposa en el suelo:
Corte el tronco desde arriba y asegúrese de no tocar el suelo cuando el corte llegue a su fin. Si existe la posibilidad de que el tronco gire, córtelo 2/3. Gire entonces el tronco y corte el resto del mismo desde arriba.

- El tronco está apoyado en un extremo:
Corte primero de abajo hacia arriba (con la parte superior de la lanza) 1/3 de su diámetro, así evitará astillarlo. A continuación, corte sobre la primera incisión de arriba hacia abajo (con la parte inferior de la lanza) para evitar que quede aprisionado.

- El tronco está apoyado en ambos extremos:
Corte primero desde arriba hacia abajo (con la parte inferior de la lanza) 1/3 del diámetro del tronco. A continuación, corte desde abajo hacia arriba (con la parte superior de la lanza) hasta coincidir con el corte.

- Corte sobre caballete:
Sujete firmemente el aparato con las dos manos y dirija la máquina
durante el corte delante del cuerpo. Cuando se corta el tronco, guíe la máquina hacia la derecha del cuerpo (1). Mantenga el brazo izquierdo tan recto como sea posible (2). Preste atención al tronco al caer. Colóquese de manera que el tronco desprendido no suponga un peligro para usted. Vigile sus pies. Al caer, el tronco puede producir heridas. Mantenga el equilibrio (3).

Escamondar
Escamondar significa retirar las ramas de un árbol que está siendo talado.

Pueden ocurrir muchas clases de accidentes al escamondar. Nunca sierre ramas subido al tronco del árbol. Preste atención a la zona de retroceso cuando las ramas estén bajo tensión.
- Tras el tronzado, retire primero las ramas de soporte.
- Las ramas bajo tensión deben serrarse de abajo hacia arriba para evitar aprisionar el aparato.
- Al cortar ramas gruesas utilice la misma técnica que al tronzar.
- Trabaje a la izquierda del tronco y tan cerca del aparato como sea posible. Si es posible, que el peso del aparato repose sobre el tronco.
- Cambie de ubicación para cortar las ramas más allá del tronco.
- Tronce las ramas ramificadas individualmente.
- Al escamondar, no corte inicialmente las ramas más grandes orientadas hacia abajo y que soportan el árbol. Sierre con un corte las ramas más pequeñas(ver 📞).
Tala de árboles

La tala de árboles requiere mucha experiencia. Tale árboles únicamente cuando pueda manejar el aparato de manera segura. Si no se siente seguro, no use el aparato en ningún caso.
- Procure que no haya gente ni animales cerca de la zona de trabajo. La distancia de seguridad entre el árbol que va a ser talado y la zona de trabajo aledaña tiene que ser equivalente a 2 veces y medio el tamaño del árbol.
- Preste atención a la dirección de caída: El usuario debe poder moverse con seguridad en las inmediaciones del árbol talado para poder cortar y desramar con facilidad el árbol. Se debe evitar que el árbol que cae sea atrapado por otro árbol. Observe la dirección de caída natural que depende de la inclinación y curvatura del árbol, de la dirección del viento y de la cantidad de ramas.
- Si el terreno está inclinado, manténgase por encima del tronco.
- Generalmente, los árboles pequeños con diámetros de 15-18 cm pueden serrarse con un solo corte.
- Los árboles de mayor diámetro precisan de cortes direcciones y, posteriormente, de un corte de caída (véase abajo).
- Si dos o más personas sierran y talan al mismo tiempo, la distancia mínima entre estas debe equivaler al doble de la altura del árbol que pretenda talarse. Para la tala de árboles, debe garantizarse que ninguna otra persona esté en peligro, que ninguna línea eléctrica se vea afectada y que no puedan producirse daños materiales. Si un árbol entra en contacto con una línea eléctrica, debe notificarse inmediatamente a la empresa de suministro eléctrico.
- Debe eliminarse la suciedad, las piedras, las cortezas sueltas, los clavos, las abrazaderas y los alambres del árbol.

No tale árboles con viento fuerte o cambiante, cuando haya riesgo de daños a la propiedad o cuando el árbol esté en contacto con cables.

Tras finalizar el proceso de corte, retire la protección auditiva para poder escuchar los sonidos y señales de advertencia.

1. Escamondar:
Retire las ramas que cuelgan hacia abajo cortando por encima de la rama. Nunca escamonde a una altura mayor que la de sus hombros.

2. Área de escape:
Retire la maleza alrededor del árbol para asegurar una retirada sencilla. El área de escape (1) debe establecerse con unos 45° detrás de la dirección planificada de caída (2).

3. Corte direccional (A):
Realice el corte direccional en la dirección en la que debería caer el árbol. Comience por un corte horizontal inferior. La profundidad de corte debe equivaler a aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco. Así se evita que al hacer el segundo corte, la cadena de la sierra o la guía se queden aprisionadas. Realice un corte inclinado desde arriba con un ángulo de aproximadamente 45° que converja exactamente con el corte inferior.

Nunca se coloque ante un árbol sobre el que se hayan realizado esta clase de cortes.

4. Corte de caída (B):
Realice el corte de caída desde el lugar opuesto del tronco, mientras permanece a la izquierda del mismo y corta con la cadena de sierra en movimiento de tiro. El corte de caída debe correr en horizontal al menos 5 cm por encima del corte direccional horizontal. Este debe tener tal profundidad que la distancia con la línea direccional equivalga a 1/10 del diámetro del tronco. La parte del tronco que no está aserrada se denomina bisagra (corte de apeo). La bisagra evita que el árbol se gire y caiga en la dirección errónea. No atraviese la bisagra completamente.

- Al acercarse el corte de caída a la bisagra, el árbol debería comenzar a caerse. Si se viese que el árbol probablemente no caerá en la dirección deseada o si se inclina hacia atrás y la cadena de sierra se queda aprisionada, interrumpir el corte de caída y colocar cuñas de madera, material sintético o aluminio en la apertura del corte y para talar el árbol en la línea de talado deseada.

- Cuando el grosor del diámetro del tronco sea mayor que la longitud de la lanza, haga dos cortes.

Por razones de seguridad, des-aconsejamos a los usuarios no expertos talar un tronco con una longitud de lanza menor que el diámetro del mismo.
- Una vez realizado el corte de caída, el árbol cae por sí mismo
o con ayuda de una cuña o una pata de cabra.

Tan pronto como el árbol co-mience a caer, saque el aparato del corte, pare el motor, deje el aparato y abandone el lugar de trabajo a través de la vía de escape. Preste atención a las ramas que caen y no tropiece.
Mantenimiento y limpieza

Los trabajos de mantenimiento y limpieza siempre han de realizarse con el motor apagado y con el enchufe desconectado. ¡Peligro de lesiones! Los trabajos de arreglo y mantenimiento que no están descritos en estas instrucciones han de llevarse a cabo por nuestro taller especializado. Utilice exclusivamente repuestos originales. Antes de hacer trabajos de mantenimiento o limpieza, espere hasta que la máquina se haya enfriado. ¡Existe peligro de que-maduras!

Utilice guantes resistentes a los cortes cuando vaya a manipular la cadena de la sierra o la lanza. Peligro de lesiones por corte.

Apague el aparato y, antes de empezar con cualquier trabajo, retire la batería.
Limpieza
- Después de usar la máquina, límpiela siempre a fondo. De este modo, aumenta su vida útil y se previenen accidentes.
- Mantenga las empuñaduras limpias de gasolina, aceite o grasa. Limpie las empuñaduras si es preciso con un paño humedecido en agua jabonosa. No utilice disolventes o gasolina para limpiar.
- Limpie la cadena de sierra después de cada uso. Para ello, utilice un pincel o un cepillo. No utilice fluidos a la hora de limpiar la cadena. Engrase ligeramente la cadena tras su limpieza con aceite para cadenas.
- Limpie las ranuras de ventilación y la superficie de la máquina con un pincel, cepillo, o con un paño seco. No utilice fluidos para la limpieza.
Engrasar cadena de sierra

Limpie y engrase con regularidad la cadena. De esta manera, la cadena permanecerá afilada y logrará un rendimiento óptimo de la máquina. La garantía desaparece si se producen daños provocados por un mantenimiento insuficiente de la cadena de sierra. Retire la clavija de corriente y utilice guantes resistentes a los cortes cuando vaya a manipular la cadena o la lanza.
- Engrase la cadena después de la limpieza, después de un uso de 10 horas o como mínimo una vez a la semana, según lo que tenga lugar primero.
- Antes del engrase, se debe limpiar a fondo la lanza, especialmente el den-tado de la misma. Para ello, utilice una escobilla de mano y un paño seco.
- Engrase cada eslabón de la cadena con ayuda de una jeringa de aceite con punta de aguja (disponible en una tienda especializada). Aplique gotas de aceite en las juntas articuladas y en las puntas dentadas de cada eslabón de la cadena.
Afile los dientes cortantes

¡Si la cadena de la motosierra está mal afilada, existe un mayor riesgo de retroceso! Utilice guantes resistentes a los cortes cuando vaya a manipular la cadena o la lanza.

Una cadena afilada asegura un corte óptimo. Esta se clava en la madera sin esfuerzo y deja tras de sí astillas grandes y largas. Una sierra está roma cuando tiene que presionar el equipo de corte contra la madera y las astillas son muy pequeñas. Con una sierra muy roma casi no caen astillas, sino serrín.
- Las piezas de sierra de la cadena son los segmentos compuestos por un diente de corte y un saliente de limitación de profundidad. La distancia en altura entre ambos elementos determina la profundidad de corte.
- Con unos dientes de cadena afilados, han de considerarse los siguientes valores:

- Ángulo de afilado (30°)
- Ángulo de ataque (85°)
- Profundidad de afilado (0,65 mm)
- Diámetro de la lima redondeada (4,0 mm)

Las divergencias respecto a los valores de la geometría de corte pueden provocar un aumento de la tendencia al retroceso de la máquina. ¡Mayor peligro de accidentes!
Para el afilado de la cadena es recomendable usar herramientas especiales que
aseguren que las cuchillas están afiladas con el ángulo y profundidad correctos.
Recomendamos a los usuarios menos experimentados que lleven a afilar la cadena a un taller o a un especialista. Si va a realizar usted mismo el afilado de la cadena, adquiera las herramientas en una tienda especializada.

-
Para un afilado correcto, la cadena debe estar firmemente tensada.
-
Se recomienda utilizar una lima re-dondeada de 4,0 mm de diámetro.

Otros diámetros dañarían la cadena y pueden ocasionar peligros a la hora de trabajar.
- Afile únicamente desde dentro hacia afuera. Lleve la lima desde el interior de los dientes de corte hacia afuera. Levante la lima cuando tire de ella hacia atrás.
- Afile primero los dientes de un lado. Tras esto, gire el aparato y afile los dientes por el otro lado.
- Si la altura del diente de corte es de tan solo 4 mm aproximadamente, la cadena estará gastada y deberá sustituirse por una nueva cadena de motosierra.
- Tras el afilado, todos los segmentos de la cadena deben poseer la misma longitud y anchura.
- Debe comprobarse la profundidad de afilado (limitador de profundidad) tras cada tercer afilado y ajustar la altura limándola con una lima plana. El limitador de profundidad debería ser aprox. 0,65 mm más pequeño que la del diente de corte. Tras el reposicionamiento, lime ligeramente el limitador de profundidad redondeándolo hacia delante.
Ajustar la tensión de la cadena
En el capítulo de «Puesta en funcionamiento - Tensar la cadena de sierra» se explica cómo ajustar la tensión de la cadena.
- Apague el aparato y extraiga la batería.
- Compruebe con regularidad la ten-sión de la cadena y reajústela con la mayor frecuencia posible. Al tirar de la cadena de sierra con una fuerza de 9 N (aprox. 1 kg), la cadena y la lanza no deben estar separadas por más de 2 mm de distancia.
Rodar una nueva cadena de sierra
Con una cadena nueva, la fuerza de tensión disminuye tras algún tiempo. Por esta razón, se debe tensar de nuevo la cadena tras los primeros 5 cortes o como máximo, tras 1 hora de uso.

Nunca fije una cadena nueva sobre un piñón de cadena des-gastado o en una lanza dañada o desgastada. La cadena puede saltar o desgarrarse. Podrían producirse lesiones graves.
Mantenimiento de la Ianza

Utilice guantes resistentes a los cortes cuando vaya a manipular la cadena o la lanza.
- Apague el aparato y extraiga la batería (A 19).
-
Retire la cubierta de la rueda de la cadena (A 15), la cadena (5) y la lanza (A 4).
-
Compruebe el desgaste de la lanza (A 4). Retire las rebabas y rectifique las superficies de guía con una lima plana.
-
Limpie la boca de lubricación ( 26) para garantizar que la cadena de sierra se puede lubricar automáticamente sin problemas durante el funcionamiento.
-
Monte la lanza (A 4), la cadena de sierra (5) y la tapa de la rueda de la cadena (A 15) y tense la cadena.

Cuando las bocas de lubricación están en perfecto estado, la cadena de la sierra rocía automáticamente un poco de aceite unos segundos después de arrancar el aparato.
Se debe dar la vuelta a la lanza (4) aproximadamente cada 8-10 horas de funcionamiento para garantizar un desgaste uniforme.
- Apague el aparato y extraiga la batería (A 19).
- Desmonte la protección del piñón (15), la cadena (5) dentada y el riel guía (4).
- Gire la espada alrededor de su eje horizontal y monte la espada y la cadena como se describe en „Montar la cadena de sierra y la espada“.
¡Observe el sentido de marcha de la cadena de sierra!

Sentido de marcha de la cadena de sierra
Para alinear la cadena de sierra (5) oriéntese en los gráficos que están debajo de la rueda dentada de la cadena (15) cuando se gira la lanza. Entonces, el sentido de la marcha marcado en la lanza ya no es el correcto.
Intervalos de mantenimiento
Lleve a cabo regularmente los trabajos de mantenimiento indicados en la siguiente tabla. Con el mantenimiento regular de su aparato se alarga su vida útil. Además conseguirá un rendimiento de corte óptimo y evitará accidentes.
Tabla de intervalos de mantenimiento:
| Pieza mecánica Acción | Antes de cu-alquier uso | Después de 10 horas de funcionamiento | |
| Componentes del freno de la cadena | Revisar, cambiar si es necesario | √ | |
| Piñón de la cade-na (24) | Revisar, cambiar si es necesario | √ | |
| Cadena de la si-erra (5) | Comprobar, engrasar. Reafilar o sustituir en caso necesario | √ | |
| Lanza (4) | Comprobar, limpiar, engrasar | √ | |
| Lanza (4) Girar la lanza | √ | ||
| Dispositivo de aceite | Revisar, en caso necesario limpiar lo que haya podido salir de aceite | √ | |
Almacenamiento
- Antes de guardar el aparato, límpielo.
- Ponga la funda protectora de la lanza.
- En caso de que prevea no usar el aparato durante varias semanas, deberá vaciar siempre antes el depósito de aceite, ya que el bioaceite de las cadenas podría resinificarse y atascar el canal de salida de aceite.
Los aceites usados deben eliminarse siempre de acuerdo con la normativa medioambiental (véase «Eliminación de residuos/Protección medioambiental»). - Mantenga el aparato en un lugar seco; protegido contra las heladas y del polvo, y fuera del alcance de los niños.
Eliminación / protección del medio ambiente
Vacíe el depósito de aceite con cuidado. Retire la batería del aparato y lleve el aparato, el aceite usado, la batería, los accesorios y el embalaje a un punto verde para su reciclaje.

Los aparatos eléctricos no se deben tirarse a la basura doméstica.
- Antes de retirarlo, extraiga primero las baterías del aparato.
- Entregue el aparato y el cargador en un punto de reciclaje.
- Elimine el aceite usado respetando el medio ambiente, entréguelo a un punto de recogida de desechos. No tire el aceite usado a las canalizaciones o al desagüe.
- Nosotros nos encargamos de eliminar gratuitamente los aparatos defectuosos que nos ha enviado.
Garantía
Este aparato tiene una garantía de 24 meses. Si se le da un uso profesional, se anulará la garantía.
Quedan excluidos de la garantía los daños causados por el desgaste natural, la sobrecarga o el funcionamiento incorrecto. Determinadas piezas están sujetas a un desgaste normal y, por consiguiente, están excluidas de la garantía. Especialmente las piezas siguientes: cadena de la sierra, lanza, rueda de cadena y escobillas siempre que las reclamaciones no se deban a un fallo del material.
Del mismo modo, la garantía no cubre los daños en el motor producidos por el uso de carburantes inadecuados o mezclas inadecuadas, ni tampoco los daños en la máquina, la cadena de la sierra o en la lanza provocados por una lubricación insuficiente.
La garantía también exige que se hayan respetado los intervalos de mantenimiento especificados en el manual de instrucciones y las indicaciones para la limpieza, el mantenimiento y reparación. Los daños causados por defectos de material o de fabricación se subsanarán de manera gratuita mediante la sustitución o la reparación. Para ello, es imprescindible enviar el aparato desmontado y con el comprobante de compra y garantía a nuestro centro de servicio.
Servicio de reparación
También puede encargar a nuestro centro de servicio reparaciones que no están cubiertas por la garantía (servicio no gratuito). Se le proporcionará un presupuesto. Solo podemos procesar equipos que hayan sido suficientemente empaquetados y franqueados. Los riesgos del transporte corren a cargo del remitente.
Atención: No en envíe, en ningún caso, los aparatos defectuosos con el depósito de aceite lleno. Vacíe el depósito con cuidado. Posibles daños materiales (cuando el aparato se coloca de lado o en vertical se puede salir aceite) o los daños causados por un incendio durante el transporte corren a cargo del remitente.
No se aceptarán aparatos enviados a portes debidos, ya se trate de mercancías voluminosas, envíos exprés o con otras cargas especiales.
Nosotros nos encargaremos de eliminar gratuitamente los aparatos defectuosos que recibamos.
Piezas de repuesto/ accesorios
Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu
Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver «Service-Center»).
Lanza....91105763
Cadena de la sierra....91105764

La cadena de repuesto Oregon solo debe usarse junto a la lanza Oregon correspondiente y con la motosierra aprobada para ambas. Existe peligro de lesiones.
Localización de averías
| Problema Origen posible Subsanación del error | ||
| El aparato no arranca | Batería (A 19) vacía o no insertada | Comprobar el nivel de carga de la batería, o encargar la reparación a un electricista |
| Interruptor de encendido/apagado (A 11) defectuoso | Reparación a cargo del servicio al cliente | |
| Cepillos de carbón desgasta-dos | Reparación a cargo del servicio al cliente | |
| Motor defectuoso | Reparación a cargo del servicio al cliente | |
| La cadena no gira | El freno bloquea la cadena de la sierra (A 5) | Revisar el freno de la cadena, si es necesario soltarla |
| Mal rendimiento de corte | Cadena de la sierra (5) mal montada | Montar la cadena de sierra cor-rectamente |
| Cadena de la sierra (A 5) roma | Afilar de los dientes cortantes o colocar una cadena nueva | |
| Cadena insuficientemente tensada | Comprobar la tensión de la ca-dena | |
| El aparato funciona con dificultad, la ca-dena se sale | Cadena insuficientemente tensada | Comprobar la tensión de la ca-dena |
| La cadena se cali-enta mucho, se pro-duce humo durante el aserrado, el riel se decolora | Hay demasiado poco aceite de la cadena | Comprobar el nivel de aceite, añadir aceite en caso necesario, revisar la función automática del aceite y, dado el caso, limpiar el canal de salida del aceite o en-cargar la reparación al servicio de atención al cliente |

Traducción de la Declaración de conformidad CE original | |
| Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Sierra de cadena a bateríaSerie de construcción AKS 2040-25 Lion SetNúmero de lote B-46299a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: | |
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC | |
| Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: | |
| EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-13:2009/A1:2010EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • IEC 62321-3-1:2013 | |
| Además, se confirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/CE:Nivel de potencia acústica:garantizado: 98 dB(A)medido: 96,1 dB(A)Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo III / 2000/14/CE:Entidad de registro: NB 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH,Ridlerstraße 65, D-80339 München GermanyNúmero de certificado del tipo M6A 105384 0018 Rev. 00 | |
| El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: | |
Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 20D-63762 Großostheim,Germany30.05.2020 | ![]() |
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Traducción del manual de instrucciones original
ES Traducción del manual de instrucciones original ..71
Descripción general ..... 72 Resumen..... 72
Datos técnicos....72
Advertencias de seguridad.... 72 Instrucciones generales de seguridad .... 73
Carga 75
Retirar/insertar la batería ..... 76
Comprobar el nivel de carga de la batería....76
Cargar batería 76
Baterías gastadas 77
Almacenamiento....77
Limpieza 77
Mantenimiento 77
Eliminación. Protección del medio ambiente....77
Piezas de repuesto / Accesorios.....78
Garantía....78
Servicio de reparación....78
Traducción de la Declaración de conformidad CE original....96
Service-Center 98
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello que da garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato.


Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entregueselas al dar este producto a terceros.
Uso previsto
La batería y el cargador se deben utilizar con un aparato de la serie Grizzly Tools 20 V. La batería es compatible con todos los aparatos de Grizzly Tools 20 V. Las baterías solo pueden cargarse con cargadores de la serie Grizzly Tools 20 V. Cualquier otra aplicación que no esté expresamente permitida en estas instrucciones puede provocar daños en el aparato y suponer un serio peligro para el usuario. El aparato está previsto para uso doméstico. No se ha concebido para uso industrial prolongado. Si se hace un uso profesional, la garantía dejará de tener vigencia.
El fabricante no se responsabiliza de los daños que se puedan originar por un uso distinto o erróneo al previsto.
Descripción general

Las ilustraciones se encuentran en la página 2.
Resumen

1 Botón de desbloqueo
Tecla para el indicador de carga de la batería
3 Indicador de nivel de carga
4 Batería recargable 5 Cargador
6 Indicación de control en el cargador
Datos técnicos
Batería recargable
(Li-Ion) ... GGBP-20V2AH-GGNE2-PI-QX
Número de elementos de batería ..... 5
Tensión nominal....20 V==
Capacidad 2,0 Ah
Energía....40 Wh
Tiempo de carga......ca. 1 h
Temperatura ...... máx. 45 °C
Carga 4 - 40 °C
Funcionamiento.....-20 - 45 °C
Almacenamiento 0 - 45 °C
Batería recargable
(Li-Ion) .. GGBP-20V4AH-GGNE2-P2-QX
Número de elementos de batería...... 10
Tensión nominal....20 V==
Capacidad 4,0 Ah
Energía....80 Wh
Tiempo de carga.....ca. 2 h
Temperatura ...... máx. 45 °C
Carga 4 - 40 °C
Funcionamiento.....-20 - 45 °C
Almacenamiento 0 - 45 °C
Cargador.....GGCH-20V2.4A-GGNE2-C1
Absorción nominal de corriente.....65 W
Tensión de entrada/
Input 230 - 240 V\~, 50 Hz
Tensión de salida/Output.....21,5 V= corriente de salida.....2,4 A
Dispositivo de seguridad .....T3.15A
Clase de protección....□ II
Advertencias de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos, si son vigilados o fueron instruidos con respecto al uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes de ello. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser efectuados por niños sin vigilancia. Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
Símbolos en las instrucciones

Símbolos de riesgo con indicaciones para prevención de daños personales y materiales.

Símbolo de peligro con indicaciones para evitar daños personales por descarga eléctrica.

Señal de indicacion con información para un mejor manejo del equipo.
Símbolos gráficos en la batería

Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato.

Li-ion


No bote las baterías en la basura doméstica ni en el fuego o el agua.

No exponga las pilas recargables nunca durante un tiempo prolongado a una radiación solar demasiado intensa, y tampoco las coloque encima de radiadores (max. 45 °C).

Entregue las pilas recargables en un punto de recogida de pilas usadas, para que así se puedan volver a reciclar de forma ecológica.

Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
Símbolos gráficos en el dispositivo de carga

¡Atención!

Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato.

El dispositivo de carga es apropiado solamente para el uso en espacios cerrados.

Clase de protección II (Aislamiento doble)

Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
Instrucciones generales de seguridad

¡Atención! Al usar herramientas eléctricas, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctricas, accidentes e incendios:
Manejo y uso cuidadoso de aparatos con pilas recargables
- Cargue las baterías exclusivamente con cargadores recomendados por el fabricante. Para un cargador dimensionado para un tipo de batería determinada existe peligro de incendio si se utiliza con otro tipo de batería.
- Utilice por ello solamente las pilas recargables previstas para cada herramienta eléctrica. El uso de otros tipos de pilas recargables puede producir lesiones y provocar incendios.
- Mantenga la pila recargable no usada, alejada de clips de oficina, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás pequeños objetos metálicos que podrían causar el puenteo de
ES
los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la pila recargable puede causar que-maduras o provocar incendios.
- Si se usa la pila recargable de forma equivocada, puede emanar líquido. Evite todo contacto con ese líquido. En caso de contacto casual, aclarar con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, deberá solicitar además ayuda médica. El líquido emanado de las pilas recargables puede producir irritación o quemaduras cutáneas.
- No utilice una batería dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de forma impredecible y provocar incendios, explosiones o lesiones.
- No exponga las baterías al fuego o a temperaturas elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C pueden provocar una explosión.
- Siga todas las instrucciones de carga y nunca cargue la batería o la herramienta a batería fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones de uso. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Asistencia
- Nunca realice tareas de mantenimiento en una batería dañada. El mantenimiento íntegro de la batería debe ser efectua-
do únicamente por el fabricante o por centros de asistencia autorizados.
Instrucciones especiales de seguridad para aparatos con batería recargable
- Asegure que el aparato esté desconectado antes de insertar la pila recargable. Si se introduce una pila recargable en una herramienta eléctrica que tenga el interruptor conectado, pueden producirse accidentes.
- Cargue sus baterías sola- mente en el interior de un local, porque el cargador ha sido concebido únicamente para ello.
- Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, saque el enchufe del cargador de la toma de corriente antes de proceder a su limpieza.
- No exponga las pilas re-cargables, la herramienta eléctrica o el aparato nunca durante un tiempo prolongado a una radiación solar demasiado intensa, y tampoco las coloque encima de radiadores. El calor es dañino para las pilas recargables y existe entonces peligro de explosión.
- Si la pila recargable está caliente, antes de cargarla, hay que dejar que se enfríe.
- No abra nunca la pila re-cargable y evite que sufra cualquier tipo de desperfecto mecánico. Existe peligro de cortocircuito y pueden emanar gases que son irritantes para
las vías respiratorias. Procure hacer llegar aire fresco y solicite además ayuda médica si tuviese alguna dolencia.
- No intente utilizar nunca baterías no recargables.
Manejo correcto del cargador de pilas recargables
- Para cargar la batería únicamente debe utilizar el cargador que se suministra. Existe peligro de incendio y de explosión. - Antes de empezar a utilizar el aparato, compruebe el cargador, el cable y el enchufe, y hágalos reparar solamente por personal técnico cualificado, y sólo con piezas de recambio originales. No utilice nunca un cargador que sea defectuoso y nunca lo abra usted mismo. De esta forma garantizará que se mantenga la seguridad del aparato.
- Procure que la tensión de la corriente eléctrica coincida con las indicaciones del rótulo de características del cargador. Existe peligro de sufrir una descarga eléctrica.
- Mantenga el cargador siempre limpio, y alejado de la humedad y la lluvia. No utilice el cargador jamás al aire libre. Si se ensuciase o penetrase agua, aumentaría el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
- El cargador solo puede utilizarse con las baterías originales correspondientes. Si se
cargasen con el cargador otros tipos de pilas recargables, podría sufrir lesiones y provocar incendios.
- Evite que el cargador tenga desperfectos mecánicos. Los desperfectos mecánicos pueden producir cortocircuitos internos.
- No se debe hacer funcionar el cargador encima de un fondo combustible como papel o tejidos textiles. Existe peligro de incendio debido al calentamiento que se produce durante la carga.
- Si se daña el cable de alimentación de este aparato deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con cualificación similar para evitar peligros.
- La batería recargable de su aparato ha sido precargada sólo parcialmente y, antes de usarla por primera vez, debe cargarse correctamente. Para ello, introdúzcala en el zócalo y conecte el cargador a la red eléctrica.
- No recargue en el cargador baterías que no son recargables.
Carga

No exponga la batería a condiciones extremas como calor o golpes. ¡Existe peligro de lesión por la salida de la solución de electrólitos! En caso de contacto con los ojos o la piel enjuaguese con agua en los lugares afectados o con un neutralizador y visite un médico.

Solo cargue la batería en estancias secas.
La superficie exterior de la batería ha de estar limpia y seca antes de conectar el cargador. Existe peligro de sufrir lesiones por descarga eléctrica.

Apague el aparato y, antes de empezar con cualquier trabajo, retire la batería.
- Cargue la batería antes del primer uso. No realice cargas cortas de la batería varias veces seguidas.
- Solo cargue con el cargador original adjunto.
- Cuando el tiempo que se puede trabajar se reduce, incluso estando cargada la batería, es un indicador de que se ha gastado y ha de cambiarse. Solo deberá utilizar una batería de repuesto original que puede adquirir a través del servicio de atención al cliente.
- Siempre respete las indicaciones de seguridad vigentes, así como las disposiciones y advertencias relativas a la protección del medio ambiente.
- Los defectos originados por un uso inadecuado no estarán cubiertos por la garantía.
Retirar/insertar la batería
- Para sacar la batería (4) del aparato tiene que presionar la tecla de desbloqueo (1) en la batería y sacarla.
- Para insertar la batería (4) deberá introducirla deslizándola por la guía correspondiente. Al encajar hará un sonido.

Introduzca la batería cuando el aparato esté completamente
montado. ¡Existe peligro de lesión!
Comprobar el nivel de carga de la batería
El indicador del nivel de carga (3) señala el nivel de carga de la batería (4).
Presione la tecla del indicador de carga de la batería (2) de la batería.
El número de luces LED iluminadas muestra el nivel de carga de la batería.
4 luces significan que la batería está cargada por completo, mientras que 1 luz significa que es necesario cargar la batería.

Cargue la batería (4) cuando solo se ilumine el LED rojo del indicador del nivel de carga (3).
Cargar batería

Si la batería está caliente, deje que se enfríe antes de cargarla.

Cargue la batería (4) cuando solo se ilumine el LED rojo del indicador del nivel de carga (3).

El tiempo de carga es de 1 hora aproximadamente.
- En tal caso, saque la batería (4) del cargador.
- Introduzca la batería (4) en el receptáculo del cargador (5).
- Conecte el cargador (5) a un enchufe. El LED rojo der indicador de carga de la batería (6) del cargador (5) se ilumi-na durante la carga de la batería (4). Si LED verde del cargador (5) se ilu-
mina, significa que la batería (4) está cargada.
- Cuando se haya cargado retire el cargador (5) de la corriente.
- Saque la batería (4) del cargador (5).
Resumen de los LED de control que están en el cargador (6):
LED verde se ilumina sin tener la batería insertada: cargador listo para funcionar.
Se ilumina el LED verde: batería cargada.
Se ilumina el LED rojo: batería cargando.
La luz LED roja parpadea: Batería sobrecalentada
Las luces LED roja y verde parpadean: Batería defectuosa
Baterías gastadas
- Cuando el tiempo que se puede trabajar se reduce, incluso estando cargada la batería, es un indicador de que se ha gastado y ha de cambiarse. Solo deberá utilizar una batería de repuesto que haya adquirido a través del servicio de atención al cliente.
- Siempre respete las indicaciones de seguridad vigentes, así como las disposiciones y advertencias relativas a la protección del medio ambiente (ver «Eliminación/Protección del medio ambiente»).
Almacenamiento
- Cuando vaya a almacenar el aparato durante un largo periodo de tiempo retire la batería (p.ej. durante el invierno).
- Guarde la batería únicamente estando cargada. Durante un tiempo de carga prolongado se deberían iluminar 2 a 3 LEDs.
- Durante la fase de almacenamiento, compruebe cada 3 meses el estado de carga de la batería y, en caso necesario, recárguela.
- La temperatura óptima de almacenamiento de la batería oscila entre 0 °C y 45 °C. Durante el almacenamiento evite el frío o calor extremos para que la batería no pierda potencia.
Limpieza
Limpie el cargador (5) y la batería (4) con un paño seco y un pincel.
No utilice agua ni objetos metálicos.
Mantenimiento
- El aparato no necesita mantenimiento.
Eliminación. Protección del medio ambiente
Retire la batería del aparato y lleve el aparato, la batería, los accesorios y el embalaje a un punto verde para su reciclaje. Deseche el material de embalaje según corresponda.

Los aparatos eléctricos no se tiran a la basura doméstica.

No tire la batería a la basura doméstica, tampoco al fuego (peligro de explosión) o al agua. Las baterías deterioradas pueden provocar daños en el medio ambiente y en su salud cuando desprenden vapores o líquidos venenosos.
ES
- Entregue el aparato y el cargador a un punto de reciclaje. Las piezas de plástico y metal utilizadas pueden separarse según el material y llevarse a un punto de reciclaje. Si tiene cualquier duda, puede preguntarle a nuestro servicio técnico.
- Elimine las baterías descargadas. Recomendamos que ponga sobre los polos tiras adhesivas para evitar que se cortocircuiten. No abra la batería.
- Elimine las baterías según las disposiciones locales. Entregue las baterías en un punto de reciclaje donde sean tratadas para su reutilización respetando el medio ambiente. Pregunte en la empresa municipal de gestión de residuos o en nuestro servicio de atención al cliente.
- Nosotros nos encargaremos de eliminar gratuitamente los aparatos defectuosos que recibamos.
Piezas de repuesto / Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu
Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver “Service-Center”).
Batería recargable 2,0 Ah.....80001169 Batería recargable 4,0 Ah.....80001158 Cargador EU.....80001120
Garantía
- Este aparato tiene una garantía de 24 meses. El aparato no está pensado para uso profesional. Si se le da un uso profesional, se anulará la garantía.
- Quedan excluidos de la garantía los daños causados por el desgaste natural, la sobrecarga o el funcionamiento incorrecto. Determinadas piezas están sujetas a un desgaste normal y, por consiguiente, están excluidas de la garantía. En particular: batería.
- La garantía también exige que se hayan respetado las indicaciones para la limpieza y el mantenimiento.
- Los daños causados por defectos de material o de fabricación se subsanarán de manera gratuita mediante la sustitución o la reparación. Para ello, es imprescindible enviar el aparato montado y con el comprobante de compra y garantía al distribuidor.
Servicio de reparación
- También puede encargar a nuestro centro de servicio reparaciones que no están cubiertas por la garantía (servicio no gratuito). Nuestro centro de servicio le hará un presupuesto.
- Solo podemos procesar equipos que hayan sido suficientemente empaquetados y franqueados.
- Atención: En caso de reclamación o mantenimiento, envié su aparato limpio y con una indicación del defecto a nuestra dirección de servicio.
No se aceptarán aparatos enviados a portes debidos, ya se trate de mercancías voluminosas, envíos exprés o con otras cargas especiales.
- Nosotros nos encargamos de eliminar gratuitamente los aparatos defectuosos que nos ha enviado.
Obsah
Úvod....79
Traducción de la Declaración de conformidad CE original
Mediante la presente declaramos que la
Cargador
de la serie GGCH-20V2.4A-GGNE2-C1
Número de lote: B-46294
corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:
2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales:
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008
EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62321-1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • IEC 62133-2:2017
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad (20)**:

Apoderado de documentación
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
** Las dos últimas cifras del año en el que se colocó el Marcado CE.
Traducción de la Declaración de conformidad CE original
Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 20D-63762 Großostheim,Germany30.05.2020