Grizzly AKS 2040-25 Lion Set - Scie

AKS 2040-25 Lion Set - Scie Grizzly - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AKS 2040-25 Lion Set Grizzly au format PDF.

📄 344 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Grizzly AKS 2040-25 Lion Set - page 1
Caractéristiques techniques Scie à ruban Grizzly AKS 2040-25 Lion Set, puissance 2500 W, vitesse de coupe 15 m/s, largeur de coupe 400 mm, hauteur de coupe 200 mm.
Utilisation Conçue pour la découpe de bois, panneaux, et matériaux similaires, idéale pour les professionnels et les amateurs de bricolage.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement la tension de la lame, lubrifier les pièces mobiles, nettoyer les résidus de coupe après chaque utilisation.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants, et s'assurer que la machine est débranchée lors des réglages ou de la maintenance.
Informations générales Poids de la machine 120 kg, dimensions 2000 x 800 x 1800 mm, garantie de 2 ans, service après-vente disponible.

FOIRE AUX QUESTIONS - AKS 2040-25 Lion Set Grizzly

Comment assembler la scie Grizzly AKS 2040-25 Lion Set ?
Pour assembler la scie, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de rassembler toutes les pièces nécessaires avant de commencer l'assemblage.
Quels types de matériaux puis-je couper avec la Grizzly AKS 2040-25 ?
La scie Grizzly AKS 2040-25 est conçue pour couper le bois, le contreplaqué et les matériaux similaires. Évitez de couper des matériaux métalliques ou trop durs.
Comment changer la lame de la scie ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour détacher la lame usagée. Installez la nouvelle lame en vous assurant qu'elle est bien fixée et alignée.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Assurez-vous que la scie est bien branchée et que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Vérifiez également le fusible ou le disjoncteur de votre circuit électrique.
Comment entretenir ma scie Grizzly AKS 2040-25 ?
Pour entretenir votre scie, nettoyez régulièrement la lame et les surfaces de travail. Lubrifiez les pièces mobiles selon les recommandations du manuel d'utilisation.
Quelles sont les précautions de sécurité à prendre lors de l'utilisation de la scie ?
Portez toujours des lunettes de sécurité et des protections auditives. Assurez-vous que la zone de travail est dégagée et ne placez jamais vos mains près de la lame en fonctionnement.
La scie fait un bruit étrange pendant l'utilisation, que dois-je faire ?
Si vous entendez un bruit inhabituel, arrêtez immédiatement la scie et vérifiez si des pièces sont desserrées ou endommagées. Si le problème persiste, contactez le service client.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la Grizzly AKS 2040-25 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement sur le site web de Grizzly ou auprès de revendeurs agréés. Assurez-vous d'avoir le numéro de modèle à portée de main.

Questions des utilisateurs sur AKS 2040-25 Lion Set Grizzly

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AKS 2040-25 Lion Set - Grizzly et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AKS 2040-25 Lion Set de la marque Grizzly.

MODE D'EMPLOI AKS 2040-25 Lion Set Grizzly

  • Sommaire Fins d‘ utilisation p. 30
  • Description générale p. 30
  • Volume de la livraison p. 30
  • Description du fonctionnement p. 30
  • Aperçu p. 31
  • Données techniques p. 31
  • Conseils de sécurité p. 32
  • Symboles p. 32
  • Avertissements de sécurité généraux pour l‘outil p. 33
  • Dispositifs de sécurité p. 38
  • Mise en service p. 39
  • Montage de la lame et de la chaîne p. 39
  • Tension de la chaîne p. 40
  • Lubrication de la chaîne p. 40
  • Maniement de la tronçonneuse p. 41
  • A󰀩chage du niveau de charge p. 41
  • Retirer / Insérer l’accu p. 41
  • Mise en marche p. 41
  • Contrôle du frein de chaîne p. 41
  • Contrôle de l’arrivée d’huile automatique p. 42
  • Remplacer la lame/la chaîne de sciage p. 42
  • Techniques de coupe p. 42
  • Généralités p. 42
  • Scier p. 43
  • Emonder p. 44
  • Abattre des arbres p. 44
  • Entretien et nettoyage p. 46
  • Nettoyage p. 46
  • Lubrication de la chaîne p. 46
  • Aiguiser la chaîne p. 47
  • Réglage de la tension de la chaîne p. 48
  • Monter une nouvelle chaîne p. 48
  • Entretien du guide p. 48
  • Intervalles d’entretien p. 49
  • Rangement p. 49
  • Elimination et écologie p. 49
  • Garantie p. 50
  • Service de réparation p. 50
  • Pièces de rechange/Accessoires p. 50
  • Localisation d’erreur p. 51
  • Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utilisateurs suivants an que les informations se trouvent constamment à dis- position. Traduction de la déclaration de conformité CE originale p. 232
  • Vue éclatée p. 241
  • Service-Center p. 2423

Fins d‘ utilisation La tronçonneuse à batterie est conçue uniquement pour couper du bois. La tron- çonneuse n’est pas prévue pour tous les autres types d’utilisation (par ex. coupe de maçonnerie, de matière plastique ou de produits alimentaires). La tronçonneuse à batterie est prévue pour une utilisation dans le domaine du bricolage amateur. Elle n’a pas été conçue pour une utilisa- tion professionnelle. L’appareil est prévu pour être manipulé par des adultes. Les adolescents de plus de 16 ans peuvent utiliser la tronçonneuse à batterie sous surveillance. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages causés par une utilisation contraire à l’a󰀨ectation originale ou à une manipulation incorrecte. Cette scie à chaîne à batterie doit être utilisée par une seule personne et unique- ment pour scier du bois. La scie à chaîne doit être maniée avec la main droite tenant la poignée arrière et avec la main gauche tenant la poignée avant. Avant d’utiliser la scie à chaîne, l’utilisateur doit avoir lu et compris toutes les instructions et consignes contenues dans le mode d’em- ploi. L’utilisateur doit porter un équipement de protection personnel (EPP) adapté. La scie à chaîne ne doit servir qu’uniquement à couper du bois. Les matériaux tels que, par exemple, du plastique, des pierres, des métaux ou du bois qui contiennent des corps étrangers (par exemple, des clous ou des vis), ne doivent pas être cou- pés par la scie ! Description générale Vous trouverez les illustrations de l’appareil sur en pages 2-4. Volume de la livraison Déballez l’appareil et vériez que la livrai- son est complète : - Tronçonneuse à batterie - Guide - Chaîne de scie - Fourreau de protection de lame - 180 ml d’huile bio pour chaînes - Batterie - Chargeur - Instructions d’emploi Accumulator/ Chargeur - Notice d’utilisation Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit. Description du fonctionnement La chaîne de sciage sur batterie possède une batterie amovible lithium-ions et un ap- pareil de charge rapide. La chaîne de scie est montée sur une lame (guide). L’appareil est équipé d’un tendeur de chaîne rapide et d’un frein de chaîne ins- tantané. Un automatisme assure une lubri- cation constante de la chaîne. La tronçonneuse à batterie est munie de divers mécanismes de sécurité pour la pro- tection de l’utilisateur. Pour le fonctionnement des di󰀨érentes manettes, reportez-vous aux descriptions ci-après.31

1 Poignée arrière 2 Bouchon de réservoir d’huile 3 Levier de frein de chaîne / Protection des mains avant 4 Guide 5 Chaîne de scie 6 Pignon de renvoi 7 Blocage à gri󰀨es 8 Poignée avant 9 Moteur (non visible) 10 Verrouillage anti-démarrage 11 Interrupteur marche/arrêt 12 Goupille de captage de chaîne (non visible) 13 Vis de xation pour le carter de protection de chaîne 14 Vis du système de tension rapide de la chaîne 15 Carter de protection de chaîne 16 Protection des mains arrière 17 Long de la glissière (accumulateur) 18 Fourreau de protection de lame 19 Accumulateur 20 Chargeur 21 Huile de chaîne bio

22 Goupilles de guide 23 Encoche 24 Pignon de chaîne

25 Régulièrement le niveau d’huile

Orices d’arrivée d’huile Données techniques Tronçonneuse à batterie ..............AKS 2040-25 Lion Set Tension de moteur ....................... 20 V Durée de marche à vide .......... 20-28 min* Vitesse de rotation à vide ........ 3000 min

...................... 5,6 m/s Poids (sans chargeur et l’accumulateur) ....3,2 kg Le réservoir d’huile ........................ 220 ml Lame...................... Oregon 120SDEA041 Chaîne ........................Oregon 91PX045X Pas de chaîne .................. 3/8“ (9,5 mm) Nombre de maillons de chaîne ..........45 Epaisseur de la chaîne..............1,3 mm Denture de la roue à chaîne................6 Longueur de la lame ........... env. 305 mm Longueur de coupe ... env. 250 mm Niveau de pression acoustique

= 3,0 dB Niveau de puissance acoustique (L

Des modications techniques et optiques en vue d’un perfectionnement sont pos- sibles sans notication préalable. C’est pourquoi toutes les dimensions, informa- tions, remarques et déclarations mention- nées dans ce manuel sont sans engage- ment de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans e󰀨et. La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.32

L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut di󰀨érer de la valeur totale décla- rée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil. Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que cons- tituent les vibrations. Mesures à titre d‘exemple pour réduire la contrainte que constituent les vibrations : porter des gants lors de l‘utilisation de l‘outil et limiter le temps de travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d‘exploitation (par exemple les temps au cours duquel l‘outil électroportatif est éteint, et ceux au cours desquels il est certes allu- mé mais fonctionne hors charge). Conseils de sécurité Ce chapitre traite des consignes de sécu- rité de base lors du travail avec une tron- çonneuse à batterie. Avant de travailler avec la tronçon- neuse à batterie, familiarisez-vous avec toutes les pièces. Exercez -vous avec la scie (raccourcissement de bois rond sur un chevalet) et faites vous expliquer le fonctionne- ment, le mode d’action, les tech- niques de sciage et l’équipement de protection personnelle par un utilisa- teur expérimenté ou un spécialiste. Symboles Symboles sur la scie Une tronçonneuse à batterie est un appareil dangereux qui peut causer des blessures graves ou mêmes mortelles en cas de maniement incorrect ou négligent. Pour votre sécurité et la sécurité des autres, respectez donc constamment les consignes de sécurité suivantes et demandez conseil à un spécialiste en cas de doute. Lisez et respectez le mode d’em- ploi de la machine! Portez un équipement de protec- tion personnelle. Portez toujours des lunettes de protection ou une protection faciale, une protection acoustique et un casque.

Utiliser des vêtements protecteurs Portez des gants de protection contre les coupures. Portez des chaussures de sécurité avec une semelle antiglisse. Tenez la machine fermement à deux mains. Attention! Choc en arrière. Quand vous travaillez, attention au choc en arrière de la machine. Protégez la machine contre l’humi- dité. L’appareil ne doit pas fonction- ner humide ni dans un environne- ment humide. Retirez l‘accu avant les opérations de maintenance. Niveau de performance sonore garanti Longueur de la lame33

Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Symboles utilisés dans le mode d’emploi Signes de danger avec conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels. Signes indicatifs (l’impératif est ex- pliqué à la place des points d’excla- mation) avec conseils de prévention des dégâts. Signes de conseils avec des infor- mations pour une meilleure manipu- lation de l’appareil. Avertissements de sécurité généraux pour l‘outil AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de l‘observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique ali- menté par le secteur (avec cordon d‘ali- mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d‘alimentation).

1) SÉCURITÉ DE LA ZONE DE

TRAVAIL a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en dé- sordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explo- sive, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques pro- duisent des étincelles qui peuvent en- ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les per- sonnes présentes à l‘écart pendant l‘utilisation de l‘outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l‘outil.

2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

a) Il faut que les ches de l‘outil élec- trique soient adaptées au socle. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d‘adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des ches non modiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc élec- trique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l‘intérieur d‘un outil augmentera le risque de choc élec- trique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne ja- mais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l‘outil. Maintenir le cordon à l‘écart de la chaleur, du34

lubriant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endom- magés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu‘on utilise un outil à l‘exté- rieur, utiliser un prolongateur adapté à l‘utilisation extérieure. L‘utilisation d‘un cordon adapté à l‘uti- lisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l‘usage d‘un outil dans un empla- cement humide est inévitable, utili- ser une alimentation protégée par un disspositif à RCD (Residual Cur- rent Device). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de choc électrique.

3) SÉCURITÉ DES PERSONNES

Veuillez noter que les enfants, les personnes avec des capaci- tés physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d‘expérience ou de connais- sances ou les personnes qui ne connaissent pas les instructions ne doivent jamais avoir le droit d‘utiliser la machine. Les direc- tives locales peuvent prévoir une limite d‘âge pour l‘utilisateur. a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre uti- lisation de l‘outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l‘emprise de drogues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment d‘inattention en cours d‘utilisation d‘un outil peut entraÎner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- rité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécu- rité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S‘assurer que l‘interrupteur est en position arrêt avant de brancher l‘outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l‘interrupteur ou brancher des outils dont l‘interrupteur est en position marche est source d‘accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l‘outil en marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante de l‘outil peut donner lieu à des bles- sures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une po- sition et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l‘outil dans des situations inattendues. f) S‘habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d‘équipements pour l‘extraction et la récupération des poussières, s‘assurer qu‘ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Avertissement ! Pendant son fonction- nement cet outil électrique produit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut pertur- ber des implants médicaux actifs ou35

- avant de vérier, nettoyer ou tra- vailler avec/sur la machine. - après avoir touché un corps étranger an de vérier la ma- chine du point de vue des dégra- dations. - pour une vérication immédiate lorsque la machine commence à vibrer de manière démesurée. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique. d) Conservez les outils électriques inu- tilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appa- reil. Les outils électriques sont dange- reux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Entretenez avec soin les outils électriques. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas ; vériez l’appareil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l‘outil élec- trique. Faites réparer les pièces en- dommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus. f) Maintenez les outils coupants aigui- sés et propres. Les outils tranchants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement. g) Utilisez l‘outil électrique, les acces- soires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de travail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils électriques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dangereuses. passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine.

i) Changez régulièrement votre position

de travail. Changer régulièrement de position de travail. Une utilisation plus longue de l’appareil peut mener à de mauvaises irrigations sanguines conditionnées par la vibration des mains. Cependant, vous pouvez pro- longer la durée d’utilisation en portant des gants appropriés ou en faisant régulièrement des pauses. Faites at- tention à ce que la condition physique, une mauvaise irrigation sanguine, de basses températures extérieures ou des travaux nécessitant de grandes forces diminuent la durée d’utilisation.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE

L’OUTIL a) Ne forcez pas l‘appareil. Utilisez pour votre travail l‘outil électrique le mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez mieux et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné. b) N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. c) Retirez la che de la prise de courant et / ou retirez l‘accumulateur - avant d‘entreprendre des ré- glages sur un appareil, échanger des accessoires ou mettre de côté l‘appareil. - dès que l’utilisateur s’éloigne de la machine. - avant d’éliminer les bourrages.36

h) Assurez-vous que les évents sont exempts de débris.

a) Charger les accumulateurs unique- ment avec les chargeurs qui sont re- commandés par le fabricant. Il y a un risque d‘incendie si un chargeur, appro- prié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs. b) N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet e󰀨et avec les outils élec- triques. L‘utilisation d‘un autre accumu- lateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie. c) Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d‘accumulateur peut entraîner des com- bustions ou un début d‘incendie. d) En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘accumulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l‘eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un méde- cin. Des fuites de liquide provenant de l‘accumulateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures.

6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN

a) Faire entretenir l‘outil par un répa- rateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l‘outil est maintenue.

7) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ

DE LA SCIE À CHAÎNE: a) N‘approchez aucune partie du corps de la chaîne coupante lorsque la scie à chaîne fonctionne. Avant de mettre en marche la scie à chaîne, s‘assurer que la chaîne coupante n‘est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d‘inat- tention au cours de l‘utilisation des scies à chaÎne peut provoquer l‘accro- chage de votre vêtement ou d‘une partie du corps à la chaÎne coupante. b) Toujours tenir la poignée arrière de la scie à chaîne avec la main droite et la poignée avant avec la main gauche. Tenir la scie à chaÎne en in- versant les mains augmente le risque d‘accident corporel et il convient de ne jamais le faire. c) Porter des verres de sécurité et une protection auditive. Un équipement supplémentaire de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. Un vêtement de protection approprié réduira les accidents corporels provoqués par des débris volants ou un contact acciden- tel avec la chaÎne coupante. d) Ne pas faire fonctionner une scie à chaîne dans un arbre. La mise en marche d‘une scie à chaÎne dans un arbre peut entraÎner un accident corporel. e) Toujours maintenir une assise de pied appropriée et faire fonctionner la scie à chaîne uniquement en se tenant sur une surface xe, sûre et de niveau. Des surfaces glissantes ou ins- tables telles que des échelles peuvent provoquer une perte d‘équilibre ou de contrôle de la scie à chaÎne. f) Lors de la coupe d‘une branche qui est sous contrainte être vigilant au risque de retour élastique. Lorsque37

la tension des bres de bois est relâ- chée, la branche sous un e󰀨et ressort peut frapper l‘opérateur et/ou projeter la scie à chaÎne hors de contrôle. g) Faire preuve d‘une extrême prudence lors de la coupe de broussailles et de jeunes arbustes. Les matériaux ns peuvent agripper la chaÎne coupante et être projetés tel un fouet en votre direc- tion, ou vous faire perdre l‘équilibre sous l‘e󰀨et de la traction. h) Tenir la scie à chaîne par la poignée avant avec mise hors tension de la scie à chaîne et à distance des parties du corps. Pendant le trans- port ou l‘entreposage de la scie à chaîne, toujours la recouvrir du pro- tecteur de chaîne. Une manipulation appropriée de la scie à chaÎne réduira la probabilité du contact accidentel avec la chaÎne coupante mobile.

i) Suivre les instructions concernant

les accessoires de lubrication, de tension et de changement de chaîne. Une chaÎne dont la tension et la lubri- cation sont incorrectes peut soit rompre soit accroÎtre le risque de rebond. k) Garder les poignées sèches, propres et dépourvues d‘huile et de graisse. Des pOignées grasses, hui- leuses sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle. l) Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la scie à chaîne à des ns non prévues. Par exemple: ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper des matériaux plastiques, de ma- çonnerie ou de construction autres que le bois. L‘utilisation de la scie à chaÎne pour des opérations di󰀨érentes de celles prévues peut provoquer des situations dangereuses. m) Tenir l’outil uniquement par les sur- faces de préhension isolées car la scie à chaîne peut entrer en contact avec le câblage non apparent. Les chaÎnes de scie entrant en contact avec un l «sous tension» peuvent mettre «sous tension» les parties mé- talliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.

L‘OPÉRATEUR: ill. 1 Attention choc en arrière! Soyez pru- dent en ce qui concerne le choc en arrière de la machine lorsque vous travaillez. Il y a un risque d’accident. Les chocs en arrière peuvent être évités en étant prudent et en utilisant une technique de sciage correcte. Le rebond peut se produire lorsque le bec ou l‘extrémité du guide-chaîne touche un objet, ou lorsque le bois se resserre et pince la chaîne coupante dans la section de coupe (voir ill. b). Le contact de l‘extrémité peut dans certains cas provoquer une réaction inverse sou- daine, en faisant rebondir le guide-chaîne vers le haut et l‘arrière vers l‘opérateur (voir ill. a). Le pincement de la chaîne coupante sur la partie supérieure du guide-chaîne peut repousser brutalement le guide-chaîne vers l‘opérateur.38

AUTRES RISQUES Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la mé- thode de construction et du modèle de cet outil électrique : a) Coupures b) Dommages a󰀨ectant l’ouïe si aucune protection d’ouïe appropriée n’est portée. c) Ennuis de santé engendrés par les vibra- tions a󰀨ectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de ma- nière conforme ou correctement entretenu. Avertissement ! Pendant son fonc- tionnement cet outil électrique produit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médicaux ac- tifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine.

Dispositifs de sécurité 1 Poignée arrière avec protection pour les mains (16) Elle protège la main des branches et ramications au cas où la chaîne saute. 3 Levier de frein de chaîne / Protection des mains Dispositif de sécurité stoppant immé- diatement la chaîne en cas de choc en arrière. Le levier peut être manipulé manuellement, protège la main gauche de l’utilisateur si la main de celui-ci lâche prise sur la poignée avant. L‘une ou l‘autre de ces réactions peut provo- quer une perte de contrôle de la scie suscep- tible d‘entraîner un accident corporel grave. Ne pas compter exclusivement que sur les dispositifs de sécurité intégrés dans votre scie. En tant qu‘utilisateur de scie à chaîne, il convient de prendre toutes mesures pour éliminer le risque d‘accident ou de blessure lors de vos travaux de coupe. Le rebond résulte d‘un mauvais usage de l‘outil et/ou de procédures ou de condi- tions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spéciées ci-dessous: a) Maintenir la scie des deux mains fermement avec les pouces et les doigts encerclant les poignées de la scie et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être maÎtrisées par l‘opérateur, si des précautions appro- priées sont prises. Ne pas laisser partir la scie à chaÎne. b) Ne pas tendre le bras trop loin et ne pas couper au-dessus de la hauteur de l‘épaule. Cela contribue à empêcher les contacts d‘extrémité involontaires et permet un meilleur contrôle de la scie à chaÎne dans des situations imprévues. c) N‘utiliser que les guides et les chaînes de rechange spéciés par le fabricant. Des guides et chaÎnes de rechange incorrects peuvent provo- quer une rupture de chaÎne et/ou des rebonds. d) Suivre les instructions du fabricant concernant l‘a󰀨ûtage et l‘entretien de la scie à chaîne. Une diminution du niveau du calibre de profondeur peut conduire à une augmentation de rebonds.39

5 Chaîne à choc en arrière faible Elle vous aide à maîtriser les chocs en arrière grâce à un dispositif de sécurité spécialement mis au point. 7 Blocage à gri󰀨es Il renforce la stabilité quand il faut exé- cuter des coupes verticales et facilite le sciage. 10 Verrouillage anti-démarrage Pour démarrer l’appareil, il faut déblo- quer le verrouillage anti-démarrage. 11 Interrupteur de marche/arrêt avec dis- positif d’arrêt d’urgence de la chaîne Quand on lâche l’interrupteur, l’appa- reil stoppe immédiatement. Mise en service Pour travailler avec la tronçon- neuse, portez toujours des gants de protection et utilisez unique- ment les pièces originales. Il y a risque de blessures. Avant la mise en service de l‘appareil, vous devez : - Monter la lame et la chaîne de sciage - tendre la chaîne de sciage - Remplir avec de l‘huile de graissage bio - Charger et insérer la batterie - Vérier le système automatique d‘huile et le fonctionnement du frein de la chaîne. Attention, de l’huile peut s’égoutter de la scie. Veuillez faire attention à ce que de l‘huile peut s‘égoutter de la scie, si après utili- sation, elle est stockée latéralement ou à l‘envers. Il s‘agit d‘un processus normal, nécessaire et conditionné par la buse d‘aération située sur le bord supérieur du réservoir et ne justiant pas une récla- mation. Etant donné que chaque scie est contrôlée pendant la fabrication et est tes- tée avec de l‘huile, il se peut, bien qu’elle ait été vidée, qu‘il reste un petit peu d’huile dans le réservoir, ce qui peut salir légère- ment le carter pendant le transport. Veuil- lez nettoyer le carter avec un chi󰀨on. Montage de la lame et de la chaîne Avant tout travail, mettez l’appareil hors tension et retirez l‘accumula- teur de l‘appareil.

1. Posez la tronçonneuse sur une

dans le sens inverse des aiguille d’une montre ( ) an d’enlever le carter de protection de chaîne (15).

3. Etalez la chaîne (5) en formant

une boucle de telle sorte que les bords coupants soient placés dans le sens des aiguilles d’une montre.

4. Placez la chaîne de la scie (5)

dans la rainure de la lame. Pour le montage, arrêtez la lame (4) de manière à ce qu’elle forme un angle d’environ 45 degrés vers le haut, an de pouvoir guider plus facilement la chaîne de la scie sur le pignon de chaîne (24). Il est normal que la chaîne de la scie (5) pende légèrement.

5. Placez le guide (4) et la chaîne

de scie (5) sur les goupilles de guide (22). Lorsque les ergots, à droite sous les goupilles de guide (22), reposent dans l’encoche inférieure ronde sur la lame, celle-ci est correctement placée. C’est normal si la chaîne de scie (5) pend.40

3. Pour tendre la chaîne de sciage,

tournez la vis (14) du système de tension rapide de la chaîne dans le sens horaire. Pour desserrer la tension, tour- nez la vis (14) dans le sens antihoraire.

Lorsque la chaîne de scie est neuve, il faut réajuster sa tension au plus tard après cinq coupes. Lubrication de la chaîne Le guide et la chaîne doivent tou- jours être huilés. Si vous faites fonctionner la tronçonneuse avec trop peu d’huile, la performance et la longévité de la tronçonneuse diminuent car la chaîne est plus rapidement émoussée. Vous re- marquerez qu’il manque de l’huile au fait que de la fumée s’échappe ou que la couleur du guide change. La tronçonneuse est équipée d’une lubri- cation automatique. Dès que le moteur accélère, l’huile coule plus vite vers le guide (4). Remplissage du réservoir d’huile de chaîne:

  • Vériez régulièrement le niveau d’huile (25) et remettez de l’huile quand la jauge atteint la marque mini- mum. Le réservoir d’huile contient 220 ml d’huile.
  • Employez de l‘huile biologique Grizzly, qui contient des éléments additifs réduisant le frottement et l’usure et ne détériore pas le système de pompage.
  • Si vous ne disposez pas d’huile biolo- gique Grizzly, utilisez un lubriant pour

6. Placez le capot de la roue dentée

(15). Pour cela, il faut insérer pour commencer le nez (23) sur le cache (15) dans la rainure pré- vue sur l’appareil. Resserrez la vis de xation (13).

7. Prétendez la chaîne de scie (5)

en tournant la vis du système de tension rapide de la chaîne (14) dans le sens horaire. Tension de la chaîne Avec une chaîne correctement tendue, vous obtiendrez les meilleurs résultats de coupe et atteindrez une longévité plus grande. Une chaîne mal tendue peut se rompre ou sauter. Il y a risque de blessures. Veuillez contrôler la tension de la chaîne avant de mettre la tronçonneuse à batte- rie en marche et après avoir scié pendant une heure. La chaîne est correctement tendue si elle ne pend pas sur le bord inférieur du guide et si on peut la tirer complètement tout autour du guide avec les mains gantées. Si vous tirer la chaîne avec une force d’un kilo (9 N), la distance entre guide et chaîne ne doit pas excéder 2 mm.

1. Assûrez-vous que le frein de

chaîne soit desserré, i.e. que le levier de frein (3) de chaîne soit poussé contre la poignée avant (8).

chaîne contenant une faible proportion d’additifs adhésifs.

1. Dévissez le bouchon de ré-

servoir (2) et versez l’huile de chaîne dans le réservoir à l’aide d’un entonnoir.

2. Essuyez éventuellement l’huile

déversée et refermez le bouchon. Arrêtez toujours l‘appareil et laissez refroidir le moteur avant de verser de l‘huile de chaîne. Si l‘huile déborde, il y a un risque d‘incendie. Maniement de la tronçonneuse Mettez la tronçonneuse en marche seulement si le guide, la chaîne et la protection de chaîne sont correc- tement montés. Veillez à la stabilité de la tronçonneuse au démarrage. Avant le démarrage, assurez-vous que la tronçonneuse à batterie ne touche à aucun objet. Attention! La tronçonneuse peut se relubrier, reportez-vous aux conseils de Mise en service.

Afchage du niveau de charge Appuyez sur le bouton de droite de l‘a󰀩chage du niveau de charge (

19b), pour vérier le niveau de charge. Le nom- bre de voyants LED allumés indique le niveau de charge de la batterie.

1. Pour insérer l’accumulateur (19) pous-

sez l’accumulateur dans l’appareil le long de la glissière (17) dans l’appareil. Vous devez entendre un clic.

Pour retirer l’accumulateur (19) de l’ap- pareil, appuyez sur la touche de déver- rouillage (

) de l’accumulateur et retirez l’accumulateur.

1. Avant le démarrage, assurez-vous qu’il

y ait assez d’huile dans le réservoir et remplissez le cas échéant (cf. cha- pitre mise en service). Vérier l‘état de charge de la batterie (voir

2. Débloquez le frein de chaîne en pous-

sant le levier de frein (3) contre la poi- gnée avant (8) .

3. Tenez la tronçonneuse fermement à

deux mains, main droite sur la poignée arrière (1), main gauche sur la poignée avant (8). Le pouce et les doigts doivent entourer fermement les poignées.

4. Pour mettre en marche, débloquez le

verrouillage anti-démarrage (10) avec le pouce droit et appuyez ensuite sur le bouton marche/arrêt (11), la tronçon- neuse se met en marche à la vitesse maximum. Relâchez le verrouillage anti-démarrage (10).

5. La tronçonneuse s’arrête quand vous

relâchez le bouton marche/arrêt (11). L’allumage en continu n’est pas possible. Contrôle du frein de chaîne Il est impossible de mettre le mo- teur en marche si le frein de chaîne est enclenché.

1. Posez la tronçonneuse sur une

surface ferme et plate. Elle ne doit être en contact avec aucun objet.

2. Déverrouillez le frein de chaîne

en poussant le levier de frein (3) contre la poignée avant (8).42

3. Tenez la tronçonneuse à bat-

terie fermement avec les deux mains, main droite sur la poignée arrière (

1) main gauche sur la

8). Le pouce et les doigts doivent entourer fer- mement les poignées.

4. Mettez la tronçonneuse en

5. Quand le moteur est en marche,

manipulez le levier de frein de chaîne (3) avec la main gauche. A cet e󰀨et, écarter le levier de frein de la chaîne/ la protection des mains située à l’avant (3) de la poignée située à l’avant (8). La chaîne doit stopper brusquement.

6. Si le frein de chaîne fonctionne

correctement, lâchez l’interrup- teur de marche / arrêt (10) et débloquez le frein de chaîne. Si le frein de chaîne ne fonc- tionne pas correctement, vous ne pouvez pas utiliser la tronçon- neuse. Le post-fonctionnement d’une chaîne de scie peut entraî- ner des blessures. Faites-la répa- rer par le service après-vente de tronçonneuse. Contrôle de l’arrivée d’huile automatique Avant de commencer le travail, vériez le niveau d’huile et la lubrication automatique.

  • Démarrez la tronçonneuse et mainte- nez-la au-dessus d’une surface claire. La tronçonneuse ne doit pas toucher le sol. Si une trace d’huile se forme, la tron- çonneuse fonctionne impeccablement. S’il ne se forme pas de trace d’huile, nettoyez éventuellement le canal d’écoulement de l’huile ou bien faites réparer la tronçonneuse par le ser- vice-après-vente.

Nettoyez les orices d’arrivée d’huile (26) du guide an de garan- tir la lubrication automatique sans problème pendant le fonctionne- ment.

Remplacer la lame/la chaîne de sciage

Posez la tronçonneuse sur une surface plane.

2. Tournez la vis de xation (13) et la vis du

système de tension rapide de la chaîne (14) dans le sens antihoraire an de relâcher la tension de la chaîne et de reti- rer le carter de protection de scie (15).

Enlevez la lame (4) et la chaîne (5)

scie. Pour le démontage, arrêtez la lame (4) de manière à ce qu’elle forme un angle d’environ 45 degrés vers le haut, an de pouvoir retirer plus facile- ment la chaîne de la scie du pignon de chaîne (24).

4. Pour le montage voir „Monter la lame et

la chaîne de sciage“. La tension de la chaîne est décrite dans le chapitre “Mise en marche“. Techniques de coupe Généralités Veuillez tenir compte de la protec- tion contre les bruits et des prescrip- tions locales lorsque vous abattez des arbres. Les dispositions locales peuvent rendre nécessaire un contrôle43

d’appropriation. Veuillez vous ren- seigner auprès de l’administration des forêts.

  • Il faut retirer de l’arbre les saletés, les pierres, l’écorce qui pend, les clous, les pinces et le l.
  • Lors des travaux avec la scie sur un sol en pente, toujours se positionner au-dessus du tronc de l’arbre.
  • Au moment de la «rupture» pour conserver le plein contrôle, réduire la pression vers la n de la coupe sans relâcher la saisie ferme des poignées de la scie à chaîne. Faire attention à ce que la chaîne ne vienne pas au contact du sol.
  • Une fois la coupe terminée, attendre l’arrêt de la scie à chaîne avant de retirer la scie à chaîne.
  • Toujours arrêter le moteur de la scie à chaîne lorsque l’on qu’on change d’arbre.
  • Lors de chaque coupe, saisissez fer- mement la gri󰀨e de butée et commen- cez alors seulement à scier.
  • Vous obtenez un meilleur contrôle si vous sciez avec le côté inférieur du guide (chaîne tirant ) et pas avec le côté supérieur (chaîne poussant).
  • Pendant la coupe, la tronçonneuse ne doit toucher ni le sol ni un autre objet.
  • Veillez à ce que la tronçonneuse ne se coince pas dans la fente de coupe et à ce que le tronc ne se rompe et ne s’e󰀨rite pas. Respectez également les mesures de sécurité contre le choc en arrière (cf. consignes de sécurité).
  • Lorsque vous tronçonnez des branches importantes orientées vers le bas et qui soutiennent l’arbre, laissez-les en place dans un premier temps. En un passage, sciez les branches plus petites.
  • Lors des travaux avec la scie sur un sol en pente, toujours se positionner au-dessus du tronc de l‘arbre. Au moment de la „rupture“ pour conserver le plein contrôle, réduire la pression vers la n de la coupe sans relâcher la saisie ferme des poignées de la scie à chaîne. Faire attention à ce que la chaîne ne vienne pas au contact du sol. Une fois la coupe terminée, at- tendre l‘arrêt de la scie à chaîne avant de retirer la scie à chaîne. Toujours arrêter le moteur de la scie à chaîne lorsque l‘on qu‘on change d‘arbre. Si la tronçonneuse se coince, n’essayez pas de la tirer avec force. Il y a un danger d’acci- dent. Arrêtez le moteur et utilisez un levier ou une cale pour libérer la tronçonneuse. Scier Il s’agit de la coupe complète de troncs. Veillez à vous tenir sur une surface sûre et à ce que le poids de votre corps soit bien réparti sur les deux pieds. Si possible, il faudrait insérer des branches, poutres ou cales sous le tronc pour l’étayer.
  • Veillez à ce que la tronçonneuse ne touche pas le sol lors du sciage.
  • Veillez à un bon emplacement et sur une déclivité, placez-vous au-dessus du tronc. Pour rester entièrement maître de la situation lorsque le sciage est presque terminé, réduisez la pres- sion d’applique en n de coupe sans toutefois réduire votre préhension ferme des poignées de la tronçon- neuse. Une fois la coupe terminée, attendez que la chaîne de la tronçon- neuse s’immobilise avant de retirer cette dernière. Éteignez toujours le moteur de la tronçonneuse avant de passer d’un arbre au suivant.44

1. Le tronc est sur le sol:

Sciez complètement le tronc en partant du haut et veillez à ne pas toucher le sol à la n de la coupe. Si vous pouvez, sciez le tronc aux 2/3 et tournez le tronc pour scier le reste du haut.

2. Le tronc est soutenu à une

extrémité: Sciez tout d’abord 1/3 du diamètre du tronc du bas vers le haut (avec le côté superieur du guide) pour éviter un e󰀨ritement. Sciez ensuite du haut vers le bas (avec le côté inférieur du guide) sur la première coupe pour éviter que la tronçon- neuse ne se coince.

3. Le tronc est soutenu aux deux

extrémités: Sciez tout d’abord du haut vers le bas (avec le côté inférieur du guide) 1/3 du diamètre du tronc. Sciez ensuite du bas vers le haut (avec le côté superieur du guide) jusqu’à ce que les coupes se rencontrent.

4. Sciez sur un chevalet de

coupe: Tenez la tronçonneuse à deux mains à droite de votre corps (1) pendant la coupe. Tendez le bras gauche le plus possible (2). Assurez votre équilibre (3).

Emonder Emonder signie enlever les branches et ramications d’un arbre abattu. De nombreux accidents se pro- duisent lors de l’émondage. Ne sciez jamais de branches quand vous êtes debout sur le tronc. Pen- sez à la zone de choc en arrière quand les branches se trouvent sous tension.

  • Enlevez les branches porteuses seu- lement après les avoir écourtées.
  • Les branches sous tension doivent être sciées du bas vers le haut an d’éviter que la tronçonneuse ne se coince.
  • Pour émonder des branches plus grosses, utilisez la même technique que pour la coupe.
  • Placez-vous à gauche du tronc pour travailler et aussi près que possible de la tronçonneuse. Si possible, le poids de la tronçonneuse repose sur le tronc.
  • Déplacez-vous seulement si le tronc se trouve entre vous et la tronçonneuse.
  • Les branches ramiées sont coupées une à une . Abattre des arbres Il faut posséder beaucoup d’expérience pour abattre des arbres. Abattez des arbres seu- lement si vous êtes sûr de savoir manipuler la tronçonneuse. N’utili- sez en aucun cas la tronçonneuse si vous ne vous sentez pas sûr.
  • Veillez à ce qu’aucune personne, ni animal ne se trouve près de la zone de travail. La zone de sécurité entre l’arbre à abattre et l’espace de travail doit être de deux longueurs et demie de tronc.
  • Attention à la direction où l’arbre chute: L’utilisateur doit pouvoir se déplacer en toute sécurité aux alentours de l’arbre abattu an de pouvoir couper légèrement et émonder l’arbre.Il faut éviter que l’arbre à abattre ne tombe sur un autre arbre. Pensez à la direc- tion naturelle de chute qui dépend de l’inclinaison et de la courbure de l’arbre, de la direction du vent et du nombre de branches.45
  • Sur un terrain en déclivité, placez- vous au-dessus de l’arbre à abattre.
  • Les petits arbres d’un diamètre de 15 à 18 cm peuvent généralement être sciés en une seule coupe.
  • Les arbres d’un diamètre plus élevé doivent subir des entailles et une coupe d’abattage (cf. ci-dessus).
  • Si deux ou plusieurs personnes s‘occupent simultanément les unes de tronçonner à la longueur et les autres d‘abattre, il faudrait que la distance entre celles qui abattent et celles qui tronçonnent représente deux fois la hauteur de l‘arbre qu‘il s‘agit d‘abattre. Lors de l‘abattage des arbres, il faut veiller à n‘exposer personne à des risques, à ne toucher aucune ligne / conduite d‘alimentation et à ne provo- quer aucuns dégâts matériels. Si un arbre devait entrer en contact avec une ligne / conduite d‘alimentation, il faudra prévenir immédiatement la compagnie de distribution.
  • Il faut retirer de l‘arbre les souillures, pierres, les morceaux d‘écorce décollés, les clous, les agrafes et les ls. N’abattez jamais d’arbre par vent fort ou instable, quand il y a un risque d’endommagement ou quand l’arbre pourrait toucher une ligne électrique. Après avoir scié, relevez immédia- tement les protections d’oreilles pour pouvoir entendre les bruits et les signaux de détresse.

Enlevez les branches dirigées vers le bas en coupant de haut en bas. Ne sciez jamais au-des- sus du niveau des épaules.

Eliminez le bois se trouvant tout autour de l’abre pour assurer un repli plus facile. La zone de re- pli (1) devrait être à 45° environ à l’opposé du sens de la chute de l’arbre (2).

3. Couper des entailles (A):

Commencez par exécuter la coupe inférieure, horizontale. La profondeur de coupe doit faire environ 1/3 du diamètre habituel. Cette précaution empêche de coincer la chaîne de la tron- çonneuse ou le rail de guidage lorsque vous pratiquez la deu- xième coupe d’entaille. E󰀨ectuez maintenant une coupe oblique avec un angle d’attaque d’envi- ron 45°, depuis le haut qui rejoint exactement la coupe inférieure de la scie. Ne passez jamais devant un arbre qui a déjà une entaille.

4. Coupe d’abattage (B):

Exécutez la coupe d’abattage de l’autre côté de l’arbre tandis que vous vous tenez à gauche du tronc et sciez en tirant la tronçon- neuse. La coupe d’abattage doit être horizontale à environ 5 cm au-dessus de l’entaille horizon- tale. La coupe d’abattage devrait être profonde an que l’espace entre la coupure d’abattage et la ligne d’entaille représente au moins 1/10 du diamètre du tronc. La partie du tronc restée non sciée forme une nervure (un ban- deau d’abattage). Cette nervure empêche l’arbre de se tordre et de chuter dans la mauvaise direction. Ne sciez pas cette ner- vure de part en part.46

5. Lorsque la coupe d’abattage

approche de la nervure, l’arbre devrait déjà commencer à chuter. S’il s’avère que l’arbre risque de ne pas chuter dans la bonne direc- tion, ou s’il s’incline en arrière et que la chaîne de la tronçonneuse reste coincée, interrompez la coupe d’abattage et, pour ouvrir la fente de sciage et amener l’arbre sur la ligne de chute souhaitée, enfoncez des coins en bois, en plastique ou en aluminium.

6. Si le diamètre du tronc est supé-

rieur à la longueur du guide, faites deux coupes . Pour des raisons de sécurité, nous déconseillons aux utilisa- teurs inexpérimentés d’abattre un tronc avec une longueur de guide inférieure au diamètre du tronc.

7. Après avoir exécuté la coupe

d’abattage, l’arbre tombe de lui- même ou à l’aide de la cale ou du pied de biche. Lorsque l’arbre commence à tom- ber, sortez la tronçonneuse de la coupe, arrêtez le moteur, déposez la tronçonneuse et quittez l’espace de travail par la zone de repli. Faites attention à la chute des branches et à ne pas trébucher. Entretien et nettoyage Retirez l‘accu avant les opérations de maintenance. Danger d’acci- dent! Faites exécuter les travaux d’entretien qui ne sont pas dé- crits dans ce mode d’emploi par notre SAV. Utilisez uniquement des pièces originales Grizzly. Avant les travaux d’entretien et de nettoyage, laissez la machine refroidir. Danger d’incendie! Risque de coupures ! Portez des gants résistant aux entailles. Avant tout travail, mettez l’appareil hors tension et retirez l‘accumula- teur de l‘appareil. Nettoyage

  • Après chaque utilisation, nettoyez la machine à fond. Vous prolongerez sa longévité et éviterez des accidents.
  • Enlevez l’essence, l’huile ou la graisse sur les poignées. Nettoyez les poignées avec un chi󰀨on humide passé dans de l’eau savonneuse. Pour le nettoyage n’utilisez ni essence, ni solvant!
  • Nettoyez la tronçonneuse après chaque usage. Utilisez un pinceau ou une balayette. N’employez pas de liquide pour nettoyer la chaîne. Huilez légèrement la chaîne après le net- toyage avec de l’huile de chaîne.
  • Nettoyez les fentes d’aération et la sur- face de la machine avec un pinceau, une balayette ou un chi󰀨on sec. N’utili- sez pas de liquides pour le nettoyage. Lubrication de la chaîne Nettoyez et huilez régulièrement la chaîne. Vous la maintiendrez ainsi aiguisée et vous obtiendrez un bon rendement. Les droits de garantie ne sont pas valables si le dommage est engendré par un manque d’en- tretien de la tronçonneuse. Utilisez des gants anti-coupure quand vous travaillez sur la chaîne ou le guide.47

- angle d’aiguisage (30°) - angle frontal (85°) - profondeur d’aiguisage (0,65 mm) - diamètre de limage arrondi (4,0 mm) Des di󰀨érences de dimensions géométriques peuvent conduire à un renforcement du choc en arrière. Danger d’accident! Pour aiguiser la chaîne, des outils spéciaux garantissant que les couteaux sont aiguisés à l’angle et à la profondeur corrects sont nécessaires. Nous recommandons aux utilisateurs de tronçonneuses inexpérimen- tés de faire aiguiser la chaîne par un spécia- liste ou un atelier. Si vous vous sentez apte à aiguiser la chaîne, procurez-vous les ou- tils spéciaux dans un magasin spécialisé.

1. Arrêtez la tronçonneuse.

2. Enlevez la chaîne de scie (voir

chapitre “Maniement de la tron- çonneuse“). Pour permettre un aiguisage correct, la chaîne devrait être bien tendue.

3. Pour l’aiguisage, il faut utiliser

une lime ronde de 4,0 mm de diamètre. D’autres diamètres endom- magent la chaîne et peuvent entraîner un risque d’accident!

4. Aiguisez seulement de l’intérieur vers

l’extérieur. Faites passer les limes de l’intérieur de la dent vers l’extérieur. Soulevez les limes quand vous les faites revenir en arrière.

5. Aiguisez tout d’abord les dents d’un

côté. Retournez la tronçonneuse et aiguisez les dents de l’autre côté.

6. La chaîne est usée et doit être échan-

gée contre une neuve quand les dents ne mesurent plus que 4 mm environ.

  • Huilez la chaîne après le nettoyage, après une utilisation pendant 10 heures ou au moins une fois par semaine selon le cas.
  • Avant de huiler la chaîne, il faut net- toyer à fond le guide, en particulier la denture du guide. Pour ce faire, utilisez une balayette ou un chi󰀨on sec.
  • Huilez chaque maillon de la chaîne à l’aide d’une burette à tête d’épingle (disponible dans le commerce spécia- lisé). Mettez une goutte d’huile sur les pièces articulées et sur les pointes des dents de chaque maillon de la chaîne. Aiguiser la chaîne Une chaîne mal aiguisée augmente le danger de choc en arrière! Utilisez des gants protégeant contre les coupures quand vous travaillez sur la chaîne ou sur le guide. Une chaîne acérée garantit un rendement de coupe optimal. Elle passe sans problème à travers le bois et produit de gros copeaux longs. Une chaîne est émoussée si vous devez appuyer sur la tron- çonneuse pour pouvoir couper le bois et si les copeaux sont très petits. Une chaîne très émoussée ne produit pas du tout de copeaux, uniquement de la sciure.

Les parties coupantes de la chaîne sont les maillons coupants qui se com- posent d’une dent et d’un bec limiteur de profondeur. La di󰀨érence de hauteur entre les deux détermine la profondeur d’aiguisage.

  • En aiguisant les dents, il faut tenir compte des valeurs suivantes :48

7. Après l’aiguisage, tous les maillons

doivent avoir la même longueur et la même largeur.

8. Tous les trois aiguisages, il faut

contrôler la profondeur d’aiguisage (limite de profondeur) et limer à l’aide d’une lime plate. La limite de profon- deur devrait être en retrait de 0,65 mm env. par rapport à la dent. Arrondissez légèrement la limite de profondeur vers l’avant. Réglage de la tension de la chaîne Le réglage de la tension de la chaîne est décrit au chapitre Mise en service, tension de la chaîne.

  • Arrêtez la tronçonneuse et retirez l‘accumulateur de l‘appareil.
  • Vériez régulièrement la tension de la chaîne et réglez-la aussi souvent que possible pour que la chaîne soit tendue sur le guide, toutefois encore assez détendue pour être tirée à la main. Monter une nouvelle chaîne Sur une chaîne neuve, la tension se réduit assez vite. Vous devez donc retendre la chaîne, après les cinq premières coupes, à intervalles plus longs ensuite. Ne montez jamais une nouvelle chaîne sur un pignon usé ou sur un guide endommagé ou usé. La chaîne pourrait sauter ou se rompre. De graves blessures pourraient en être la consé- quence. Entretien du guide Utilisez des gants de protection contre les coupures quand vous travaillez sur la chaîne ou sur le guide.

1. Arrêtez la tronçonneuse et retirez

2. Enlevez la protection de la chaîne

15), la chaîne ( 5) et le guide

3. Vériez l’usure du guide ( 4). Enle-

vez les bavures et aplanissez la sur- face du guide avec une lime plate.

4. Nettoyez les orices d’arrivée d’huile

26), du guide an de garantir la lu- brication automatique sans problème pendant le fonctionnement.

5) et la protection de chaîne

( 15) et tendez la chaîne. Si l’état des orices et le réglage d’huile sont correctes, un peu d’huile perlera de la chaîne quelques secondes après la mise en marche de la tronçonneuse. La lame (4) doit être retournée environ toutes les 8-10 heures de travail pour garantir une usure régulière.

Arrêtez la tronçonneuse et retirez l‘accumulateur (

2. Enlevez la protection de la chaîne (15),

la chaîne (5) et le guide (4).

3. Tournez la lame autour de son axe ho-

rizontal et montez la lame et la chaîne comme décrit au point « Monter chaîne de sciage et lame ». Vériez ici le sens de rotation de la chaîne de sciage !49

Sens de rotation de la chaîne de coupe Pour déterminer le sens de la chaîne de coupe (5), servez-vous du symbole sous le capot de la roue dentée (15) lorsque la lame est tournée. Le sens de rotation représenté de la lame ne correspond plus. Intervalles d’entretien Exécutez les travaux d’entretien indiqués dans le tableau ci-après régulièrement. Les entretiens régulier prolongent la lon- gévité de votre tronçonneuse. En outre, vous obtiendrez des coupes optimales et vous éviterez les accidents. Tableau des intervalles d’entretien Pièce Action Avant chaque usage Après 10 heures d‘utilisation Composants du frein de chaîne Contrôler, remplacer le cas échéant

Roue de chaîne (24) Contrôler, remplacer le cas échéant

Chaîne (5) Contrôler, huiler, aiguiser le cas échéant ou remplacer

Guide (4) Contrôler, nettoyer, huiler

Fonctionnement automatique à l‘huile Vérier, et le cas échéant nettoyer le passage de l‘huile

Nettoyez l’appareil avant de la ranger.

  • Videz le réservoir d‘huile avant les interruptions de service prolongées. Éliminez l‘huile usagée en respectant l‘environnement (voir «Elimination et écologie»).
  • Placez le fourreau protection de lame.
  • Rangez l’appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et surtout hors de la portée des enfants. Elimination et écologie Videz le réservoir d‘huile soigneusement. Enlevez la batterie de l‘appareil et veillez à faire un recyclage de l‘appareil, de l‘huile usagée, de la batterie, des accessoires et de l‘emballage dans le respect de l‘envi- ronnement. Il ne faut pas se débarrasser des machines par le biais des ordures ménagères.
  • Retirez d‘abord les piles de l‘appareil avant l‘élimination.
  • Restituez l‘appareil et le chargeur dans un point de collecte des déchets à recycler.
  • Pour éliminer l‘huile usagée en respec- tant l‘environnement, rapportez-les à un service de dépollution. L‘huile usa- gée ne doivent pas pénétrer dans un conduit d‘égout ou dans un avaloir.
  • Nous exécutons gratuitement l’élimi- nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.50

Garantie Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. Toute utilisation commerciale met n à la garantie. Les dommages dûs à une usure naturelle, à une surcharge ou à une utilisation non conforme aux instructions sont exclus de la garantie. Certains éléments subissent une usure normale et restent exclus de la garantie. La garantie s‘applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s‘étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d‘usure (par exemple Chaîne, Guide, Pignon de renvoi ) ou pour des dommages a󰀨ectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l‘accumulateur). De plus, l’observation des instructions données dans cette notice concernant le nettoyage et l’entretien de l’appareil repré- sente une condition préalable pour l’appli- cation de la garantie. Il est remédié aux dommages survenus suite à un défaut de matériel ou de fabri- cation par la livraison de pièces de re- change ou par une réparation, à condition que l’appareil soit retourné non démonté à notre distributeur accompagné de la fac- ture d’achat et du justicatif de garantie. Service de réparation Vous pouvez faire e󰀨ectuer les répara- tions non couvertes par la garantie par notre Centre de services avec une factu- ration. Notre Centre se tient à votre disposition pour le calcul d’un devis. Nous ne pou- vons accepter que les envois d’appareils correctement empaquetés et su󰀩sam- ment a󰀨ranchis. Si vous demandez l‘application d‘un cas de garantie autorisé, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre centre de service. Vous recevrez des ren- seignements supplémentaires sur le traite- ment de votre réclamation. Attention: En cas de réclamation ou de service, envoyez votre appareil nettoyé et avec la mention de la défectuosité à l’adresse de notre Centre de services.. Les appareils expédiés sans a󰀨ranchis- sement (marchandises encombrantes, express ou autres envois exception- nels) ne sont pas acceptés. Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux. Pièces de rechange/ Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir « Service-Center »). Guide ..........................................91105763 Chaîne de la scie ........................ 91105764 La chaîne de rechange Oregon ne peut être utilisée qu‘avec la lame Oregon correspondante et la scie à chaîne à batterie auto- risée à la recevoir. Il existe un risque de blessure.51

Localisation d’erreur Problème Cause possible Elimination de l‘erreur L‘appareil ne démarre pas Accu (

ou non inséré Contrôler le niveau de charge, éventuellement réparation par un électricien. Interrupteur marche/arrêt

Réparation par le SAV Balais de charbon usés Réparation par le SAV Moteur défectueux Réparation par le SAV La chaîne ne tourne pas Frein de chaîne bloque la chaîne (

Vérier le frein de chaîne, débloquer éventuellement le frein de chaîne La coupe est mauvaise Chaîne (

Monter la chaîne correctement Chaîne (

Aiguiser la denture ou monter une nouvelle chaîne Tension de chaîne insu󰀩sante Vérier la tension La tronçonneuse marche mal, la chaîne saute Tension de chaîne insu󰀩sante Vérier la tension La chaîne chau󰀨e, dégagement de fumée en sciant, coloration du guide Huile insu󰀩sante Vérier le niveau d‘huile et ajouter le cas échéant, vérier l‘arrivée automatique d‘huile et nettoyer le canal d‘huile le cas échéant, vérier la position du bouton de réglage d’huile ou bien faire réparer par le SAV.52

  • L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. Traduction de la déclaration de conformité CE Nous certions par la présente que le modèle Tronçonneuse à batterie série AKS 2040-25 Lion Set Numéro de lot B-46299 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • IEC 62321-3-1:2013 De plus, conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC, nous conrmons : Niveau de puissance sonore garanti: 98 dB(A) mesuré: 96,1 dB(A) Procédé utilisé pour l’évaluation de la conformité en fonction de l’annexe III / 2000/14/EC Bureau declaré: N° 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, D-80339 München Germany Attestation de modèle type N° M6A 105384 0018 Rev. 00 Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany
  • Sommaire Introduction p. 29
  • Domaine d’utilisation p. 29
  • Description générale p. 30
  • Vue synoptique p. 30
  • Caractéristiques techniques p. 30
  • Instructions de sécurité p. 30
  • Symboles utilisés dans le mode d’emploi p. 30
  • Consignes générales de sécurité p. 31
  • Maniement correct du chargeur d’accu p. 33
  • Opération de chargement p. 34
  • Retirer/utiliser l’accu p. 35
  • Contrôler l’état de chargement de l’accu p. 35
  • Charger l’accu p. 35
  • Accus usagés p. 35
  • Rangement p. 36
  • Entretien p. 36
  • Elimination et protection de l’environnement p. 36
  • Pièces de rechange/Accessoires p. 36
  • Garantie p. 37
  • Service de réparation p. 37
  • Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen- dant la production et il a été soumis à un contrôle nal. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l’appareil des quantités résiduelles de lubriants industriels. Ceci n’est pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet. La notice d’utilisation fait par- tie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécu- rité, l’utilisation et l’élimination des dé- chets. Avant d’utiliser ce produit, lisez at- tentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers. Domaine d’utilisation La batterie et le chargeur doivent être utili- sés en association avec un appareil de la gamme Grizzly Tools 20 V. La batterie est compatible avec tous les appareils de la gamme Grizzly Tools 20 V. Les batteries doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme Grizzly Tools 20 V. Toute autre utilisation peut endommager l‘appareil et constituer un grave danger pour l‘utilisateur. Cet appareil n‘est pas adapté à une utilisation commerciale. Toute utilisation commer- ciale met n à la garantie. Le fabricant n’est pas responsable des dommages Traduction de la déclaration de conformité CE originale p. 91
  • Service-Center p. 9830

causés par une utilisation non conforme aux prescriptions ou par un maniement fautif. Description générale Vous trouverez les illustrations de l’appareil sur la page 2. Vue synoptique 1 Touche de déverrouillage de l’accumulateur 2 Annonce d’état de chargement de l’accumulateur (LED) 3 Annonce d’état de chargement 4 Accumulateur 5 Chargeur 6 Voyant de contrôle du chargeur Caractéristiques techniques Accu (Li-Ion)

Instructions de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sen- sorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’ap- pareil. Le nettoyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être e󰀨ectués par des enfants sans surveillance. Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.31

Pictogramme de danger avec informations de pré- vention des dommages aux personnes par dé- charge électrique. Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l‘ap- pareil. Symboles sur l’accumulateur Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi. Ne jetez pas l’accumulateur dans les ordures ménagères, le feu ou l’eau. Ne laissez pas l‘accumula- teur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas ce- lui-ci sur un radiateur (max. 45 °C). Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupé- rant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage éco- logique. Les appareils n’ont pas leur place dans les ordures mé- nagères. Symboles sur le chargeur Attention! Avant la première utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi. Le chargeur n’est apte qu’à une utilisation en intérieurs. Classe de protection II Les machines n’ont pas leur place dans les ordures mé- nagères. Consignes générales de sécurité Lisez les consignes de sé- curité suivantes pour éviter les risques d’incendies, de chocs électriques, de bles- sures de personnes et de dégâts matériels: Utilisation des outils fonction- nant sur batteries et precau- tions d’emploi

  • Charger les accumulateurs uniquement avec les char- geurs qui sont recommandés par le fabricant. Lorsqu’un chargeur approprié pour un32

certain type de batteries est utilisé pour d’autres batteries, il existe un risque d’incendie.

  • N‘utiliser que les accumula- teurs prévus à cet e󰀨et avec les outils électriques. L‘utili- sation d‘un autre accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie.
  • Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trom- bones de bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un dé- couplage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d‘accumulateur peut entraîner des combustions ou un début d‘incendie.
  • En cas de mauvaise utilisa- tion, le liquide peut sortir de l‘accumulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l‘eau. Si le li- quide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide provenant de l‘accumulateur peuvent entraî- ner des irritations de la peau ou des brûlures.
  • N’utilisez pas de batterie en- dommagée ou altérée. Des batteries endommagées ou altérées peuvent se comporter de façon imprévisible et provo- quer un incendie, une explo- sion ou un risque de blessure.
  • N’exposez pas une batterie à un feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C peuvent provoquer une explosion.
  • Suivez toutes les instruc- tions relatives au charge- ment et ne rechargez jamais la batterie ou l’outil sans l à des températures en de- hors de la plage indiquée dans le mode d’emploi. Un chargement incorrect ou à des températures en dehors de la plage autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d’incendie. Service
  • Ne réparez jamais des bat- teries endommagées. L’en- semble de la maintenance des batteries ne peut être e󰀨ectué que par le fabricant ou par les centres de service après-vente mandatés. Consignes de sécurité spé- ciales pour appareils sur accus
  • S‘assurer que l‘appareil est éteint avant de brancher33

l‘accumulateur. Le branche- ment d‘un accumulateur sur un appareil électrique en marche, peut entraîner des accidents.

  • Chargez vos batteries uni- quement à l‘intérieur d‘un local car le chargeur n‘a été conçu que pour ce type d‘uti- lisation.
  • Pour réduire le risque d‘une décharge électrique, retirez la che du chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer.
  • Ne laissez pas l‘accumula- teur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur. La chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe un risque d‘explosion.
  • Laissez refroidir un accumu- lateur chaud avant de procé- der au chargement.
  • N‘ouvrez pas l‘accumulateur et évitez tout dommage mé- canique à l‘accumulateur. Il existe un risque de court-circuit ; de plus il peut y avoir une émanation de vapeurs qui ir- ritent les voies respiratoires. Ventilez le local et en cas de troubles, consultez un médecin.
  • N‘utilisez aucune batterie non rechargeable. Maniement correct du chargeur d’accu
  • Il convient de surveiller les en- fants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Pour le chargement de l‘ac- cumulateur, utilisez exclu- sivement le chargeur fourni à la livraison. Il y a un risque d’incendie et d’explosion.
  • Avant chaque utilisation, contrôlez le chargeur, le câble et la prise ; ne laissez réparer votre appareil élec- trique que par du personnel professionnel qualié et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. N‘uti- lisez pas un chargeur dé- fectueux et ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi de l‘appareil électrique est mainte- nue.
  • Faites attention à ce que la tension de réseau corres- ponde aux indications de la plaque signalétique sur le chargeur. Il existe un risque de décharge électrique.
  • Conservez le chargeur propre et à l‘abri de l‘humidi- té et de la pluie. N‘utilisez ja- mais le chargeur en plein air. La pollution et la pénétration d‘eau augmentent le risque de décharge électrique.34
  • Le chargeur ne peut être uti- lisé qu‘avec l‘accumulateur original adéquat. Le charge- ment d’autres batteries peut entraîner des blessures et un risque d’incendie.
  • Evitez les dommages mé- caniques sur le chargeur. Ils peuvent entraîner des courts-circuits intérieurs.
  • Le chargeur ne doit pas être utilisé sur un support com- bustible (par exemple, du papier, des textiles). Il existe un risque d‘incendie en raison du réchau󰀨ement qui se produit lors du chargement.
  • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem- placé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualication simi- laire an d’éviter un danger.
  • L’accumulateur de votre ap- pareil est livré seulement par- tiellement chargé et doit être chargé correctement avant d’être d’utilisé pour la première fois. Enchez la batterie dans le support et connectez le char- geur au réseau électrique.
  • Débranchez le cordon d‘ali- mentation lorsque la batterie est complètement chargée et déconnectez-la du chargeur.
  • Ne chargez pas de batterie non rechargeable dans le chargeur. Opération de chargement N’exposez pas l’accumulateur à des conditions extrêmes telles que chaleur et chocs. Il existe un risque de blessure par échappement de la solution d’électrolyte ! En cas de contact avec la peau ou les yeux rincez avec de l’eau les parties concer- nées ou un neutralisateur et consultez un médecin. Ne chargez l’accumulateur que dans des locaux secs. La surface extérieure de l’accumu- lateur doit être propre et sèche avant que vous ne connectiez le chargeur. Il existe un danger de blessures par décharge élec- trique. Avant tout travail, mettez l’appareil hors tension et retirez l‘accumula- teur de l‘appareil.
  • Procédez au chargement de la batte- rie avant la première utilisation.
  • Si la durée de fonctionnement est considérablement réduite malgré un chargement régulier, cela indique que la batterie est usée et qu’il faut la rem- placer. Utilisez uniquement une batte- rie d‘origine, que vous pouvez acheter auprès de notre service après-ventes.
  • Veuillez respecter dans tous les cas les consignes de sécurité et règle- mentations en vigueur, ainsi que les consignes de protection de l’environ- nement.
  • Nous ne nous portons en aucun cas garants pour des défaillances dues à une utilisation non conforme.35

1. Pour enlever la batterie de l’appareil,

appuyez sur le bouton de déverrouil- lage (1) au niveau de la batterie (4) et retirez la batterie.

2. Pour insérer l’accumulateur (4) pous-

sez l’accumulateur dans l’appareil le long de la glissière dans l’appareil. Vous devez entendre un clic. N’utilisez l’accumulateur que si l’appareil est complètement monté. Il existe un risque de blessure ! Contrôler l’état de chargement de l’accu L’a󰀩chage d’état de chargement (3) in- dique l’état de chargement de l’accu (4). Appuyez sur le touche (2) de l’accu. Le nombre de voyants LED allumés indique le niveau de charge de la batterie. 4 voyants allumés signient que la batte- rie est complètement chargée. 1 voyant allumé signie que la batterie doit être chargée. Charger l’accu Lorsqu’une batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la char- ger. Rechargez la batterie (4) unique- ment si la LED rouge de l‘a󰀩chage de l‘état de charge de la batterie (3) est allumée. Le temps de chargement est d’en- viron 1 - 2 heure.

1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur (4)

2. Insérez l’accumulateur (4) dans l’ori-

ce de chargement du chargeur (5).

Connectez le chargeur (5) à une prise de courant. La LED rouge de l’a󰀩chage de l’état de charge (6) sur le chargeur (5) est allumée pendant toute la durée de charge de la batterie (4). Lorsque la LED verte sur le chargeur (5) s’allume, la batterie (4) est chargée.

4. Une fois l‘opération de chargement

terminée, séparez le chargeur (5) du réseau.

5. Retirez l‘accumulateur du chargeur

(5). Récapitulatif des a󰀩chages de contrôle LED (6) sur le chargeur (5) : La LED verte s’allume sans que la bat- terie ne soit insérée : Chargeur prêt. La LED verte est allumée : la batterie est chargée. La LED rouge est allumée : la batterie est en charge. La LED rouge clignote : La batterie sur- chau󰀨e Les LED rouge et verte clignotent : La batterie est défectueuse Accus usagés

  • Un temps de fonctionnement nette- ment réduit malgré la charge indique que l’accumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un pack d’accumulateur de remplacement36

d’origine que vous pouvez acheter au- près du service après-vente.

  • Quel que soit le cas, faites attention aux consignes de sécurité ainsi qu’aux prescriptions et aux instructions concernant la protection de l’environ- nement en vigueur (voir «Elimination de l’appareil et protection de l’environ- nement»). Rangement
  • En cas de stockage plus long (par exemple, hivernage) retirez l’accumu- lateur de l’appareil.
  • Stockez l’accumulateur seulement en état partiellement chargé. En cas de stockage plus long, l’état de charge- ment devrait être de 40 - 60% (deux/ trois voyants LED de l’a󰀩chage d’état de charge sont allumés).
  • Pendant une phase de stockage plus longue, vériez tous les 3 mois l’état de chargement de l’accumulateur et en cas de besoin chargez-le.
  • La température optimale de stockage de la batterie est de 0 °C à 45 °C. Évitez une chaleur ou un froid extrême pendant le stockage an que la batte- rie ne perde pas en performance. Entretien
  • L’appareil est sans entretien. Elimination et protection de l’environnement Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les accessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Ne jetez pas les accumulateurs dans les ordures ménagères, dans un feu (danger d‘explosion) ou dans l‘eau. Les accumulateurs endomma- gés peuvent nuire à l‘environnement et à votre santé, si des liquides ou des va- peurs toxiques s‘en échappent.
  • Portez l’appareil à un point de recy- clage. Les di󰀨érents composants en plastique et en métal peuvent être séparés selon leur nature et subir un recyclage. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services.
  • Jetez les accumulateurs en état dé- chargé. Nous recommandons de re- couvrir les bornes avec un adhésif an d‘éviter tout court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accumulateur.
  • Eliminez les accumulateurs en respec- tant les instructions locales. Déposez les accumulateurs dans une déchète- rie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique. Rensei- gnez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente.
  • Nous exécutons gratuitement l’élimi- nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux. Pièces de rechange/ Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu37

Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir «Service-Cen- ter»). Accumulateur 2,0 Ah .................80001169 Accumulateur 4,0 Ah .................80001158 Chargeur....................................80001120 Garantie

  • Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. Cet appareil n‘est pas adapté à une utilisation commer- ciale. Toute utilisation commerciale met n à la garantie.
  • Les dommages dus à l’usure normale, la surcharge ou le maniement incor- rect sont exclus des droits de garantie. Certaines pièces sont soumises à une usure normale et sont exclues des droits de garantie. En particulier: la lame et la batterie

En outre, les droits de garantie sont valables à condition que les intervalles d’entretien indiqués dans le mode d’emploi et les consignes de net- toyage et d’entretien aient été respec- tés.

  • Les dommages dus à un défaut de matériel ou à un vice de fabrication seront éliminés gratuitement soit par un remplacement, soit par une répa- ration. La condition préalable est de rapporter au détaillant l’appareil dans son intégrité avec le justicatif d’achat et de garantie. Service de réparation
  • Vous pouvez faire exécuter les répa- rations qui ne sont pas soumises à la garantie par notre centre de services contre facturation. Nous vous éta- blissons volontiers un devis. Nous ne pouvons traiter que les appareils qui sont correctement emballés et su󰀩- samment a󰀨ranchis.
  • Condition : l’appareil ne devra pas avoir été démonté, et devra être ac- compagné d’une preuve d’achat et de garantie lorsque vous l’adresserez à notre centre de service.
  • Les appareils expédiés en port dû, en colis encombrant, en express ou par frêt spécial ne seront pas acceptés.
  • Nous exécutons gratuitement l’élimi- nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.38

Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certions par la présente que la Chargeur de construction GGCH-20V2.4A-GGNE2-C1 Numéro de lot: B-46294 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et dé- cisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62321-1:2013

EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • IEC 62133-2:2017

EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de confor- mité (20)**: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany

  • L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utili- sation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électro- niques.

Les deux derniers chires de l‘année dans laquelle le marquage CE a été xé. Christian Frank Chargé de documentation92

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Grizzly

Modèle : AKS 2040-25 Lion Set

Catégorie : Scie