DWE4579 - Broyeur DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DWE4579 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DWE4579 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DWE4579 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DWE4579 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DWE4579 DEWALT
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de produits hacer que DEWALT sea una de las entreprises más friables para los sistemas de herramentas electricas profesionales.
Datostécnicos
| DWE4557 DWE4559 DWE4579 | ||||
| Voltaje V | AC | 230 230 230 | ||
| Tipo 5 5 5 | ||||
| Potencia absorbida W 2400 2400 2600 | ||||
| Velocidad prevista/sinarga min | 1 | 8500 6500 6500 | ||
| Diámetro de la rueda mm 180 230 230 | ||||
| Diámetro del eje M14 M14 M14 | ||||
| Largo husillo | mm | 24,0 | 24,0 | 24,0 |
| Peso* | kg | 6,5 | 6,6 | 6,6 |
| *el peso incluye la empuñadura lateral y el protecto | ||||
| Valores de ruido y values de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN62841-2-3. | ||||
| LPA (nivel de presión sonora de emisión) | dB(A) | 100 | 100 | 100 |
| LWA (nivel de potencia sonora) | dB(A) | 108 | 108 | 108 |
| K (incertidumbre para el nivel de sonido dato) | dB(A) | 3 | 3 | 3 |
| Amolado de superficie | ||||
| Valor de la emisión de vibración ah,AG = | m/s2 | 9,4 | 6,7 | 6,3 |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| ljado de disco | ||||
| Valor de la emisión de vibración ah,DS= | m/s2 | 2,9 | - | - |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 | - | - |
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hora de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportionscada en la EN62841 y pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración cerrado representa las principales aplicaciones de la herr模板. Sin embargo, si se usa la herr模板 para-distintas aplicaciones, con accesos differentes o malmantados, la emisión de vibraciónuede variar. Este puede augmentar considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo. Una valoración del nivel de exposión a la vibracióndefería tener en cuestion también las vezes en que la herr模板 está apagada o cuando está enfuncionamente pero no realizando ningún trabajo. Estóypeede reducir considerablemente el nivel de exposióndurante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adiconiales para proteger al operador de los efectos de la vibracion tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramera y los accesarios,mantener las manos calientes y organizear los patrones de trabajo.
Declaración de Conformidad CE
Direcriz de la Maquinaria

AMOLADORAS ANGULARES
DEWALT declares que los productos descriritos bajo Datos
Tecnicos son conformes a las normas:
2006/42/CE, EN62841-1:2015 +A11:2022 EN IEC62841-2-3:2021
+A11:2021.
Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, pángase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuación o bien consulta la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaración en REPRESENTación de DEWALT.

Markus Rompel
Director de Ingeniería
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11
65510, Idstein, Alemania
12.01.2024

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.
PENGRO: indica una situacion de peligro inminente, que se evita, provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situacion de posible peligro no se evita, podria provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCION: indica una situacion de possible peligro que, no se evita, pueda provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar daños materiales.

riesgo de descarga electrica.

riesgo de incendio.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias juridica, instrucciones, ilustraciones y espécificaciones suministradas con esta herramipta electrica. El incumplimiento de las instructucciones que se indicate a continuación可能导致 descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIASE INSTRUCCIONES PARAFUTURAS CONSULTAS
ElTERMINO "herramiento eletrica" que aparece en las advertencias se refiere a la ferramenta eletrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la ferramenta eletrica que funciona con bateria (sin cable).
1) Seguidad en el Area de Trabajo
a) Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras可以更好 provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmósferas explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramipta electrica. Las distraccións peuvent tener occasionar que pierda el control.
2) Seguidad Eléctrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisenever enchufe adaptador con herramrientas electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondentes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas économicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones humedes. Si entra agua a una herramiento electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecesaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables danados o enredados augmentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando está utilizing una herramIENTA electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilizacion de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad Personal
a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramipta electrica. No maneje una herramipta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manjan las herramiptas electricas puede occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice sempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como
mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditions apropriadas reduiras las lesiones personales.
c) Evite la puesta en funciona involuntaria. Asegürese de que el interruptor está en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la bateria, de levantar o Transportar la herramienta. El Transportar Herramentas electricas con el dedo puesto en el interruptor o Herramentas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u或其他llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica pueda ocasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga elleo, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles. La ropay sueita, las joyas y elleo largo pueda estar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frequente de las herramrientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguidad de la herramipta. Los descuidos能把causar lesiones graves en una fraccion de segundo.
4) Uso y cuidado de las herramrientas Eléctricas
a) No fuerce la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su trabajo. La herramienta electrica correcta funciona晕 mayor seguidad si se utilizes de acuerdo con sus caracterticas Tecnicas.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta electrolytica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o extraiga la bateria de la herramienta electrica, si es desmontable, antes de realizarrialquier ajuste, cambiar accesos o guardar las herramrientas electricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo deponer en marcha accidentalmente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramientos electricas que no este utilizesando fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramienta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Ocúpese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras conditiones que poderan afectar el funcionaimiento de la herramienta electrica. Si la herramienta electrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizesrla. Se occasionan many accidents por el malostenimiento de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas paraURTARafiladas y limpias.Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bords afilados se bloqueeyn son mas fáciles de controlar.
g) Use la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no Sean las previstas pueda occasionar una situacion peligrosa.
h) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.
5) Servicio
a) Lleve su herramienta electrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambioidenticas. Asi se asegurar que se mantenga la seguidad de la herramienta electrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
a)Esta herramienta eletrica ha sido disenada para funciona como amoladora, lijadora, (DWE4557), cepillo de alambre o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eletrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indicate a continuacion possible causar una descarga eletrica, un incendio y/o lesiones graves.
b) Se recomienda no utilizes esta herramienta electrica para operaciones de pulido. Se recomienda no utilizes esta herramienta electrica para operaciones de lijado (DWE4559; DWE4579).
Su uso para operaciones para las que la herramienta no ha sido disnada puede occasionar peligro y lesiones personales.
c) No convierta esta herramienta electrica para que funciona de ningún modo para el que no haya sido especialmente disnada y asignado por el fabricante de la herramienta. Tales conversiones你能earasperida de control y graves lesiones personales
d) No utilise accesorios que no hayan sido diseñados y Sean recommendados asignificamente por el fabricante de la herramienta. El着他 de que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta electrica no garantiza unFuncionamento sin riesgos.
e) La velocidad nominal del accesorio debe ser como minimo igual a la velocidad maxima marcada en la herramenta electrica. Los accesorios que functionen masrapidamenteque la velocidad prevista能把 romperse y salir volando.
f) El diametro exterior y el espesor del accesorio deben encontrarse bajo de los limites de la calidad nominal de la herramienta electrica. Los accesos de taman no correcto no peuvent protegerse ni controlarse adeuadamente.
g) Las dimensiones del montaje de los accesos deben ajustarse a las dimensiones del elemento de montaje de la herramienta electrica. Los accesos que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibraran excessivamente y pueda causar perdida de control.
h) No utilise un accesorio danado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios, por exemple, los discos abrasivos, para verificar si tiene muescas o grietas; el Plato portadiscos, para verificar siiene grimas o roturas o si está muy desgastado, y el cepillo de metal, para verificar si Tiene alambre sueltos o quebrados. Si la herramienta electrica o un accesorio se caen, compruebe que no esten danados y, en su caso, instale un accesorio no danado. Después de inspections e instalar un accesorio, usted y otheras personas que estuviesen cerca, deben colocarse alejados del plano del accesorio movable; après haga funcionalra la herramienta en vacio a la velocidad maxima durante un minuto. Por lo general, los accesorios danados se rompen durante la prueba.
i) Utilice equipo de proteccion individual. Dependiendo de la aplicacion, use un protector facial y gafas protectoras. Si corresponde,pongase una mascarilla antipolvo, protectores para el oido, quantes y un delantal de trabajo que pueda detener微量元素 fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La proteccion ocular debe poder detener las particulas volantes generadas por las differentes operaciones. La mascarilla antipolvo o el respirador deben poder filtrar las particulas generadas por la operation en particular que este realizando. La exposicion
prolongada al ruido de intensidad elevada puede causar perdida auditiva.
j) Mantenga a Others personas a una distancia de seguridad de la zona de trabajo. Todas las personas quethern al area de trabajo deben llvar(peso un equipo de proteccion individual.Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto poder salir disparados y provocar una lesion mas alla del areainmediata de operation.
k) Sujete la herramienta electrica unicamente por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que la herramienta de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto del accesorio de corte con un cable cargado, puedeagarlaras partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y producir una descarga electrica al operador.
I) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable pueda cortarse o engancharse y pueda arrastrar la mano o el brazo hacer el accesorio giratorio.
m) No pose la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya parado por completeo. El accesorio giratorio pueda agarrarse a la superficie y hacer que usted pierda el control de la herramienta.
n) Noonga en functionamento la herramipta electrica,maintrasla transporta a su lado.Elcontacto accidental con el accesorio giratorio podra hacer que se enganche la ropay y que el accesorio toque su cuerpo.
o) Limpie periodically los orificios de ventilacion de la herramienta electrica. El ventilador del motor atrae el polvo hacido entro de la carca y la acumulacion excessiva de polvo metalico para occasionar riesgos electricos.
p) No utilise la herramienta electrica circa de materiales inflamables. Las chispas peuvent encender ellos materiales.
q) No utilise accesos que requieran liquidos refrigerantes. El uso de agua uothers refrigerantes liquidos peut occasionar electrocacion o descarga electrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA
TODAS LAS OPERaciones
Contralpés y advertencias relacionadas
El contragolpe es una reccion repentina al quedar enganchados o atrapados un disco, un plato portadiscos, un cepillo u other accesorio giratorio. Al engancharse o quedar presionado un accesorio giratorio, este se detiene rapidamente y, a su vez, hace que la herramienta electrica no controlada quebe forzada en direccion opuesta a la rotacion del accesorio en el punto de trabajo.
Por exemple, si un disco abrasivo se engancha o quede presionado por la pieza de trabajo, el borde del disco queenta en el punto de presión puede incrustarse en la superficie del material occasionando que el disco se salga o se trabee. El disco可以选择 saltar hacía el operador o lejos de él, dependiendo de la direccion del movimiento del disco en el punto de presión. Los discos abrasivos también peuvent romperse en estas conditiones.
El contragolpe se debe a la utilizacion inadequada y/o a procedimientos o conditiones de trabajo Incorrectos, y pueda evaporarse tomando las precauciones que se detallan a continuacion:
a) Sujetefirmamente la empunadura de la herramienta electrica con las dos manos ycoloque el cuerpo y los brazos de modo que pueda soportar los contragolpes. Para un maximo control del contragolpe o reacion del par motor durante el arranque,use siempre la empunadura auxiliar,si esta instalada.El operador peute controlar la reacion del par motor o la fuerza del contragolpe si toma las precauaciones adecuadas.
b) Nunca coloque la mano cerca de un accesorio giratorio. El accesorio puederebotarle en la mano.
c) No coloque el cuerpo en el area hacla la que la herramienta electrica se movera si se produce un retroceso. El contragolpe impulsa la herramienta en la direction opuesta al movimiento del disco en el punto del enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabajo en zonas con esquinas, bordes aflados, etc. Evite que el accesorio rebote o se enganche. Las esquinas, los bordes aflados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio móvil y a occasionar perdida de control o contragolpes.
e) No acople la cadena de una sierra, una hoja de tallar madera o un disco diamantado segmentado con una distancia periférica de mas de 10mm o una hoja de sierra dentada. Dichas hojas occasionan frecentes contragolpes y perdidas de control.
Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de amolado y corte
a) Utilice solo los temas de discos especializados para la herramienta electrica y el protector especialico disenado para el disco selectionado. Los discos para los que la herramienta electrica no ha sido disenada no pueda protegerse adeuadamente y no son seguros.
b) La superficie de amolado de los discos abombados debe montarse por bajo del plano del borde protector. Un disco montado incorrectamente, que se proyecta fuera del plano del borde del protector, no pueda estar correctamente protegado.
c) El protector debe acoplarse de forma segura a la herramienta electrica y colocarse para brindar la maxima seguridad possible, de tal forma que quede la menorcantidad de disco expuesta en direccion al usuario. El protector ayuda a proteger al operador de fragmentos de disco rotos y del contacto accidental con el disco y las chispas que podrnan incendiar la ropa.
d) Los discos deben utilizar unicamente para loseworkospecificados.Porexample,no amole conelcostadoundiscodcorte.Losdiscoscedcetebrasivoestanprevistosparaelamoladoperiféricoy,si les aplican fuerzaslaterales,puede romperse.
e) Utilice siempre bridas de discos que no estén danadas y con el tameno y forma correctos para el disco selectionado. Las bridas apropiadas de los discos sirven de soporte del disco, reduciendo asi la posibiliad de rotura del mesmo. Las bridas de los discos de corte能把n ser differentes de las bridas de los discos de amolado.
f) No utilise discos desgastados de herramrientas electricas de mayor hora. Un disco diseñado para una herramánta electrica más grande no es adecuado para la mayor velocidad de una herramánta más(PCueña y pueda explotar.
g) Cuando utilise discos de doble uso, coloque siempre el protector correcto para la aplicacion que este realizando. Si no utilizes el protector correcto, es possible que no consiga el nivel de proteccion deseado, y ello pueda causar lesiones graves.
Advertencias de seguridad adiconialesesionas para operaciones de corte
a) No "atasque" el disco de corte ni aplique una presión excessiva. No intente hacer un corte de profundidad excessiva. Al ejercer demasiada presión sobre el discoPTYa aumenta la energia y la susceptibilitad de giro o bloqueo del disco en el corte y la posibiliad de contragolpe o rotura del disco.
b) No coloque su cuerpo en la linea de corte y detrás del disco giratorio. Cuando el disco, en el punto de operaciones, se aleje de su cuerpo, el posible contragolpe pueda impulsar el disco en movimiento y la herramienta electrica directamente hacía uted.
c) Si el disco se bloquea o si, por某个 motivo, se interruppe el corte, desconnecte la herramienta y no laquia hasta que el disco se haya detenido por complete. No intente nunca SACAR del corte el disco de corte cuando este se encuentre en movimiento(pues pueda producirse un contragolpe.Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa delbloqueo del disco.
d) No reinicia la operation de corte en la pieza de trabajo. Espera a que el disco alcance la velocidad maximal y vuela a introducirlo en el corte con cuidado. El disco可以选择 bloquearse, saltar o rebootar si la herramienta electrica vuela aponserse en marcha sobre la pieza de trabajo.
e) Apoye los paneles o cualquier othera pieza de trabajo de時間 grande, para minimizar el riesgo de presión o contragolpe del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse por su propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la pieza de
trabajo, circa de la linea de corte y circa del borde de la pieza de trabajo a también lados del disco.
f) Tenga mucho cuidado cuando realice «cortes de immersion» en paredes existentes u otheras zonas ciegas. Si el disco sobresale puedeURTar las tuberias de gas o de agua, el cableado electrico u otheros objetos que pudieran causar un contragolpe.
g) No intente realizar cortes curvos. Si se sobrecarga el disco, aumento la energia y la posibiliad de torcedura o atasco del disco en el corte y la posibiliad de contragolpe o rotura del disco, yarlo pueda causar lesiones graves.
Instrucciones de seguridad adiconiales para trabajo de lijado
Solo DWE4557
a) Utilice discos de papel de lija del tameno adecuado. Siga las recomendaciones del fabricante al selectionar el papel de lijado. El papel de lija mas grande, que sobresalga de la almohadilla de lijado, pueda romperse y occasionar el enganche o rotura del disco o un contragolpe.
Instrucciones de seguridad adiconiales para trabajo de cepillado
a) Tenga en cuenta que el cepillo expulsa cerdas metálicas incluo durante las operaciones normales. No ejerza demasiada presión en los alambre aplicando una energia excessiva al cepillo. Las cerdas de alambre peuvent penetrar fácilmente la ropa ligera o la piel.
b) Si es recomendable el uso de un protector para el cepillo metalico, el protector no debe interferir con el disco ni el cepillo. El diametro del disco o cepillo de alambre puede expandirse bajo al trabajo y a las fuerzas centrifugas.
Normas de seguridad adiconiales para amoladoras
a) No utilise discos de tipo 11 (cónicos) con esta herramienta. El uso de accesos inadequados可能导致 lasiones.
b) Utilice sempre la empunadura lateral. Apriete firmamente la empunadura. La empunadura lateral deverá'utilise para Maintener el control de la herramienta en todo momento.
c) Cuando utilise discos diamantados segmentados, deben ser solo discos diamantados con separacion periferica no superior a 10mm y angulo de ataque negativo (consulte Informacion adicular en la Tabla de accesos y protectores).
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo. o menos.
Riesgos residuales
No obstarce el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales bajo a particulas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.
Seguridad electrica
El motor eletrico está concebido para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la plac de caracteristicas.

Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN62841, por lo que no se requires conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a性和 de la organized de servicios de DEWALT.
Uso de un alargador
No debe'utilise un alargador a menos que sea absolutamente requisite. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consalte los Datostecnicos). El时间为 minimo del conductor es 1,5mm^2 ; la longitud maximizinge es 30m
Si utilizes un carrete de cable, disenrolle siempre el cable completeness.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1Amoladoraangular
1 Barra de proteccion
1Empunaduralateral
1 Conjunto de bridas
1 Llave de dos clavijas
1 Manual de instrucciones
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algoan desperfcto durante el transporte.
- Tómese el tiempo你需要 para leer detenidamente y comprende este manual antes de utilizar la herramipta.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Póngase protección para el oído.

Póngase protección para los ojos.

Utilice sempre con las dos manos.

No实用性 el protector para operaciones de corte.
Posicion del Cuestiono de Fecha (Fig. A)
El Código de Fecha 19, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2024 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramIENTa electrica enneguna de sus piezas. Podrián producirse lesiones personales o días.
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Interruptor de desbloqueo
3 Bloqueo del eje
4 Barra de proteccion
5 Empuñadura lateral
6 Indicador LED (DWE4579)
7 Botón de bloqueo (DWE4579)
Uso Previsto
Las amoladoras angulares de gran capacité DWE4557 han sido disénadas para aplicaciones profesionales de amolado, corte, lijado y cepillado electrico.
Las amoladoras angulares de gran capacité DWE4559 y DWE4579 han sido disnadas para aplicaciones de amolado y corte profesionales.
nOutilizar las ruedas para amolar que no sean ruedas de disco abombado y disco de aletas.
PENGRO: No use la herramienta paraURTar ni grabar
meera.No use discos dentados de ningun tipo.Pueden producirse lesiones graves.
nO debe usarse en conditiones humedes ni en presencia del liguidos o gases inflamables.
Estas amoladoras angulares de gran capacité son herramientos electricas profesionales.
nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos require supervisión.
- Este producto no ha sido disnado para ser utilisé por personas (incluyendo los niños) que posean incapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necessities a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños juguen solos con este producto.
Sistema de expulsion de polvo
El sistemas de expulsion de polvo expulsa los restos que serian dañinos para el motor y permite que el aire limpio pase por el motor.
Protección contra sobrecargas
DWE4579
Ante una sobrecarga del motor, se reducirá la alimentación al motor. La electricidad volverá a la normalidad una vez que la herramienta se haya enfiado hasta la temperatura adecuada para el funcionaimiento.
Embrague electrónico
DWE4579
El embrague de limitación de par electrónico reduce la reacción de par máximo transmitida al operador en caso de atasco del disco.Esta funciona también evita que se atasquen el engranaje y el motor electrico. El nivel del embrague electrónico ha sido configurado en la fabricula y no pueda ser ajustado.
Indicator LED (Fig. A)
DWE4579
La luz del indicator LED 6, montado en la parte superior del manillar, actúa como una alerta para la activación de las functions electrónicas de la unidad descrita previamente. La luz seactivará ymantendra una iluminación constante cuando una de las functiones anteriores de embrague o de sobrecarga se active. Una vez que se ha reiniciado la unidad soltando el interruptor o dejoando que la unidad se enfié, la luz se desactivara. Si la luz LED pestañaconstantemente, consulte con su agente de reparaciones local de DEWALT.
Interruptor de desconexión por falta de corriente
DWE4579
El interruptor de encendido/apagado tiene una función de desconexión por falta de corriente. Si la herramienta tuviese que desconnectarse de la alimentación por在哪quier motivo, el interruptor debe reactivarse deliberamente.
Arranque suave
DWE4579
El arranque suave permite evaporar el shock inicial que suele producirse a lapellita en marcha.Esta caracteristica resulta ser de uso cuando se trabaja en espacios restringidos.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algo n o deponer o quitar acoplamenteos o accesorios. Antes de volver a conectar la herramienta, apriete y suele el interruptor de puesta en marcha para comprobar que la herramienta este apagada.
Montaje de la empuñadura lateral (Fig. F)
ADVERTENCIA: Antes de utiliser la herramipta, como pruebe que la empunadura está bien apretada.
Para las operaciones de amolado, apriete el asa lateral 5 firmamente en uno de los orificios 17 o en un lado de la caja de engranajes (Fig. F).
Para las operaciones de corte, apriete el asa lateral 5
firmamente en el orificio superior 18, en uno de los orificios 17
o en un lado de la caja de engranajes.
Ajustar y retirar la Base de Soporte/Hoja de Lija (Fig. A, D)
- Coloque la herramienta en una mesa o sobre una superficie plana, con el protector hacía arriba.
- Retire la pestaña de soporte 12.
- Coloque el soporte de respaldo de goma correctamente en el eje 13.
- Coloque la hora de lijasobre el soporte de respaldo de goma.
- Atornille la tuerca de sujeción roscada 14 en el eje. El anillo en la tuerca de sujeción roscada deben mirar hacer el soporte de respaldo de goma.
- Presione el botón de bloqueo del eje 3 y gire el eje 13 hasta que se bloquee en su situó.
- Apriete la tuerca de sujeción roscada 14 con el separador de dos clavijas.
- Suelte el botón de bloqueo del eje.
- Para SACAR el soporte de respaldo de goma, afloje la tuerca de sujecion roscada 14 con el separator de dos clavijas.
Ajustar una brochure de copa alámbrica
Apriete la copa alámbrica directamente en el eje sin utiliser el distanciador ni la pestaña roscada.
Montaje y extracción del protector (Fig. B)
ADVERTENCIA: Para disminuir el risgo de lesiones anales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algo n o deponer o quitar acoplamente o accesos. Antes de volver a conectar la herramienta, apriete y suele el interruptor de puesta en marcha para comprobar que la herramienta este apagada.
ATENCLON:Deben usarse protectores con cale amoladora.
ATENCLON: Cuando se utilizes el protector de disco de Tipo/41/TipA (corte), para el amolado superficial, este pueda interferir con la pieza de trabajo causando un escaso control.
ATENCLON: Cuando se utilizes un protector de disco Tipo 27/Tipo B (amolado) para operaciones de corte con discos abrasivos agglomerados, existe un mayor riesgo de exposacion a las chispas y particas emittidas y de exposacion a los fragmentos del disco en caso de que este estalle.
ATENCLON: Cuando se utilizes un protector de Tipo 1/41/TipA (corte), Tipo 27/TipB (amolado) para corte y operaciones superficiales en hormigón o mampostería, existe un mayor riesgo de exposión al polvo y de perdida de control que pueda causar contragolpes.
ATENCLON: Cuando se utilizes un protector de disco de tipo (corte) o de tipo B (amolado) con un disco de tipo cepillo de alambre de un espesor superior al máximo Shopsificado, los alambres peuvent engancharse en el protector y romperse.
Cuando utilise la amoladora DWE4557, DWE4559, DWE4579 paraURTAR metal o mamposteria DEBE usarse un protector Tipo A.
nOTa: Consulte la Tabla de accesos de amolado y corte al final de esta seccion que muestra otros accesos que pueda utilizearse con estas amoladoras.
- Coloque la amoladora angular en una mesa, con el eje portamuelas hacía arriba.
- Suelte el ciere 8 y sostenga el protector 4 sobre la herramenta como se muestra en la ilustracion.
- Haga coincidir las orejetas 9 con las ranuras 10.
- Presione el protector y qirelo hasta la posicion deseada.
- Si esnecessary, aumentela fuerza de ciere apretando el tornillo 11.
- Apriete et cierre.
Para retiring el protector, suelete el cierre.
ATNCLON: Si el protector no pueda apretarse ajustando illo, no utilise la herramienta. Para reducir el riesgo de lesion personal, lleve la herramienta y el protector a un centro de service para que sea reparado oambiado.
Colocar y sacar un disco de amolado o corte (Fig. A, C-E)
AERTENcia: No utilise un disco dañado.
- Coloque la herramienta en una mesa con el protector hacia arriba.
- Ajuste la brida de soporte 12 correctamente en el eje 13 (Fig.C).
- Ponga el disco 15 en la brida de soporte 12 (Fig. D). Cuando coloque un disco con el centro en relieve, asegúrese de que el centro en relieve 16 está mirando hacía la brida de soporte 12.
- Atornille la tuerca de sujecion roscada 14 en el eje 13 (Fig.E):
a. El anillo en la tuerca de sujeción roscada 14 debe miraredia el disco cuando coloque un disco para amolar (Fig.E1);
b. El anillo en la tuerca de sujeción roscada 14 no debe mirar hacer el disco cuando colque un disco de corte (Fig. E2);
-
Presione el botón de bloqueo del eje 3 y gire el eje 13 hasta que se bloquee en su sitio (Fig. D).
-
Suelte el botón de bloqueo del eje.
- Para SACAR el disco, afloje la tuerca de sujecion roscada 14 con el separador de dos clavijas.
Antes de usar laquina
- Instale el protector y el disco o muela apropiada. No utilise discos o muelas excessivamente desgastados.
- Compruebe que los rebordes interior y exterior estén montados correctamente. Siga las instrucciones indicadas en el cuadro de accesorios abrasivos y de corte.
- Compruebe que el disco o la muela giren en direccion de las flechas en el accesorio y la herramienta.
- No utilise un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios, por exemple, las muelas abrasivas, para verificar si Tiene muescas o gritas; el Plato portadiscos, para verificar si Tiene grimas o roturas o si está muy desgastado, y el cepillo de metal, para verificar si Tiene alambre suetos o quebrados. Si la herramienta electrónica o un accesorio se caen, compruebe que no estén dañados y, en su caso, instale un accesorio no dañado. Después de inspections e instalar un accesorio,usted ydietas personas que estuviesen cerca deben alejarse del plano del accesorio en movimiento, solo先进技术 a la herramienta electrica en funciona a velocidad maxima en vacio durante un minuto. Por lo general, los accesorios dañados se rompen durante la prueba.
FUNCTIONAMENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de la vida y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones ennales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o deponer o quitar acoplamente o accesos. Antes de volver a conectar la herramienta, apriete y suele el interruptor de puesta en marcha para comprobar que la herramienta este apagada.
ADVERTENCIA:
Compruebe que todos los materiales que vayan a ser amolados o cortados esten bien fjitos en su sitio.
- Asegure y soporte la pieza de trabajo. Utilice fijaciones o un torno para sostener y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Es importante fjar y soportar la pieza de trabajo con seguridad para evaporar el movimiento de la pieza de trabajo y perder el control. El movimiento de la pieza de trabajo o la perdida de control puede crearpeligos y daños personales graves.
- Apoye los paneles o cualquier othera pieza de trabajo de時間 grande para minimizar el riesgo de presión orebote de la muela. Las piezas de trabajo grandes tienden a Hundirse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo la pieza de
trabajo cerca de la linea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo enodoslados de la muela.
- Lleve sempre los guantes de proteccion habituales cuando opere con esta herramienta.
- Aplitude sólo una presión suave a la herramipta. No ejerza presión lateral en el disco.
- Evite las sobrecargas. Si la herramiente se calentase, seguirHCIENDolafuncionar envacio duranteunosminutosparaque seenfrieel accesorio.No toque lasmuelas abrasivas y de corte hasta que se enfrien.Lasmuelaspuede recalentarse durante eluso.
- No trabajo con la copa abrasiva si noiene colocado un dispositivo protector adecuado.
- No use herramientos electricas con soportes para corte.
- No use complementos de papel con productos abrasivos aglutinados.
- Tenga cuidado, ya que la ruea sigue girando tras apagar las herramrientas.
- La herramiente no está disnada para ser usada con copa de desbaste.
- No usar cepillos o adaptadores reductores分开os para adaptar discos abrasivos de agujeros grandes.
Posicion adequada de las manos (Fig. A)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal gela,onga SIempre las manos en una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal general sujete SIempre bien en caso de que haya una reación repentina.
Para tener una posicion adecuada de las manos,pongá una mano en la empuñadura lateral 5 y la otra en el cuerpo de la herramienta, como se muestra en la Figura A.
El interruptor de encendido/apagado está equipado con un botón de desbloqueo.
Para encender la herramienta, suele el boton de desbloqueo 2 y posteriormente, active el interruptor de encendido/apagad 1. Suelte el interruptor de desbloqueo 2. Para detener la herramienta, suele el interruptor.
Botón de Bloqueo (Fig. A)
DWE4579
Pulse el botón de bloqueo 7 para un funciona continuo y suele el interruptor de encendido/apagado.
Para detener la herramienta, presione de nuevo el interruptor de encendido/apagado.
El botón de bloqueo pueda retirase permanece sin compenser la conformidad con las agencies reglamentariasmostatadas en la plac de datos de la herramienta. La retirada de la clavija de bloqueoDebe realizarse por un centro de reparaciones de DEWALT.
Bloqueo del eje (Fig. A)
El bloqueo del eje 3 sirve para evitar que el eje gire cuando se instalen o saquen muelas. Utilice el bloqueo del eje solo cuando la herramienta este apagada, desenchufada del suministro electrico y se haya parado por complete.
AVISO: Para reducir el riesgo de dano a la herramienta, no engrane el bloqueo del eje cuando la herramienta está en funciona. Se occasionará dano a la herramienta y el accesoriolishouldesalirresultando posiblemente en una lesión.
Para engranar elbloqueo,apriete el boton delbloqueo del eje y gire el eje hasta que no pueda girarlo mas.
Aplicaciones de metal
Cuando utilise la herramienta en aplicaciones de metal, asegúrese de que se haya.Insertado un dispositivo de corrente residual (DCR) para registrar los riesgos residuales causados por las virutas de metal.
Si el DCR corta el suministro electrico, lleve la herramienta a un agente de reparaciones autorizzato de DEWALT.
ADVERTENCIA: En conditiones de trabajo extremas, el conductor pueda acumularse bajo de la caja protectora de la这其中 when se trabaja con metal. Este puede dar como resultado que el aislamento protector de la这其中 se degrades y se produca un riesgo potencial de descarga electrica.
Paraatar la acumulacion de virutas de metal bajo de laquina,comendamos limpar las ranuras de ventilacion adiario.Consulte la seccionMantenimiento.
Corte de metal
Para corte con abrasivos agglomerados, usar siempre un resguardo de proteccion de tipo A.
AlURTAR,TRABJEAVanzandoconmoderacion,segunelmaterial quedeba cortar.Noejerciteninguna presion enla muela de corte,no incline ni haga oscilar laquina.
No reduzca la velocidad de funcionaamento de las muelas de corte aplicando网通una presionlateral.
Las láquina debe trabajo siempre con el movimiento abrasivo hacía arriba. En caso contrario, existe el peligro de que sea expulsada sin control fuera del corte.
Cuando corte perfiles y barras cuadradas, le conviene empezar con las secciones transversales más(PCs).
Desbastado
No use neveruna muela de corte para desbastar. Utilice siempre el protector de tipo B.
Los mejoros resultados de desbastado se consiguen cuando se configura laquina en un ángulo de 30^ a 40^ . Hacer avanzar y retrocerder laquina ejercitando una moderada presión. De estaforma,la pieza de trabajo no se calentarádemasiado,no se descolorará ni se formaran surcos.
Cortar piedra
Laquina se utilizes para corte en seco. Para corte de piedra, es mejor utilizear un disco de corte diamantado.
Hacer funciona laquina utilizing una mascara de proteccion adicular.
Consejos de trabajo
Tenga cuidado cuando haga ranuras en muros estrukturales.
Las ranuras en muros estructurales estan susetas a las normas especificas del pais de uso. Estas normas deben cumplirse en todas las circunstancias. Antes de empezar a trabajo, consulte al ingeniero responsable de laestructura, el arquitecto o el supervisor de Construccion.
Uso de discos de aletas
ADVERTENCIA: Accumulación de polvo metálico. Extensivo de discos de aletas en las aplicaciones de metal pueda resultar en un mayor potencial de descarga electrica. Para reducir el riesgo, introduzca un DCR antes deusatlos y limpie las ranuras de ventilacion a diario soplando enellas aire comprimido seco segun las instrucciones deostenimiento que se indican mas abajo.
MANTENIMIENTO
Su herramienta electrica DEWALT ha sido disenada para funcionar mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga的功能ando satisfactoriamente depende del buena calidad de la herramienta y de su limpieza periodica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o deponer o qitar acoplamente o accesorios. Antes de volver a conectar la herramienta, apriete y suele el interruptor de puesta en marcha para comprobar que la herramienta esapagada.
Escobillas desmontables
El motor se parará automatistically para indicar que las escalas de carón están casi desgastadas y que esnecessary hacerle el mantenimiento a la herramienta. Las escalas de carón no peuvent ser reparadas por el usuario. Lleve la herramienta a un agente de reparaciones autorizada de DEWALT.

Lubricación
Su herramienta electrica no requires lubricacion adiconal.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la sueidad y el penado de la carca sa principal tan pronto como se advierta su acumulacion en las rejillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u或者其他 produits químicos fuertes para limpar las piezas no metaícas de la herramienta. Dichos produits químicos能把 debilitar los materiales con los que está construidas estas piezas. Use un paño hume decidingo únicamente con agua y jabón suave. Jamás permitta que le entre liquido algo n a la herramienta nisumerjia ninguna parte de la misma en liquido.
Accesorios.optionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesos que no sean ministrados por DEWALT no han sido@sometimes a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropriados.
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este symbolo no deben desecharse jusqu con los residuos domesticos normales.
Los productos y las baterias contienen materiales que peuvent ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicles los productos electricos y las baterías de acuerdo con las dispositions locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.
Mesa de accesorios
| Max. [mm] | [mm] | Min. rotación [min.-1] | Velocidad periférica [m/s] | Longitud agujero roscado [mm] | ||
| D b | d | |||||
| D d b | 180 | 6 22.23 | 8.500 | 80 - | ||
| 230 | 6 22.23 | 6.500 | 80 - | |||
| D DWE4557 / DWE4597 | 180 | -8.500 | 00 80 - | |||
| D b D | 75 | 30 M14 | 8.500 | 45 25,0 | ||
| D D | 180 | 2 M14 | 8.500 | 80 25,0 | ||
| 230 | 2 M14 | 8.500 | 80 25,0 | |||
| Información adicional sobre protectores y accesos | |
| Cuando utilise discos diamantados segmentados, utilise solo discos diamantados con separación periférica no superior a 10 mm y ángulo de ataque negativo. | ≤10 mm √ |
| NO USE discos diamantados segmentados con separación periférica superior a 10 mm y/o un ángulo de ataque. | X 1/2 |
| Para todos los accesos de amolado, lijado y cepillado de alambre, la parte más baja del accesorio debe está contentida bajo del recinto de la protección con un espacio libre de 2 mm o más hasta el labio inferior del protector. | ≥2 mm 2/3 |
| Tabla de accesos de amolado | |||
| Tipo de protector Aécesorio Descripción Cómo colocar | a amoladora | ||
| Protector tipo B | Disco de amolado abombado | Protector tipo B | |
| Rueda de aletas | Brida de soporte | ||
| Ruedas de alambre | Muela abombada tipo 27 | ||
| Tuerca de presión roscada | |||
| Ruedas de alambre con tuercar roscada | Protector tipo B | ||
| Rueda de alambre | |||
| Copa de alambre con tuercar roscada | Protector tipo B | ||
| Escobilla de alambre | |||
| Plato portadiscos/ hoja de lijado | Protector tipo B | ||
| Plato portadiscos de goma | |||
| Disco de lijado | |||
| Tuerca de presión roscada | |||
| Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora | |||
| Protector Tipo A | DWALT | Disco de corte de mampostería, enlazado | Protector Tipo A |
| DWALT | Disco de corte para metal, enlazado | Brida de soporte | |
| Protector Tipo AO | DWALT | Muelas paraURTAR diamante | Muela de corte |
| Protector tipo B | Tuerca de presión roscada | ||
PENGRO: No use la herramienta paraURTar ni grabar 1ra.No use discos dentados de ningun tipo.Pueden producirse lesiones graves.

MEULEUSES ANGULAIRES
2) Segurarca Eléctrica
1 Afiadora de angulos
1Proteção
1Punholateral
O Código de data 19, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipamento.
Exemplo:
2024 XX XX
Ano de fabrio